Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(26:221) | هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ | hal unabbiʾukum ʿalā man tanazzalu l‑shayāṭīnu | Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil
ones descend?
Sura al-Shuʿarā 26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ hal unabbiʾukum ʿalā man tanazzalu l-shayāṭīnu Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend? |
(26:222) | تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ | tanazzalu ʿalā kulli affākin athīmin | They descend on every lying, wicked person,
Sura al-Shuʿarā 26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ tanazzalu ʿalā kulli affākin athīmin They descend on every lying, wicked person, |
(26:223) | يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ | yulqūna l‑samʿa wa‑aktharuhum kādhibūna | (Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them
are liars.
Sura al-Shuʿarā 26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ yulqūna l-samʿa wa-aktharuhum kādhibūna (Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars. |
(26:224) | وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ | wa‑l‑shuʿarāu yattabiʿuhumu l‑ghāwuna | And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow
them:
Sura al-Shuʿarā 26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ wa-l-shuʿarāu yattabiʿuhumu l-ghāwuna And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them: |
(26:225) | أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ | a‑lam tara annahum fī kulli wādin yahīmūna | Seest thou not that they wander distracted in every valley?-
Sura al-Shuʿarā 26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ a-lam tara annahum fī kulli wādin yahīmūna Seest thou not that they wander distracted in every valley?- |
(26:226) | وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ | wa‑annahum yaqūlūna mā lā yafʿalūna | And that they say what they practise not?-
Sura al-Shuʿarā 26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ wa-annahum yaqūlūna mā lā yafʿalūna And that they say what they practise not?- |
(26:227) | إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّـهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ | illā lladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti wa‑dhakarū allāha kathīran wa‑intaṣarū min baʿdi mā ẓulimū wa‑sa‑yaʿlamu lladhīna ẓalamū aya munqalabin yanqalibūna | Except those who believe, work righteousness, engage much in
the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly
attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their
affairs will take!
Sura al-Shuʿarā 26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّـهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ illā lladhīna āmanū wa-ʿamilū l-ṣāliḥāti wa-dhakarū allāha kathīran wa-intaṣarū min baʿdi mā ẓulimū wa-sa-yaʿlamu lladhīna ẓalamū aya munqalabin yanqalibūna Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take! |