Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
25:40-46

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools




Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
RefArabic    TransliterationTranslation
(25:40)

وَلَقَدْ  أَتَوْا۟  عَلَى  ٱلْقَرْيَةِ  ٱلَّتِىٓ  أُمْطِرَتْ  مَطَرَ  ٱلسَّوْءِ  أَفَلَمْ  يَكُونُوا۟  يَرَوْنَهَا  بَلْ  كَانُوا۟  لَا  يَرْجُونَ  نُشُورًا wa‑la‑qad ātaw ʿalā l‑qaryati allatī umṭirat maṭara l‑sawʾi a‑fa‑lam yakūnū yarawnahā bal kānū yarjūna nushūran
And the (Unbelievers) must indeed have passed by the town on which was rained a shower of evil: did they not then see it (with their own eyes)? But they fear not the Resurrection.
(25:41)

وَإِذَا  رَأَوْكَ  إِن  يَتَّخِذُونَكَ  إِلَّا  هُزُوًا  أَهَٰذَا  ٱلَّذِى  بَعَثَ  ٱللَّـهُ  رَسُولًا wa‑idhā raʾawka in yattakhidhūnaka illā huzuwan a‑hādhā alladhī baʿatha allāhu rasūlan
When they see thee, they treat thee no otherwise than in mockery: "Is this the one whom Allah has sent as a messenger?"
(25:42)

إِن  كَادَ  لَيُضِلُّنَا  عَنْ  ءَالِهَتِنَا  لَوْلَآ  أَن  صَبَرْنَا  عَلَيْهَا  وَسَوْفَ  يَعْلَمُونَ  حِينَ  يَرَوْنَ  ٱلْعَذَابَ  مَنْ  أَضَلُّ  سَبِيلًا in kāda la‑yuḍillunā ʿan ālihatinā lawlā an ṣabarnā ʿalayhā wa‑sawfa yaʿlamūna ḥīna yarawna l‑ʿadhāba man aḍallu sabīlan
"He indeed would well-nigh have misled us from our gods, had it not been that we were constant to them!" - Soon will they know, when they see the Penalty, who it is that is most misled in Path!
(25:43)

أَرَءَيْتَ  مَنِ  ٱتَّخَذَ  إِلَٰهَهُۥ  هَوَىٰهُ  أَفَأَنتَ  تَكُونُ  عَلَيْهِ  وَكِيلًا a‑raʾayta mani ittakhadha ilāhahu hawahu a‑fa‑anta takūnu ʿalayhi wakīlan
Seest thou such a one as taketh for his god his own passion (or impulse)? Couldst thou be a disposer of affairs for him?
(25:44)

أَمْ  تَحْسَبُ  أَنَّ  أَكْثَرَهُمْ  يَسْمَعُونَ  أَوْ  يَعْقِلُونَ  إِنْ  هُمْ  إِلَّا  كَٱلْأَنْعَٰمِ  بَلْ  هُمْ  أَضَلُّ  سَبِيلًا am taḥsabu annā aktharahum yasmaʿūna aw yaʿqilūna in hum illā ka‑l‑anʿāmi bal hum aḍallu sabīlan
Or thinkest thou that most of them listen or understand? They are only like cattle;- nay, they are worse astray in Path.
(25:45)

أَلَمْ  تَرَ  إِلَىٰ  رَبِّكَ  كَيْفَ  مَدَّ  ٱلظِّلَّ  وَلَوْ  شَآءَ  لَجَعَلَهُۥ  سَاكِنًا  ثُمَّ  جَعَلْنَا  ٱلشَّمْسَ  عَلَيْهِ  دَلِيلًا a‑lam tara ilā rabbika kayfa madda l‑ẓilla wa‑law shāʾa la‑jaʿalahu sākinan thumma jaʿalnā l‑shamsa ʿalayhi dalīlan
Hast thou not turned thy vision to thy Lord?- How He doth prolong the shadow! If He willed, He could make it stationary! then do We make the sun its guide;
(25:46)

ثُمَّ  قَبَضْنَٰهُ  إِلَيْنَا  قَبْضًا  يَسِيرًا thumma qabaḍnāhu ilaynā qabḍan yasīran
Then We draw it in towards Ourselves,- a contraction by easy stages.