Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(16:7) | وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُوا۟ بَٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلْأَنفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ | wa‑taḥmilu athqālakum ilā baladin lam takūnū bālighīhi illā bi‑shiqqi l‑anfusi inna rabbakum la‑raʾūfun raḥīmun | And they carry your heavy loads to lands that ye could not
(otherwise) reach except with souls distressed: for your Lord is indeed
Most Kind, Most Merciful,
Sura al-Naḥl 16:7 وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُوا۟ بَٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلْأَنفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ wa-taḥmilu athqālakum ilā baladin lam takūnū bālighīhi illā bi-shiqqi l-anfusi inna rabbakum la-raʾūfun raḥīmun And they carry your heavy loads to lands that ye could not (otherwise) reach except with souls distressed: for your Lord is indeed Most Kind, Most Merciful, |
(16:8) | وَٱلْخَيْلَ وَٱلْبِغَالَ وَٱلْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ | wa‑l‑khayla wa‑l‑bighāla wa‑l‑ḥamīra li‑tarkabūhā wa‑zīnatan wa‑yakhluqu mā lā taʿlamūna | And (He has created) horses, mules, and donkeys, for you to
ride and use for show; and He has created (other) things of which ye have
no knowledge.
Sura al-Naḥl 16:8 وَٱلْخَيْلَ وَٱلْبِغَالَ وَٱلْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ wa-l-khayla wa-l-bighāla wa-l-ḥamīra li-tarkabūhā wa-zīnatan wa-yakhluqu mā lā taʿlamūna And (He has created) horses, mules, and donkeys, for you to ride and use for show; and He has created (other) things of which ye have no knowledge. |
(16:9) | وَعَلَى ٱللَّـهِ قَصْدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ وَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ | wa‑ʿala allāhi qaṣdu l‑sabīli wa‑minhā jāirun wa‑law shāʾa la‑hadākum ajmaʿīna | And unto Allah leads straight the Way, but there are ways that
turn aside: if Allah had willed, He could have guided all of you.
Sura al-Naḥl 16:9 وَعَلَى ٱللَّـهِ قَصْدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ وَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ wa-ʿala allāhi qaṣdu l-sabīli wa-minhā jāirun wa-law shāʾa la-hadākum ajmaʿīna And unto Allah leads straight the Way, but there are ways that turn aside: if Allah had willed, He could have guided all of you. |
(16:10) | هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ | huwa alladhī anzala mina l‑samāʾi māʾan llakum minhu sharābun wa‑minhu shajarun fīhi tusīmūna | It is He who sends down rain from the sky: from it ye drink,
and out of it (grows) the vegetation on which ye feed your cattle.
Sura al-Naḥl 16:10 هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ huwa alladhī anzala mina l-samāʾi māʾan llakum minhu sharābun wa-minhu shajarun fīhi tusīmūna It is He who sends down rain from the sky: from it ye drink, and out of it (grows) the vegetation on which ye feed your cattle. |
(16:11) | يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرْعَ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلْأَعْنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ | yunbitu la‑kum bihi l‑zarʿa wa‑l‑zaytūna wa‑l‑nakhīla wa‑l‑aʿnāba wa‑min kulli l‑thamarāti inna fī dhālika la‑āyatan li‑qawmin yatafakkarūna | With it He produces for you corn, olives, date-palms, grapes
and every kind of fruit: verily in this is a sign for those who give
thought.
Sura al-Naḥl 16:11 يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرْعَ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلْأَعْنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ yunbitu la-kum bihi l-zarʿa wa-l-zaytūna wa-l-nakhīla wa-l-aʿnāba wa-min kulli l-thamarāti inna fī dhālika la-āyatan li-qawmin yatafakkarūna With it He produces for you corn, olives, date-palms, grapes and every kind of fruit: verily in this is a sign for those who give thought. |
(16:12) | وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتٌۢ بِأَمْرِهِۦٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ | wa‑sakhkhara lakumu l‑layla wa‑l‑nahāra wa‑l‑shamsa wa‑l‑qamara wa‑l‑nujūmu musakhkharātun bi‑amrihi inna fī dhālika la‑āyātin li‑qawmin yaʿqilūna | He has made subject to you the Night and the Day; the sun and
the moon; and the stars are in subjection by His Command: verily in this
are Signs for men who are wise.
Sura al-Naḥl 16:12 وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتٌۢ بِأَمْرِهِۦٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ wa-sakhkhara lakumu l-layla wa-l-nahāra wa-l-shamsa wa-l-qamara wa-l-nujūmu musakhkharātun bi-amrihi inna fī dhālika la-āyātin li-qawmin yaʿqilūna He has made subject to you the Night and the Day; the sun and the moon; and the stars are in subjection by His Command: verily in this are Signs for men who are wise. |
(16:13) | وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهُۥٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ | wa‑mā dharaʾa la‑kum fī l‑arḍi mukhtalifan alwānuhu inna fī dhālika la‑āyatan li‑qawmin yadhdhakkarūna | And the things on this earth which He has multiplied in
varying colours (and qualities): verily in this is a sign for men who
celebrate the praises of Allah (in gratitude).
Sura al-Naḥl 16:13 وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهُۥٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ wa-mā dharaʾa la-kum fī l-arḍi mukhtalifan alwānuhu inna fī dhālika la-āyatan li-qawmin yadhdhakkarūna And the things on this earth which He has multiplied in varying colours (and qualities): verily in this is a sign for men who celebrate the praises of Allah (in gratitude). |