Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(50:16) | وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِۦ نَفْسُهُۥ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ | wa‑la‑qad khalaqnā l‑insāna wa‑naʿlamu mā tuwaswisu bihi nafsuhu wa‑naḥnu aqrabu ilayhi min ḥabli l‑warīdi | It was We Who created man, and We know what dark suggestions
his soul makes to him: for We are nearer to him than (his) jugular vein.
Sura Qāf 50:16 وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِۦ نَفْسُهُۥ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ wa-la-qad khalaqnā l-insāna wa-naʿlamu mā tuwaswisu bihi nafsuhu wa-naḥnu aqrabu ilayhi min ḥabli l-warīdi It was We Who created man, and We know what dark suggestions his soul makes to him: for We are nearer to him than (his) jugular vein. |
(50:17) | إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ | idh yatalaqqa l‑mutalaqqiyāni ʿani l‑yamīni wa‑ʿani l‑shimāli qaʿīdun | Behold, two (guardian angels) appointed to learn (his doings)
learn (and noted them), one sitting on the right and one on the left.
Sura Qāf 50:17 إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ idh yatalaqqa l-mutalaqqiyāni ʿani l-yamīni wa-ʿani l-shimāli qaʿīdun Behold, two (guardian angels) appointed to learn (his doings) learn (and noted them), one sitting on the right and one on the left. |
(50:18) | مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ | mā yalfiẓu min qawlin illā la‑dayhi raqībun ʿatīdun | Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready
(to note it).
Sura Qāf 50:18 مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ mā yalfiẓu min qawlin illā la-dayhi raqībun ʿatīdun Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready (to note it). |
(50:19) | وَجَآءَتْ سَكْرَةُ ٱلْمَوْتِ بِٱلْحَقِّ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ | wa‑jāʾat sakratu l‑mawti bil‑ḥaqqi dhālika mā kunta minhu taḥīdu | And the stupor of death will bring Truth (before his eyes):
"This was the thing which thou wast trying to escape!"
Sura Qāf 50:19 وَجَآءَتْ سَكْرَةُ ٱلْمَوْتِ بِٱلْحَقِّ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ wa-jāʾat sakratu l-mawti bil-ḥaqqi dhālika mā kunta minhu taḥīdu And the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!" |
(50:20) | وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ | wa‑nufikha fī l‑ṣūri dhālika yawmu l‑waʿīdi | And the Trumpet shall be blown: that will be the Day whereof
Warning (had been given).
Sura Qāf 50:20 وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ wa-nufikha fī l-ṣūri dhālika yawmu l-waʿīdi And the Trumpet shall be blown: that will be the Day whereof Warning (had been given). |
(50:21) | وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَآئِقٌ وَشَهِيدٌ | wa‑jāʾat kullu nafsin maʿahā sāʾiqun wa‑shahīdun | And there will come forth every soul: with each will be an
(angel) to drive, and an (angel) to bear witness.
Sura Qāf 50:21 وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَآئِقٌ وَشَهِيدٌ wa-jāʾat kullu nafsin maʿahā sāʾiqun wa-shahīdun And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive, and an (angel) to bear witness. |
(50:22) | لَّقَدْ كُنتَ فِى غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٌ | llaqad kunta fī ghaflatin min hādhā fa‑kashafnā ʿanka ghiṭāʾaka fabaṣaruka l‑yawma ḥadīdun | (It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We
removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!"
Sura Qāf 50:22 لَّقَدْ كُنتَ فِى غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٌ llaqad kunta fī ghaflatin min hādhā fa-kashafnā ʿanka ghiṭāʾaka fabaṣaruka l-yawma ḥadīdun (It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!" |