Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(25:40) | وَلَقَدْ أَتَوْا۟ عَلَى ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِىٓ أُمْطِرَتْ مَطَرَ ٱلسَّوْءِ أَفَلَمْ يَكُونُوا۟ يَرَوْنَهَا بَلْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ نُشُورًا | wa‑la‑qad ātaw ʿalā l‑qaryati allatī umṭirat maṭara l‑sawʾi a‑fa‑lam yakūnū yarawnahā bal kānū lā yarjūna nushūran | And the (Unbelievers) must indeed have passed by the town on
which was rained a shower of evil: did they not then see it (with their own
eyes)? But they fear not the Resurrection.
Sura al-Furqān 25:40 وَلَقَدْ أَتَوْا۟ عَلَى ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِىٓ أُمْطِرَتْ مَطَرَ ٱلسَّوْءِ أَفَلَمْ يَكُونُوا۟ يَرَوْنَهَا بَلْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ نُشُورًا wa-la-qad ātaw ʿalā l-qaryati allatī umṭirat maṭara l-sawʾi a-fa-lam yakūnū yarawnahā bal kānū lā yarjūna nushūran And the (Unbelievers) must indeed have passed by the town on which was rained a shower of evil: did they not then see it (with their own eyes)? But they fear not the Resurrection. |
(25:41) | وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِى بَعَثَ ٱللَّـهُ رَسُولًا | wa‑idhā raʾawka in yattakhidhūnaka illā huzuwan a‑hādhā alladhī baʿatha allāhu rasūlan | When they see thee, they treat thee no otherwise than in
mockery: "Is this the one whom Allah has sent as a messenger?"
Sura al-Furqān 25:41 وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِى بَعَثَ ٱللَّـهُ رَسُولًا wa-idhā raʾawka in yattakhidhūnaka illā huzuwan a-hādhā alladhī baʿatha allāhu rasūlan When they see thee, they treat thee no otherwise than in mockery: "Is this the one whom Allah has sent as a messenger?" |
(25:42) | إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا لَوْلَآ أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا | in kāda la‑yuḍillunā ʿan ālihatinā lawlā an ṣabarnā ʿalayhā wa‑sawfa yaʿlamūna ḥīna yarawna l‑ʿadhāba man aḍallu sabīlan | "He indeed would well-nigh have misled us from our gods, had
it not been that we were constant to them!" - Soon will they know, when
they see the Penalty, who it is that is most misled in Path!
Sura al-Furqān 25:42 إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا لَوْلَآ أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا in kāda la-yuḍillunā ʿan ālihatinā lawlā an ṣabarnā ʿalayhā wa-sawfa yaʿlamūna ḥīna yarawna l-ʿadhāba man aḍallu sabīlan "He indeed would well-nigh have misled us from our gods, had it not been that we were constant to them!" - Soon will they know, when they see the Penalty, who it is that is most misled in Path! |
(25:43) | أَرَءَيْتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا | a‑raʾayta mani ittakhadha ilāhahu hawahu a‑fa‑anta takūnu ʿalayhi wakīlan | Seest thou such a one as taketh for his god his own passion
(or impulse)? Couldst thou be a disposer of affairs for him?
Sura al-Furqān 25:43 أَرَءَيْتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا a-raʾayta mani ittakhadha ilāhahu hawahu a-fa-anta takūnu ʿalayhi wakīlan Seest thou such a one as taketh for his god his own passion (or impulse)? Couldst thou be a disposer of affairs for him? |
(25:44) | أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَٱلْأَنْعَٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا | am taḥsabu annā aktharahum yasmaʿūna aw yaʿqilūna in hum illā ka‑l‑anʿāmi bal hum aḍallu sabīlan | Or thinkest thou that most of them listen or understand? They
are only like cattle;- nay, they are worse astray in Path.
Sura al-Furqān 25:44 أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَٱلْأَنْعَٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا am taḥsabu annā aktharahum yasmaʿūna aw yaʿqilūna in hum illā ka-l-anʿāmi bal hum aḍallu sabīlan Or thinkest thou that most of them listen or understand? They are only like cattle;- nay, they are worse astray in Path. |
(25:45) | أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوْ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا ٱلشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا | a‑lam tara ilā rabbika kayfa madda l‑ẓilla wa‑law shāʾa la‑jaʿalahu sākinan thumma jaʿalnā l‑shamsa ʿalayhi dalīlan | Hast thou not turned thy vision to thy Lord?- How He doth
prolong the shadow! If He willed, He could make it stationary! then do We
make the sun its guide;
Sura al-Furqān 25:45 أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوْ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا ٱلشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا a-lam tara ilā rabbika kayfa madda l-ẓilla wa-law shāʾa la-jaʿalahu sākinan thumma jaʿalnā l-shamsa ʿalayhi dalīlan Hast thou not turned thy vision to thy Lord?- How He doth prolong the shadow! If He willed, He could make it stationary! then do We make the sun its guide; |
(25:46) | ثُمَّ قَبَضْنَٰهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا | thumma qabaḍnāhu ilaynā qabḍan yasīran | Then We draw it in towards Ourselves,- a contraction by easy
stages.
Sura al-Furqān 25:46 ثُمَّ قَبَضْنَٰهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا thumma qabaḍnāhu ilaynā qabḍan yasīran Then We draw it in towards Ourselves,- a contraction by easy stages. |