Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
21:89-95

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools




Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
RefArabic    TransliterationTranslation
(21:89)

وَزَكَرِيَّآ  إِذْ  نَادَىٰ  رَبَّهُۥ  رَبِّ  لَا  تَذَرْنِى  فَرْدًا  وَأَنتَ  خَيْرُ  ٱلْوَٰرِثِينَ wa‑zakarīyā idh nādā rabbahu rabbi tadharnī fardan waanta khayru l‑wārithīna
And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors."
(21:90)

فَٱسْتَجَبْنَا  لَهُۥ  وَوَهَبْنَا  لَهُۥ  يَحْيَىٰ  وَأَصْلَحْنَا  لَهُۥ  زَوْجَهُۥٓ  إِنَّهُمْ  كَانُوا۟  يُسَٰرِعُونَ  فِى  ٱلْخَيْرَٰتِ  وَيَدْعُونَنَا  رَغَبًا  وَرَهَبًا  وَكَانُوا۟  لَنَا  خَٰشِعِينَ fa‑istajabnā lahu wa‑wahabnā lahu yaḥyā wa‑aṣlaḥnā lahu zawjahu innahum kānū yusāriʿūna l‑khayrāti wa‑yadʿūnanā raghaban wa‑rahaban wa‑kānū la‑nā khāshiʿīna
So We listened to him: and We granted him Yahya: We cured his wife's (Barrenness) for him. These (three) were ever quick in emulation in good works; they used to call on Us with love and reverence, and humble themselves before Us.
(21:91)

وَٱلَّتِىٓ  أَحْصَنَتْ  فَرْجَهَا  فَنَفَخْنَا  فِيهَا  مِن  رُّوحِنَا  وَجَعَلْنَٰهَا  وَٱبْنَهَآ  ءَايَةً  لِّلْعَٰلَمِينَ wa‑allatī aḥṣanat farjahā fanafakhnā fīhā min rrūḥinā wa‑jaʿalnāhā wa‑abnahā āyatan lil‑ʿālamīna
And (remember) her who guarded her chastity: We breathed into her of Our spirit, and We made her and her son a sign for all peoples.
(21:92)

إِنَّ  هَٰذِهِۦٓ  أُمَّتُكُمْ  أُمَّةً  وَٰحِدَةً  وَأَنَا۠  رَبُّكُمْ  فَٱعْبُدُونِ inna hādhihi ummatukum ummatan wāḥidatan wa‑anā rabbukum fa‑iʿbudūni
Verily, this brotherhood of yours is a single brotherhood, and I am your Lord and Cherisher: therefore serve Me (and no other).
(21:93)

وَتَقَطَّعُوٓا۟  أَمْرَهُم  بَيْنَهُمْ  كُلٌّ  إِلَيْنَا  رَٰجِعُونَ wa‑ṭaqaṭṭaʿū amrahum baynahum kullun ilaynā rājiʿūna
But (later generations) cut off their affair (of unity), one from another: (yet) will they all return to Us.
(21:94)

فَمَن  يَعْمَلْ  مِنَ  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  وَهُوَ  مُؤْمِنٌ  فَلَا  كُفْرَانَ  لِسَعْيِهِۦ  وَإِنَّا  لَهُۥ  كَٰتِبُونَ fa‑man yaʿmal mina l‑ṣāliḥāti wa‑huwa muʾminun fa‑lā kufrāna lisaʿyihi wa‑innā lahu kātibūna
Whoever works any act of righteousness and has faith,- His endeavour will not be rejected: We shall record it in his favour.
(21:95)

وَحَرَٰمٌ  عَلَىٰ  قَرْيَةٍ  أَهْلَكْنَٰهَآ  أَنَّهُمْ  لَا  يَرْجِعُونَ wa‑ḥarāmun ʿalā qaryatin ahlaknāhā annahum yarjiʿūna
But there is a ban on any population which We have destroyed: that they shall not return,