Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
23:12-18

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools




Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 23 al-Muʾminūn (The Believers)
RefArabic    TransliterationTranslation
(23:12)

وَلَقَدْ  خَلَقْنَا  ٱلْإِنسَٰنَ  مِن  سُلَٰلَةٍ  مِّن  طِينٍ wa‑la‑qad khalaqnā l‑insāna min sulālatin min ṭīnin
Man We did create from a quintessence (of clay);
(23:13)

ثُمَّ  جَعَلْنَٰهُ  نُطْفَةً  فِى  قَرَارٍ  مَّكِينٍ thumma jaʿalnāhu nuṭfatan qarārin makīnin
Then We placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly fixed;
(23:14)

ثُمَّ  خَلَقْنَا  ٱلنُّطْفَةَ  عَلَقَةً  فَخَلَقْنَا  ٱلْعَلَقَةَ  مُضْغَةً  فَخَلَقْنَا  ٱلْمُضْغَةَ  عِظَٰمًا  فَكَسَوْنَا  ٱلْعِظَٰمَ  لَحْمًا  ثُمَّ  أَنشَأْنَٰهُ  خَلْقًا  ءَاخَرَ  فَتَبَارَكَ  ٱللَّـهُ  أَحْسَنُ  ٱلْخَٰلِقِينَ thumma khalaqnā l‑nuṭfata ʿalaqatan fa‑khalaqnā l‑ʿalaqata muḍghatan fa‑khalaqnā l‑muḍghata ʿiẓāman fa‑kasawnā l‑ʿiẓāma laḥman thumma anshaʾnāhu khalqan ākhara fa‑tabāraka allāhu aḥsanu l‑khāliqīna
Then We made the sperm into a clot of congealed blood; then of that clot We made a (foetus) lump; then we made out of that lump bones and clothed the bones with flesh; then we developed out of it another creature. So blessed be Allah, the best to create!
(23:15)

ثُمَّ  إِنَّكُم  بَعْدَ  ذَٰلِكَ  لَمَيِّتُونَ thumma innakum baʿda dhālika la‑mayyitūna
After that, at length ye will die
(23:16)

ثُمَّ  إِنَّكُمْ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  تُبْعَثُونَ thumma innakum yawma l‑qiyāmati tubʿathūna
Again, on the Day of Judgment, will ye be raised up.
(23:17)

وَلَقَدْ  خَلَقْنَا  فَوْقَكُمْ  سَبْعَ  طَرَآئِقَ  وَمَا  كُنَّا  عَنِ  ٱلْخَلْقِ  غَٰفِلِينَ wa‑la‑qad khalaqnā fawqakum sabʿa ṭarāʾiqa wa‑mā kunnā ʿani l‑khalqi ghāfilīna
And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation.
(23:18)

وَأَنزَلْنَا  مِنَ  ٱلسَّمَآءِ  مَآءًۢ  بِقَدَرٍ  فَأَسْكَنَّٰهُ  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَإِنَّا  عَلَىٰ  ذَهَابٍۭ  بِهِۦ  لَقَٰدِرُونَ wa‑anzalnā mina l‑samāʾi māʾan bi‑qadarin fa‑askannāhu l‑arḍi wa‑innā ʿalā dhahābin bihi la‑qādirūna
And We send down water from the sky according to (due) measure, and We cause it to soak in the soil; and We certainly are able to drain it off (with ease).