Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(26:14) | وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ | wa‑lahum ʿalayya dhanbun fa‑akhāfu an yaqtulūni | "And (further), they have a charge of crime against me; and I
fear they may slay me."
Sura al-Shuʿarā 26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ wa-lahum ʿalayya dhanbun fa-akhāfu an yaqtulūni "And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me." |
(26:15) | قَالَ كَلَّا فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ | qalā kallā fa‑idhhabā bi‑āyātinā innā maʿakum mustamiʿūna | Allah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our
Signs; We are with you, and will listen (to your call).
Sura al-Shuʿarā 26:15 قَالَ كَلَّا فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ qalā kallā fa-idhhabā bi-āyātinā innā maʿakum mustamiʿūna Allah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call). |
(26:16) | فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ | fa‑ʾtiyā firʿawna fa‑qūlā innā rasūlu rabbi l‑ʿālamīna | "So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been
sent by the Lord and Cherisher of the worlds;
Sura al-Shuʿarā 26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ fa-ʾtiyā firʿawna fa-qūlā innā rasūlu rabbi l-ʿālamīna "So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds; |
(26:17) | أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ | an arsil maʿanā banī isrāʾīla | "'Send thou with us the Children of Israel.'"
Sura al-Shuʿarā 26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ an arsil maʿanā banī isrāʾīla "'Send thou with us the Children of Israel.'" |
(26:18) | قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ | qalā a‑lam nurabbika fīnā walīdan wa‑labithta fīnā min ʿumurika sinīna | (Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us,
and didst thou not stay in our midst many years of thy life?
Sura al-Shuʿarā 26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ qalā a-lam nurabbika fīnā walīdan wa-labithta fīnā min ʿumurika sinīna (Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life? |
(26:19) | وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ | wa‑faʿalta faʿlataka allatī faʿalta wa‑anta mina l‑kāfirīna | "And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou
didst, and thou art an ungrateful (wretch)!"
Sura al-Shuʿarā 26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ wa-faʿalta faʿlataka allatī faʿalta wa-anta mina l-kāfirīna "And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!" |
(26:20) | قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ | qalā faʿaltuhā idhan wa‑anā mina l‑ḍāllīna | Moses said: "I did it then, when I was in error.
Sura al-Shuʿarā 26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ qalā faʿaltuhā idhan wa-anā mina l-ḍāllīna Moses said: "I did it then, when I was in error. |