Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
27:19-25

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools




Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 27 al-Naml (The Ant)
RefArabic    TransliterationTranslation
(27:19)

فَتَبَسَّمَ  ضَاحِكًا  مِّن  قَوْلِهَا  وَقَالَ  رَبِّ  أَوْزِعْنِىٓ  أَنْ  أَشْكُرَ  نِعْمَتَكَ  ٱلَّتِىٓ  أَنْعَمْتَ  عَلَىَّ  وَعَلَىٰ  وَٰلِدَىَّ  وَأَنْ  أَعْمَلَ  صَٰلِحًا  تَرْضَىٰهُ  وَأَدْخِلْنِى  بِرَحْمَتِكَ  فِى  عِبَادِكَ  ٱلصَّٰلِحِينَ fa‑tabassama ḍāḥikan min qawlihā wa‑qāla rabbi awziʿnī an ashkura niʿmataka allatī anʿamta ʿalayya wa‑ʿalā wālidayya wa‑an aʿmala ṣāliḥan tarḍāhu wa‑adkhilnī bi‑raḥmatika ʿibādika l‑ṣāliḥīna
So he smiled, amused at her speech; and he said: "O my Lord! so order me that I may be grateful for Thy favours, which thou hast bestowed on me and on my parents, and that I may work the righteousness that will please Thee: And admit me, by Thy Grace, to the ranks of Thy righteous Servants."
(27:20)

وَتَفَقَّدَ  ٱلطَّيْرَ  فَقَالَ  مَا  لِىَ  لَآ  أَرَى  ٱلْهُدْهُدَ  أَمْ  كَانَ  مِنَ  ٱلْغَآئِبِينَ wa‑tafaqqada l‑ṭayra fa‑qāla liya ara l‑hudhuda am kāna mina l‑ghāʾibīna
And he took a muster of the Birds; and he said: "Why is it I see not the Hoopoe? Or is he among the absentees?
(27:21)

لَأُعَذِّبَنَّهُۥ  عَذَابًا  شَدِيدًا  أَوْ  لَأَا۟ذْبَحَنَّهُۥٓ  أَوْ  لَيَأْتِيَنِّى  بِسُلْطَٰنٍ  مُّبِينٍ la‑uʿadhdhibannahu ʿadhāban shadīdan aw la‑ādhbaḥannahu aw la‑yaʾtiyannī bi‑sulṭānin mubīnin
"I will certainly punish him with a severe penalty, or execute him, unless he bring me a clear reason (for absence)."
(27:22)

فَمَكَثَ  غَيْرَ  بَعِيدٍ  فَقَالَ  أَحَطتُ  بِمَا  لَمْ  تُحِطْ  بِهِۦ  وَجِئْتُكَ  مِن  سَبَإٍۭ  بِنَبَإٍ  يَقِينٍ fa‑makatha ghayra baʿīdin fa‑qāla aḥaṭtu bi‑mā lam tuḥiṭ bihi wa‑jituka min sabaʾin bi‑nabaʾin yaqīnin
But the Hoopoe tarried not far: he (came up and) said: "I have compassed (territory) which thou hast not compassed, and I have come to thee from Saba with tidings true.
(27:23)

إِنِّى  وَجَدتُّ  ٱمْرَأَةً  تَمْلِكُهُمْ  وَأُوتِيَتْ  مِن  كُلِّ  شَىْءٍ  وَلَهَا  عَرْشٌ  عَظِيمٌ innī wajadttu imraʾatan tamlikuhum wa‑ūtiyat min kulli shayʾin wa‑lahā ʿarshun ʿaẓīmun
"I found (there) a woman ruling over them and provided with every requisite; and she has a magnificent throne.
(27:24)

وَجَدتُّهَا  وَقَوْمَهَا  يَسْجُدُونَ  لِلشَّمْسِ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  وَزَيَّنَ  لَهُمُ  ٱلشَّيْطَٰنُ  أَعْمَٰلَهُمْ  فَصَدَّهُمْ  عَنِ  ٱلسَّبِيلِ  فَهُمْ  لَا  يَهْتَدُونَ wa‑jadttuhā wa‑qawmahā yasjudūna lil‑shamsi min dūni allāhi wa‑zayyana lahumu l‑shayṭānu aʿmālahum fa‑ṣaddahum ʿani l‑sabīli fa‑hum yahtadūna
"I found her and her people worshipping the sun besides Allah: Satan has made their deeds seem pleasing in their eyes, and has kept them away from the Path,- so they receive no guidance,-
(27:25)

أَلَّا  يَسْجُدُوا۟  لِلَّـهِ  ٱلَّذِى  يُخْرِجُ  ٱلْخَبْءَ  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَيَعْلَمُ  مَا  تُخْفُونَ  وَمَا  تُعْلِنُونَ allā yasjudū lillāhi alladhī yukhriju l‑khaba l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑yaʿlamu tukhfūna wa‑mā tuʿlinūna
"(Kept them away from the Path), that they should not worship Allah, Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and knows what ye hide and what ye reveal.