Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(11:101) | وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَمَآ أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِى يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّـهِ مِن شَىْءٍ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ | wa‑mā ẓalamnāhum wa‑lākin ẓalamū anfusahum fa‑mā aghnat ʿanhum ālihatuhumu allatī yadʿūna min dūni allāhi min shayʾin llammā jāa amru rabbika wa‑mā zādūhum ghayra tatbībin | It was not We that wronged them: They wronged their own souls:
the deities, other than Allah, whom they invoked, profited them no whit when
there issued the decree of thy Lord: Nor did they add aught (to their lot)
but perdition!
Sura Hūd 11:101 وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَمَآ أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِى يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّـهِ مِن شَىْءٍ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ wa-mā ẓalamnāhum wa-lākin ẓalamū anfusahum fa-mā aghnat ʿanhum ālihatuhumu allatī yadʿūna min dūni allāhi min shayʾin llammā jāa amru rabbika wa-mā zādūhum ghayra tatbībin It was not We that wronged them: They wronged their own souls: the deities, other than Allah, whom they invoked, profited them no whit when there issued the decree of thy Lord: Nor did they add aught (to their lot) but perdition! |
(11:102) | وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَٰلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌ شَدِيدٌ | wa‑ka‑dhālika akhdhu rabbika idhā akhadha l‑qurā wahiya ẓālimatun inna akhdhahu alīmun shadīdun | Such is the chastisement of thy Lord when He chastises
communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is
His chastisement.
Sura Hūd 11:102 وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَٰلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌ شَدِيدٌ wa-ka-dhālika akhdhu rabbika idhā akhadha l-qurā wahiya ẓālimatun inna akhdhahu alīmun shadīdun Such is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His chastisement. |
(11:103) | إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ ٱلْأَخِرَةِ ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ | inna fī dhālika la‑āyatan li‑man khāfa ʿadhāba l‑akhirati dhālika yawmun majmūʿun lahu l‑nāsu wa‑dhālika yawmun mashhūdun | In that is a Sign for those who fear the penalty of the
Hereafter: that is a Day for which mankind will be gathered together: that
will be a Day of Testimony.
Sura Hūd 11:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ ٱلْأَخِرَةِ ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ inna fī dhālika la-āyatan li-man khāfa ʿadhāba l-akhirati dhālika yawmun majmūʿun lahu l-nāsu wa-dhālika yawmun mashhūdun In that is a Sign for those who fear the penalty of the Hereafter: that is a Day for which mankind will be gathered together: that will be a Day of Testimony. |
(11:104) | وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ | wa‑mā nuʾakhkhiruhu illā li‑ajalin maʿdūdin | Nor shall We delay it but for a term appointed.
Sura Hūd 11:104 وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ wa-mā nuʾakhkhiruhu illā li-ajalin maʿdūdin Nor shall We delay it but for a term appointed. |
(11:105) | يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ فَمِنْهُمْ شَقِىٌّ وَسَعِيدٌ | yawma yaʾti lā takallamu nafsun illā bi‑idhnihi faminhum shaqiyyun wa‑saʿīdun | The day it arrives, no soul shall speak except by His leave:
of those (gathered) some will be wretched and some will be blessed.
Sura Hūd 11:105 يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ فَمِنْهُمْ شَقِىٌّ وَسَعِيدٌ yawma yaʾti lā takallamu nafsun illā bi-idhnihi faminhum shaqiyyun wa-saʿīdun The day it arrives, no soul shall speak except by His leave: of those (gathered) some will be wretched and some will be blessed. |
(11:106) | فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُوا۟ فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ | fa‑ammā lladhīna shaqū fa‑fī l‑nāri lahum fīhā zafīrun wa‑shahīqun | Those who are wretched shall be in the Fire: There will be for
them therein (nothing but) the heaving of sighs and sobs:
Sura Hūd 11:106 فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُوا۟ فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ fa-ammā lladhīna shaqū fa-fī l-nāri lahum fīhā zafīrun wa-shahīqun Those who are wretched shall be in the Fire: There will be for them therein (nothing but) the heaving of sighs and sobs: |
(11:107) | خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ | khālidīna fīhā mā dāmati l‑samāwātu wa‑l‑arḍu illā mā shāʾa rabbuka inna rabbaka faʿʿālun li‑mā yurīdu | They will dwell therein for all the time that the heavens and
the earth endure, except as thy Lord willeth: for thy Lord is the (sure)
accomplisher of what He planneth.
Sura Hūd 11:107 خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ khālidīna fīhā mā dāmati l-samāwātu wa-l-arḍu illā mā shāʾa rabbuka inna rabbaka faʿʿālun li-mā yurīdu They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: for thy Lord is the (sure) accomplisher of what He planneth. |