Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
17:14-20

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools




Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
RefArabic    TransliterationTranslation
(17:14)

ٱقْرَأْ  كِتَٰبَكَ  كَفَىٰ  بِنَفْسِكَ  ٱلْيَوْمَ  عَلَيْكَ  حَسِيبًا iqraʾ kitābaka kafā binafsika l‑yawma ʿalayka ḥasīban
(It will be said to him:) "Read thine (own) record: Sufficient is thy soul this day to make out an account against thee."
(17:15)

مَّنِ  ٱهْتَدَىٰ  فَإِنَّمَا  يَهْتَدِى  لِنَفْسِهِۦ  وَمَن  ضَلَّ  فَإِنَّمَا  يَضِلُّ  عَلَيْهَا  وَلَا  تَزِرُ  وَازِرَةٌ  وِزْرَ  أُخْرَىٰ  وَمَا  كُنَّا  مُعَذِّبِينَ  حَتَّىٰ  نَبْعَثَ  رَسُولًا mani ihtadā fa‑innamā yahtadī li‑nafsihi wa‑man ḍalla fa‑innamā yaḍillu ʿalayhā wa‑lā taziru wāziratun wizra ukhrā wa‑mā kunnā muʿadhdhibīna ḥattā nabʿatha rasūlan
Who receiveth guidance, receiveth it for his own benefit: who goeth astray doth so to his own loss: No bearer of burdens can bear the burden of another: nor would We visit with Our Wrath until We had sent an messenger (to give warning).
(17:16)

وَإِذَآ  أَرَدْنَآ  أَن  نُّهْلِكَ  قَرْيَةً  أَمَرْنَا  مُتْرَفِيهَا  فَفَسَقُوا۟  فِيهَا  فَحَقَّ  عَلَيْهَا  ٱلْقَوْلُ  فَدَمَّرْنَٰهَا  تَدْمِيرًا wa‑idhā aradnā an nnuhlika qaryatan amarnā mutrafīhā fa‑fasaqū fīhā fa‑ḥaqqa ʿalayhā l‑qawlu fa‑dammarnāhā tadmīran
When We decide to destroy a population, We (first) send a definite order to those among them who are given the good things of this life and yet transgress; so that the word is proved true against them: then (it is) We destroy them utterly.
(17:17)

وَكَمْ  أَهْلَكْنَا  مِنَ  ٱلْقُرُونِ  مِنۢ  بَعْدِ  نُوحٍ  وَكَفَىٰ  بِرَبِّكَ  بِذُنُوبِ  عِبَادِهِۦ  خَبِيرًۢا  بَصِيرًا wa‑kam ahlaknā mina l‑qurūni min baʿdi nūḥin wa‑kafā bi‑rabbika bi‑dhunūbi ʿibādihi khabīran baṣīran
How many generations have We destroyed after Noah? and enough is thy Lord to note and see the sins of His servants.
(17:18)

مَّن  كَانَ  يُرِيدُ  ٱلْعَاجِلَةَ  عَجَّلْنَا  لَهُۥ  فِيهَا  مَا  نَشَآءُ  لِمَن  نُّرِيدُ  ثُمَّ  جَعَلْنَا  لَهُۥ  جَهَنَّمَ  يَصْلَىٰهَا  مَذْمُومًا  مَّدْحُورًا man kāna yurīdu l‑ʿājilata ʿajjalnā lahu fīhā nashāʾu li‑man nnurīdu thumma jaʿalnā lahu jahannama yaṣlāhā madhmūman madḥūran
If any do wish for the transitory things (of this life), We readily grant them - such things as We will, to such person as We will: in the end have We provided Hell for them: they will burn therein, disgraced and rejected.
(17:19)

وَمَنْ  أَرَادَ  ٱلْأَخِرَةَ  وَسَعَىٰ  لَهَا  سَعْيَهَا  وَهُوَ  مُؤْمِنٌ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  كَانَ  سَعْيُهُم  مَّشْكُورًا wa‑man arāda l‑akhirata wa‑saʿa lahā saʿyahā wa‑huwa muʾminun fa‑ūlāʾika kāna saʿyuhum mashkūran
Those who do wish for the (things of) the Hereafter, and strive therefor with all due striving, and have Faith,- they are the ones whose striving is acceptable (to Allah).
(17:20)

كُلًّا  نُّمِدُّ  هَٰٓؤُلَآءِ  وَهَٰٓؤُلَآءِ  مِنْ  عَطَآءِ  رَبِّكَ  وَمَا  كَانَ  عَطَآءُ  رَبِّكَ  مَحْظُورًا kullan nnumiddu hāʾulāʾi wa‑hāʾulāʾi min ʿaṭāʾi rabbika wa‑mā kāna ʿaṭāʾu rabbika maḥẓūran
Of the bounties of thy Lord We bestow freely on all- These as well as those: The bounties of thy Lord are not closed (to anyone).