Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(29:23) | وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّـهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُو۟لَٰٓئِكَ يَئِسُوا۟ مِن رَّحْمَتِى وَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ | wa‑lladhīna kafarū bi‑āyāti allāhi wa‑liqāʾihi ulāʾika yaʾisū min rraḥmatī wa‑ūlāʾika lahum ʿadhābun alīmun | Those who reject the Signs of Allah and the Meeting with Him (in
the Hereafter),- it is they who shall despair of My Mercy: it is they who
will (suffer) a most grievous Penalty.
Sura al-ʿAnkabūt 29:23 وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّـهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُو۟لَٰٓئِكَ يَئِسُوا۟ مِن رَّحْمَتِى وَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ wa-lladhīna kafarū bi-āyāti allāhi wa-liqāʾihi ulāʾika yaʾisū min rraḥmatī wa-ūlāʾika lahum ʿadhābun alīmun Those who reject the Signs of Allah and the Meeting with Him (in the Hereafter),- it is they who shall despair of My Mercy: it is they who will (suffer) a most grievous Penalty. |
(29:24) | فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ ٱقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّـهُ مِنَ ٱلنَّارِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ | fa‑mā kāna jawāba qawmihi illā an qālū iqtulūhu aw ḥarriqūhu fa‑ajāhu allāhu mina l‑nāri inna fī dhālika la‑āyātin li‑qawmin yuʾminūna | So naught was the answer of (Abraham's) people except that
they said: "Slay him or burn him." But Allah did save him from the Fire.
Verily in this are Signs for people who believe.
Sura al-ʿAnkabūt 29:24 فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ ٱقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّـهُ مِنَ ٱلنَّارِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ fa-mā kāna jawāba qawmihi illā an qālū iqtulūhu aw ḥarriqūhu fa-ajāhu allāhu mina l-nāri inna fī dhālika la-āyātin li-qawmin yuʾminūna So naught was the answer of (Abraham's) people except that they said: "Slay him or burn him." But Allah did save him from the Fire. Verily in this are Signs for people who believe. |
(29:25) | وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِ ٱللَّـهِ أَوْثَٰنًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ | wa‑qāla innamā ittakhadhtum min dūni allāhi awthānan mawaddata baynikum fī l‑ḥayāti l‑dunyā thumma yawma l‑qiyāmati yakfuru baʿḍukum bi‑baʿḍin wa‑yalʿanu baʿḍukum baʿḍan wa‑maʾwākumu l‑nāru wa‑mā la‑kum min nāṣirīna | And he said: "For you, ye have taken (for worship) idols
besides Allah, out of mutual love and regard between yourselves in this life;
but on the Day of Judgment ye shall disown each other and curse each other:
and your abode will be the Fire, and ye shall have none to help."
Sura al-ʿAnkabūt 29:25 وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِ ٱللَّـهِ أَوْثَٰنًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ wa-qāla innamā ittakhadhtum min dūni allāhi awthānan mawaddata baynikum fī l-ḥayāti l-dunyā thumma yawma l-qiyāmati yakfuru baʿḍukum bi-baʿḍin wa-yalʿanu baʿḍukum baʿḍan wa-maʾwākumu l-nāru wa-mā la-kum min nāṣirīna And he said: "For you, ye have taken (for worship) idols besides Allah, out of mutual love and regard between yourselves in this life; but on the Day of Judgment ye shall disown each other and curse each other: and your abode will be the Fire, and ye shall have none to help." |
(29:26) | فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّى مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّىٓ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ | fa‑āmana lahu lūṭun wa‑qāla innī muhājirun ilā rabbī innahu huwa l‑ʿazīzu l‑ḥakīmu | But Lut had faith in Him: He said: "I will leave home for the
sake of my Lord: for He is Exalted in Might, and Wise."
Sura al-ʿAnkabūt 29:26 فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّى مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّىٓ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ fa-āmana lahu lūṭun wa-qāla innī muhājirun ilā rabbī innahu huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu But Lut had faith in Him: He said: "I will leave home for the sake of my Lord: for He is Exalted in Might, and Wise." |
(29:27) | وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَٰبَ وَءَاتَيْنَٰهُ أَجْرَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ | wa‑wahabnā lahu isḥāqa wa‑yaʿqūba wa‑jaʿalnā fī dhurriyyatihi l‑nubuwwata wa‑l‑kitāba wa‑ātaynāhu ajrahu fī l‑dunyā wa‑innahu fī l‑akhirati la‑mina l‑ṣāliḥīna | And We gave (Abraham) Isaac and Jacob, and ordained among his
progeny Prophethood and Revelation, and We granted him his reward in this
life; and he was in the Hereafter (of the company) of the Righteous.
Sura al-ʿAnkabūt 29:27 وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَٰبَ وَءَاتَيْنَٰهُ أَجْرَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ wa-wahabnā lahu isḥāqa wa-yaʿqūba wa-jaʿalnā fī dhurriyyatihi l-nubuwwata wa-l-kitāba wa-ātaynāhu ajrahu fī l-dunyā wa-innahu fī l-akhirati la-mina l-ṣāliḥīna And We gave (Abraham) Isaac and Jacob, and ordained among his progeny Prophethood and Revelation, and We granted him his reward in this life; and he was in the Hereafter (of the company) of the Righteous. |
(29:28) | وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلْفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ ٱلْعَٰلَمِينَ | wa‑lūṭan idh qalā li‑qawmihi innakum la‑taʾtūna l‑fāḥishata mā sabaqakum bihā min aḥadin mina l‑ʿālamīna | And (remember) Lut: behold, he said to his people: "Ye do
commit lewdness, such as no people in Creation (ever) committed before
you.
Sura al-ʿAnkabūt 29:28 وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلْفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ ٱلْعَٰلَمِينَ wa-lūṭan idh qalā li-qawmihi innakum la-taʾtūna l-fāḥishata mā sabaqakum bihā min aḥadin mina l-ʿālamīna And (remember) Lut: behold, he said to his people: "Ye do commit lewdness, such as no people in Creation (ever) committed before you. |
(29:29) | أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِى نَادِيكُمُ ٱلْمُنكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ ٱئْتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّـهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ | a‑innakum la‑taʾtūna l‑rijāla wa‑taqṭaʿūna l‑sabīla wa‑taʾtūna fī nādīkumu l‑munkara fa‑mā kāna jawāba qawmihi illā an qālū iʾtinā biʿadhābi allāhi in kunta mina l‑ṣādiqīna | "Do ye indeed approach men, and cut off the highway?- and
practise wickedness (even) in your councils?" But his people gave no answer
but this: they said: "Bring us the Wrath of Allah if thou tellest the
truth."
Sura al-ʿAnkabūt 29:29 أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِى نَادِيكُمُ ٱلْمُنكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ ٱئْتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّـهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ a-innakum la-taʾtūna l-rijāla wa-taqṭaʿūna l-sabīla wa-taʾtūna fī nādīkumu l-munkara fa-mā kāna jawāba qawmihi illā an qālū iʾtinā biʿadhābi allāhi in kunta mina l-ṣādiqīna "Do ye indeed approach men, and cut off the highway?- and practise wickedness (even) in your councils?" But his people gave no answer but this: they said: "Bring us the Wrath of Allah if thou tellest the truth." |