Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(19:18) | قَالَتْ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا | qālat innī aʿūdhu bil‑raḥmāni minka in kunta taqiyyan | She said: "I seek refuge from thee to (Allah) Most Gracious:
(come not near) if thou dost fear Allah."
Sura Maryam 19:18 قَالَتْ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا qālat innī aʿūdhu bil-raḥmāni minka in kunta taqiyyan She said: "I seek refuge from thee to (Allah) Most Gracious: (come not near) if thou dost fear Allah." |
(19:19) | قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمًا زَكِيًّا | qalā innamā anā rasūlu rabbiki liahaba laki ghulāman zakiyyan | He said: "Nay, I am only a messenger from thy Lord, (to
announce) to thee the gift of a holy son.
Sura Maryam 19:19 قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمًا زَكِيًّا qalā innamā anā rasūlu rabbiki liahaba laki ghulāman zakiyyan He said: "Nay, I am only a messenger from thy Lord, (to announce) to thee the gift of a holy son. |
(19:20) | قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَٰمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا | qālat annā yakūnu lī ghulāmun wa‑lam yamsasnī basharun wa‑lam aku baghiyyan | She said: "How shall I have a son, seeing that no man has
touched me, and I am not unchaste?"
Sura Maryam 19:20 قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَٰمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا qālat annā yakūnu lī ghulāmun wa-lam yamsasnī basharun wa-lam aku baghiyyan She said: "How shall I have a son, seeing that no man has touched me, and I am not unchaste?" |
(19:21) | قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُۥٓ ءَايَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا | qalā ka‑dhāliki qalā rabbuki huwa ʿalayya hayyinun wa‑linajʿalahu āyatan lil‑nāsi wa‑raḥmatan minnā wa‑kāna amran maqḍiyyan | He said: "So (it will be): Thy Lord saith, 'that is easy for
Me: and (We wish) to appoint him as a Sign unto men and a Mercy from Us':It
is a matter (so) decreed."
Sura Maryam 19:21 قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُۥٓ ءَايَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا qalā ka-dhāliki qalā rabbuki huwa ʿalayya hayyinun wa-linajʿalahu āyatan lil-nāsi wa-raḥmatan minnā wa-kāna amran maqḍiyyan He said: "So (it will be): Thy Lord saith, 'that is easy for Me: and (We wish) to appoint him as a Sign unto men and a Mercy from Us':It is a matter (so) decreed." |
(19:22) | فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًا قَصِيًّا | fa‑ḥamalathu fa‑antabadhat bihi makānan qaṣiyyan | So she conceived him, and she retired with him to a remote
place.
Sura Maryam 19:22 فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًا قَصِيًّا fa-ḥamalathu fa-antabadhat bihi makānan qaṣiyyan So she conceived him, and she retired with him to a remote place. |
(19:23) | فَأَجَآءَهَا ٱلْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ قَالَتْ يَٰلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا | fa‑ajāʾahā l‑makhāḍu ilā jidhʿi l‑nakhlati qālat yā‑laytanī mittu qabla hādhā wa‑kuntu nasyan mansiyyan | And the pains of childbirth drove her to the trunk of a
palm-tree: She cried (in her anguish): "Ah! would that I had died before
this! would that I had been a thing forgotten and out of sight!"
Sura Maryam 19:23 فَأَجَآءَهَا ٱلْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ قَالَتْ يَٰلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا fa-ajāʾahā l-makhāḍu ilā jidhʿi l-nakhlati qālat yā-laytanī mittu qabla hādhā wa-kuntu nasyan mansiyyan And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree: She cried (in her anguish): "Ah! would that I had died before this! would that I had been a thing forgotten and out of sight!" |
(19:24) | فَنَادَىٰهَا مِن تَحْتِهَآ أَلَّا تَحْزَنِى قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا | fanādahā min taḥtihā allā taḥzanī qad jaʿala rabbuki taḥtaki sariyyan | But (a voice) cried to her from beneath the (palm-tree):
"Grieve not! for thy Lord hath provided a rivulet beneath thee;
Sura Maryam 19:24 فَنَادَىٰهَا مِن تَحْتِهَآ أَلَّا تَحْزَنِى قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا fanādahā min taḥtihā allā taḥzanī qad jaʿala rabbuki taḥtaki sariyyan But (a voice) cried to her from beneath the (palm-tree): "Grieve not! for thy Lord hath provided a rivulet beneath thee; |