Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(19:48) | وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّـهِ وَأَدْعُوا۟ رَبِّى عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّى شَقِيًّا | wa‑aʿtazilukum wa‑mā tadʿūna min dūni allāhi wa‑adʿū rabbī ʿasā allā akūna biduʿāi rabbī shaqiyyan | "And I will turn away from you (all) and from those whom ye
invoke besides Allah: I will call on my Lord: perhaps, by my prayer to my
Lord, I shall be not unblest."
Sura Maryam 19:48 وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّـهِ وَأَدْعُوا۟ رَبِّى عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّى شَقِيًّا wa-aʿtazilukum wa-mā tadʿūna min dūni allāhi wa-adʿū rabbī ʿasā allā akūna biduʿāi rabbī shaqiyyan "And I will turn away from you (all) and from those whom ye invoke besides Allah: I will call on my Lord: perhaps, by my prayer to my Lord, I shall be not unblest." |
(19:49) | فَلَمَّا ٱعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّـهِ وَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا | fa‑lammā iʿtazalahum wa‑mā yaʿbudūna min dūni allāhi wahabnā lahu isḥāqa wa‑yaʿqūba wa‑kullan jaʿalnā nabiyyan | When he had turned away from them and from those whom they
worshipped besides Allah, We bestowed on him Isaac and Jacob, and each one of
them We made a prophet.
Sura Maryam 19:49 فَلَمَّا ٱعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّـهِ وَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا fa-lammā iʿtazalahum wa-mā yaʿbudūna min dūni allāhi wahabnā lahu isḥāqa wa-yaʿqūba wa-kullan jaʿalnā nabiyyan When he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We bestowed on him Isaac and Jacob, and each one of them We made a prophet. |
(19:50) | وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا | wa‑wahabnā lahum min rraḥmatinā wa‑jaʿalnā lahum lisāna ṣidqin ʿaliyyan | And We bestowed of Our Mercy on them, and We granted them
lofty honour on the tongue of truth.
Sura Maryam 19:50 وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا wa-wahabnā lahum min rraḥmatinā wa-jaʿalnā lahum lisāna ṣidqin ʿaliyyan And We bestowed of Our Mercy on them, and We granted them lofty honour on the tongue of truth. |
(19:51) | وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ مُوسَىٰٓ إِنَّهُۥ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا | wa‑idhkur fī l‑kitābi mūsā innahu kāna mukhlaṣan wa‑kāna rasūlan nabiyyan | Also mention in the Book (the story of) Moses: for he was
specially chosen, and he was a messenger (and) a prophet.
Sura Maryam 19:51 وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ مُوسَىٰٓ إِنَّهُۥ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا wa-idhkur fī l-kitābi mūsā innahu kāna mukhlaṣan wa-kāna rasūlan nabiyyan Also mention in the Book (the story of) Moses: for he was specially chosen, and he was a messenger (and) a prophet. |
(19:52) | وَنَٰدَيْنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَٰهُ نَجِيًّا | wa‑nādaynāhu min jānibi l‑ṭūri l‑aymani wa‑qarrabnāhu najiyyan | And we called him from the right side of Mount (Sinai), and
made him draw near to Us, for mystic (converse).
Sura Maryam 19:52 وَنَٰدَيْنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَٰهُ نَجِيًّا wa-nādaynāhu min jānibi l-ṭūri l-aymani wa-qarrabnāhu najiyyan And we called him from the right side of Mount (Sinai), and made him draw near to Us, for mystic (converse). |
(19:53) | وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيًّا | wa‑wahabnā lahu min rraḥmatinā akhāhu hārūna nabiyyan | And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a
prophet.
Sura Maryam 19:53 وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيًّا wa-wahabnā lahu min rraḥmatinā akhāhu hārūna nabiyyan And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet. |
(19:54) | وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ إِسْمَٰعِيلَ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا | wa‑idhkur fī l‑kitābi ismāʿīla innahu kāna ṣādiqa l‑waʿdi wa‑kāna rasūlan nabiyyan | Also mention in the Book (the story of) Isma'il: He was
(strictly) true to what he promised, and he was a messenger (and) a
prophet.
Sura Maryam 19:54 وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ إِسْمَٰعِيلَ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا wa-idhkur fī l-kitābi ismāʿīla innahu kāna ṣādiqa l-waʿdi wa-kāna rasūlan nabiyyan Also mention in the Book (the story of) Isma'il: He was (strictly) true to what he promised, and he was a messenger (and) a prophet. |