Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(69:43) | تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ | tanzīlun min rrabbi l‑ʿālamīna | (This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds.
Sura al-Ḥāqqah 69:43 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ tanzīlun min rrabbi l-ʿālamīna (This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds. |
(69:44) | وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ | wa‑law taqawwala ʿalaynā baʿḍa l‑aqāwīli | And if the messenger were to invent any sayings in Our name,
Sura al-Ḥāqqah 69:44 وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ wa-law taqawwala ʿalaynā baʿḍa l-aqāwīli And if the messenger were to invent any sayings in Our name, |
(69:45) | لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ | la‑akhadhnā minhu bil‑yamīni | We should certainly seize him by his right hand,
Sura al-Ḥāqqah 69:45 لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ la-akhadhnā minhu bil-yamīni We should certainly seize him by his right hand, |
(69:46) | ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ | thumma laqaṭaʿnā minhu l‑watīna | And We should certainly then cut off the artery of his heart:
Sura al-Ḥāqqah 69:46 ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ thumma laqaṭaʿnā minhu l-watīna And We should certainly then cut off the artery of his heart: |
(69:47) | فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ | fa‑mā minkum min aḥadin ʿanhu ḥājizīna | Nor could any of you withhold him (from Our wrath).
Sura al-Ḥāqqah 69:47 فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ fa-mā minkum min aḥadin ʿanhu ḥājizīna Nor could any of you withhold him (from Our wrath). |
(69:48) | وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ | wa‑innahu la‑tadhkiratun lil‑muttaqīna | But verily this is a Message for the Allah-fearing.
Sura al-Ḥāqqah 69:48 وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ wa-innahu la-tadhkiratun lil-muttaqīna But verily this is a Message for the Allah-fearing. |
(69:49) | وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ | wa‑innā lanaʿlamu annā minkum mukadhdhibīna | And We certainly know that there are amongst you those that
reject (it).
Sura al-Ḥāqqah 69:49 وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ wa-innā lanaʿlamu annā minkum mukadhdhibīna And We certainly know that there are amongst you those that reject (it). |