Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
22:64-70

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools




Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
RefArabic    TransliterationTranslation
(22:64)

لَّهُۥ  مَا  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَمَا  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَإِنَّ  ٱللَّـهَ  لَهُوَ  ٱلْغَنِىُّ  ٱلْحَمِيدُ lahu l‑samāwāti wa‑mā l‑arḍi wa‑inna allāha la‑huwa l‑ghaniyyu l‑ḥamīdu
To Him belongs all that is in the heavens and on earth: for verily Allah,- He is free of all wants, Worthy of all Praise.
(22:65)

أَلَمْ  تَرَ  أَنَّ  ٱللَّـهَ  سَخَّرَ  لَكُم  مَّا  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَٱلْفُلْكَ  تَجْرِى  فِى  ٱلْبَحْرِ  بِأَمْرِهِۦ  وَيُمْسِكُ  ٱلسَّمَآءَ  أَن  تَقَعَ  عَلَى  ٱلْأَرْضِ  إِلَّا  بِإِذْنِهِۦٓ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  بِٱلنَّاسِ  لَرَءُوفٌ  رَّحِيمٌ a‑lam tara annā allāha sakhkhara la‑kum l‑arḍi wa‑l‑fulka tajrī l‑baḥri bi‑amrihi wa‑yumsiku l‑samāʾa an taqaʿa ʿalā l‑arḍi illā bi‑idhnihi inna allāha bil‑nāsi la‑raʾūfun raḥīmun
Seest thou not that Allah has made subject to you (men) all that is on the earth, and the ships that sail through the sea by His Command? He withholds the sky (rain) from failing on the earth except by His leave: for Allah is Most Kind and Most Merciful to man.
(22:66)

وَهُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَحْيَاكُمْ  ثُمَّ  يُمِيتُكُمْ  ثُمَّ  يُحْيِيكُمْ  إِنَّ  ٱلْإِنسَٰنَ  لَكَفُورٌ wa‑huwa alladhī aḥyākum thumma yumītukum thumma yuḥyīkum inna l‑insāna la‑kafūrun
It is He Who gave you life, will cause you to die, and will again give you life: Truly man is a most ungrateful creature!
(22:67)

لِّكُلِّ  أُمَّةٍ  جَعَلْنَا  مَنسَكًا  هُمْ  نَاسِكُوهُ  فَلَا  يُنَٰزِعُنَّكَ  فِى  ٱلْأَمْرِ  وَٱدْعُ  إِلَىٰ  رَبِّكَ  إِنَّكَ  لَعَلَىٰ  هُدًى  مُّسْتَقِيمٍ li‑kulli ummatin jaʿalnā mansakan hum nāsikūhu fa‑lā yunāziʿunnaka l‑amri wa‑adʿu ilā rabbika innaka laʿala hudan mustaqīmin
To every People have We appointed rites and ceremonies which they must follow: let them not then dispute with thee on the matter, but do thou invite (them) to thy Lord: for thou art assuredly on the Right Way.
(22:68)

وَإِن  جَٰدَلُوكَ  فَقُلِ  ٱللَّـهُ  أَعْلَمُ  بِمَا  تَعْمَلُونَ wa‑in jādalūka faquli allāhu aʿlamu bi‑mā taʿmalūna
If they do wrangle with thee, say, "Allah knows best what it is ye are doing."
(22:69)

ٱللَّـهُ  يَحْكُمُ  بَيْنَكُمْ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  فِيمَا  كُنتُمْ  فِيهِ  تَخْتَلِفُونَ allāhu yaḥkumu baynakum yawma l‑qiyāmati fī‑mā kuntum fīhi takhtalifūna
"Allah will judge between you on the Day of Judgment concerning the matters in which ye differ."
(22:70)

أَلَمْ  تَعْلَمْ  أَنَّ  ٱللَّـهَ  يَعْلَمُ  مَا  فِى  ٱلسَّمَآءِ  وَٱلْأَرْضِ  إِنَّ  ذَٰلِكَ  فِى  كِتَٰبٍ  إِنَّ  ذَٰلِكَ  عَلَى  ٱللَّـهِ  يَسِيرٌ a‑lam taʿlam annā allāha yaʿlamu l‑samāʾi wa‑l‑arḍi inna dhālika kitābin inna dhālika ʿalā allāhi yasīrun
Knowest thou not that Allah knows all that is in heaven and on earth? Indeed it is all in a Record, and that is easy for Allah.