Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
45:3-9

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools




Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 45 al-Jāthiyah (The Kneeling)
RefArabic    TransliterationTranslation
(45:3)

إِنَّ  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  لَءَايَٰتٍ  لِّلْمُؤْمِنِينَ inna l‑samāwāti wa‑l‑arḍi la‑āyātin lil‑muʾminīna
Verily in the heavens and the earth, are Signs for those who believe.
(45:4)

وَفِى  خَلْقِكُمْ  وَمَا  يَبُثُّ  مِن  دَآبَّةٍ  ءَايَٰتٌ  لِّقَوْمٍ  يُوقِنُونَ wa‑fī khalqikum wa‑mā yabuththu min dābbatin āyātun li‑qawmin yūqinūna
And in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered (through the earth), are Signs for those of assured Faith.
(45:5)

وَٱخْتِلَٰفِ  ٱلَّيْلِ  وَٱلنَّهَارِ  وَمَآ  أَنزَلَ  ٱللَّـهُ  مِنَ  ٱلسَّمَآءِ  مِن  رِّزْقٍ  فَأَحْيَا  بِهِ  ٱلْأَرْضَ  بَعْدَ  مَوْتِهَا  وَتَصْرِيفِ  ٱلرِّيَٰحِ  ءَايَٰتٌ  لِّقَوْمٍ  يَعْقِلُونَ wa‑ikhtilāfi l‑layli wa‑l‑nahāri wa‑mā anzala allāhu mina l‑samāʾi min rrizqin fa‑aḥyā bihi l‑arḍa baʿda mawtihā wa‑taṣrīfi l‑riyāḥi āyātun li‑qawmin yaʿqilūna
And in the alternation of Night and Day, and the fact that Allah sends down Sustenance from the sky, and revives therewith the earth after its death, and in the change of the winds,- are Signs for those that are wise.
(45:6)

تِلْكَ  ءَايَٰتُ  ٱللَّـهِ  نَتْلُوهَا  عَلَيْكَ  بِٱلْحَقِّ  فَبِأَىِّ  حَدِيثٍۭ  بَعْدَ  ٱللَّـهِ  وَءَايَٰتِهِۦ  يُؤْمِنُونَ tilka āyātu allāhi natlūhā ʿalayka bil‑ḥaqqi fa‑bi‑ayyi ḥadīthin baʿda allāhi wa‑āyātihi yuʾminūna
Such are the Signs of Allah, which We rehearse to thee in Truth; then in what exposition will they believe after (rejecting) Allah and His Signs?
(45:7)

وَيْلٌ  لِّكُلِّ  أَفَّاكٍ  أَثِيمٍ waylun li‑kulli affākin athīmin
Woe to each sinful dealer in Falsehoods:
(45:8)

يَسْمَعُ  ءَايَٰتِ  ٱللَّـهِ  تُتْلَىٰ  عَلَيْهِ  ثُمَّ  يُصِرُّ  مُسْتَكْبِرًا  كَأَن  لَّمْ  يَسْمَعْهَا  فَبَشِّرْهُ  بِعَذَابٍ  أَلِيمٍ yasmaʿu āyāti allāhi tutlā ʿalayhi thumma yuṣirru mustakbiran ka‑an lam yasmaʿhā fa‑bashshirhu bi‑ʿadhābin alīmin
He hears the Signs of Allah rehearsed to him, yet is obstinate and lofty, as if he had not heard them: then announce to him a Penalty Grievous!
(45:9)

وَإِذَا  عَلِمَ  مِنْ  ءَايَٰتِنَا  شَيْـًٔا  ٱتَّخَذَهَا  هُزُوًا  أُو۟لَٰٓئِكَ  لَهُمْ  عَذَابٌ  مُّهِينٌ wa‑idhā ʿalima min āyātinā shayʾan ittakhadhahā huzuwan ulāʾika lahum ʿadhābun muhīnun
And when he learns something of Our Signs, he takes them in jest: for such there will be a humiliating Penalty.