Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(27:71) | وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ | wa‑yaqūlūna mata hādhā l‑waʿdu in kuntum ṣādiqīna | They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say)
if ye are truthful."
Sura al-Naml 27:71 وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ wa-yaqūlūna mata hādhā l-waʿdu in kuntum ṣādiqīna They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful." |
(27:72) | قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ ٱلَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ | qul ʿasā an yakūna radifa la‑kum baʿḍu alladhī tastaʿjilūna | Say: "It may be that some of the events which ye wish to
hasten on may be (close) in your pursuit!"
Sura al-Naml 27:72 قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ ٱلَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ qul ʿasā an yakūna radifa la-kum baʿḍu alladhī tastaʿjilūna Say: "It may be that some of the events which ye wish to hasten on may be (close) in your pursuit!" |
(27:73) | وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ | wa‑inna rabbaka la‑dhū faḍlin ʿalā l‑nāsi wa‑lākinna aktharahum lā yashkurūna | But verily thy Lord is full of grace to mankind: Yet most of
them are ungrateful.
Sura al-Naml 27:73 وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ wa-inna rabbaka la-dhū faḍlin ʿalā l-nāsi wa-lākinna aktharahum lā yashkurūna But verily thy Lord is full of grace to mankind: Yet most of them are ungrateful. |
(27:74) | وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ | wa‑inna rabbaka layaʿlamu mā tukinnu ṣudūruhum wa‑mā yuʿlinūna | And verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As
well as all that they reveal.
Sura al-Naml 27:74 وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ wa-inna rabbaka layaʿlamu mā tukinnu ṣudūruhum wa-mā yuʿlinūna And verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As well as all that they reveal. |
(27:75) | وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّا فِى كِتَٰبٍ مُّبِينٍ | wa‑mā min ghāʾibatin fī l‑samāʾi wa‑l‑arḍi illā fī kitābin mubīnin | Nor is there aught of the unseen, in heaven or earth, but is
(recorded) in a clear record.
Sura al-Naml 27:75 وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّا فِى كِتَٰبٍ مُّبِينٍ wa-mā min ghāʾibatin fī l-samāʾi wa-l-arḍi illā fī kitābin mubīnin Nor is there aught of the unseen, in heaven or earth, but is (recorded) in a clear record. |
(27:76) | إِنَّ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ | inna hādhā l‑qurʾāna yaquṣṣu ʿalā banī isrāʾīla akthara alladhī hum fīhi yakhtalifūna | Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most
of the matters in which they disagree.
Sura al-Naml 27:76 إِنَّ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ inna hādhā l-qurʾāna yaquṣṣu ʿalā banī isrāʾīla akthara alladhī hum fīhi yakhtalifūna Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree. |
(27:77) | وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ | wa‑innahu la‑hudan wa‑raḥmatun lil‑muʾminīna | And it certainly is a Guide and a Mercy to those who believe.
Sura al-Naml 27:77 وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ wa-innahu la-hudan wa-raḥmatun lil-muʾminīna And it certainly is a Guide and a Mercy to those who believe. |