Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
40:71-77

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools




Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
RefArabic    TransliterationTranslation
(40:71)

إِذِ  ٱلْأَغْلَٰلُ  فِىٓ  أَعْنَٰقِهِمْ  وَٱلسَّلَٰسِلُ  يُسْحَبُونَ idhi l‑aghlālu aʿnāqihim wa‑l‑salāsilu yusḥabūna
When the yokes (shall be) round their necks, and the chains; they shall be dragged along-
(40:72)

فِى  ٱلْحَمِيمِ  ثُمَّ  فِى  ٱلنَّارِ  يُسْجَرُونَ l‑ḥamīmi thumma l‑nāri yusjarūna
In the boiling fetid fluid: then in the Fire shall they be burned;
(40:73)

ثُمَّ  قِيلَ  لَهُمْ  أَيْنَ  مَا  كُنتُمْ  تُشْرِكُونَ thumma qīla lahum ayna kuntum tushrikūna
Then shall it be said to them: "Where are the (deities) to which ye gave part-worship-
(40:74)

مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  قَالُوا۟  ضَلُّوا۟  عَنَّا  بَل  لَّمْ  نَكُن  نَّدْعُوا۟  مِن  قَبْلُ  شَيْـًٔا  كَذَٰلِكَ  يُضِلُّ  ٱللَّـهُ  ٱلْكَٰفِرِينَ min dūni allāhi qālū ḍallū ʿannā bal lam nakun nadʿū min qablu shayʾan ka‑dhālika yuḍillu allāhu l‑kāfirīna
"In derogation of Allah?" They will reply: "They have left us in the lurch: Nay, we invoked not, of old, anything (that had real existence)." Thus does Allah leave the Unbelievers to stray.
(40:75)

ذَٰلِكُم  بِمَا  كُنتُمْ  تَفْرَحُونَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  بِغَيْرِ  ٱلْحَقِّ  وَبِمَا  كُنتُمْ  تَمْرَحُونَ dhālikum bi‑mā kuntum tafraḥūna l‑arḍi bi‑ghayri l‑ḥaqqi wa‑bimā kuntum tamraḥūna
"That was because ye were wont to rejoice on the earth in things other than the Truth, and that ye were wont to be insolent.
(40:76)

ٱدْخُلُوٓا۟  أَبْوَٰبَ  جَهَنَّمَ  خَٰلِدِينَ  فِيهَا  فَبِئْسَ  مَثْوَى  ٱلْمُتَكَبِّرِينَ idkhulū abwāba jahannama khālidīna fīhā fa‑bisa mathwā l‑mutakabbirīna
"Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) abode of the arrogant!"
(40:77)

فَٱصْبِرْ  إِنَّ  وَعْدَ  ٱللَّـهِ  حَقٌّ  فَإِمَّا  نُرِيَنَّكَ  بَعْضَ  ٱلَّذِى  نَعِدُهُمْ  أَوْ  نَتَوَفَّيَنَّكَ  فَإِلَيْنَا  يُرْجَعُونَ fa‑iṣbir inna waʿda allāhi ḥaqqun fa‑immā nuriyannaka baʿḍa alladhī naʿiduhum aw natawaffayannaka fa‑ilaynā yurjaʿūna
So persevere in patience; for the Promise of Allah is true: and whether We show thee (in this life) some part of what We promise them,- or We take thy soul (to Our Mercy) (before that),-(in any case) it is to Us that they shall (all) return.