Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(7:122) | رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ | rabbi mūsā wa‑hārūna | "The Lord of Moses and Aaron."
Sura al-Aʿrāf 7:122 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ rabbi mūsā wa-hārūna "The Lord of Moses and Aaron." |
(7:123) | قَالَ فِرْعَوْنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى ٱلْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا۟ مِنْهَآ أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ | qalā firʿawun āmantum bihi qabla an ādhana la‑kum inna hādhā lamakrun makartumūhu fī l‑madīnati li‑tukhrijū minhā ahlahā fa‑sawfa taʿlamūna | Said Pharaoh: "Believe ye in Him before I give you permission?
Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its
people: but soon shall ye know (the consequences).
Sura al-Aʿrāf 7:123 قَالَ فِرْعَوْنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى ٱلْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا۟ مِنْهَآ أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ qalā firʿawun āmantum bihi qabla an ādhana la-kum inna hādhā lamakrun makartumūhu fī l-madīnati li-tukhrijū minhā ahlahā fa-sawfa taʿlamūna Said Pharaoh: "Believe ye in Him before I give you permission? Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its people: but soon shall ye know (the consequences). |
(7:124) | لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ | la‑uqaṭṭiʿanna aydiyakum wa‑arjulakum min khilāfin thumma la‑uṣallibannakum ajmaʿīna | "Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite
sides, and I will cause you all to die on the cross."
Sura al-Aʿrāf 7:124 لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ la-uqaṭṭiʿanna aydiyakum wa-arjulakum min khilāfin thumma la-uṣallibannakum ajmaʿīna "Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross." |
(7:125) | قَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ | qālū innā ilā rabbinā munqalibūna | They said: "For us, We are but sent back unto our Lord:
Sura al-Aʿrāf 7:125 قَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ qālū innā ilā rabbinā munqalibūna They said: "For us, We are but sent back unto our Lord: |
(7:126) | وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتْنَا رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ | wa‑mā tanqimu minnā illā an āmannā bi‑āyāti rabbinā lammā jāatnā rabbanā afrigh ʿalaynā ṣabran wa‑tawaffanā muslimīna | "But thou dost wreak thy vengeance on us simply because we
believed in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out
on us patience and constancy, and take our souls unto thee as Muslims (who
bow to thy will)!
Sura al-Aʿrāf 7:126 وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتْنَا رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ wa-mā tanqimu minnā illā an āmannā bi-āyāti rabbinā lammā jāatnā rabbanā afrigh ʿalaynā ṣabran wa-tawaffanā muslimīna "But thou dost wreak thy vengeance on us simply because we believed in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience and constancy, and take our souls unto thee as Muslims (who bow to thy will)! |
(7:127) | وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُۥ لِيُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَٰهِرُونَ | wa‑qāla l‑malaʾu min qawmi firʿawna atadharu mūsā wa‑qawmahu li‑yufsidū fī l‑arḍi wa‑yadharaka wa‑ālihataka qalā sa‑nuqattilu abnāʾahum wa‑nastaḥi nisāʾahum wa‑innā fawqahum qāhirūna | Said the chiefs of Pharaoh's people: "Wilt thou leave Moses
and his people, to spread mischief in the land, and to abandon thee and thy
gods?" He said: "Their male children will we slay; (only) their females
will we save alive; and we have over them (power) irresistible."
Sura al-Aʿrāf 7:127 وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُۥ لِيُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَٰهِرُونَ wa-qāla l-malaʾu min qawmi firʿawna atadharu mūsā wa-qawmahu li-yufsidū fī l-arḍi wa-yadharaka wa-ālihataka qalā sa-nuqattilu abnāʾahum wa-nastaḥi nisāʾahum wa-innā fawqahum qāhirūna Said the chiefs of Pharaoh's people: "Wilt thou leave Moses and his people, to spread mischief in the land, and to abandon thee and thy gods?" He said: "Their male children will we slay; (only) their females will we save alive; and we have over them (power) irresistible." |
(7:128) | قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱللَّـهِ وَٱصْبِرُوٓا۟ إِنَّ ٱلْأَرْضَ لِلَّـهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَٱلْعَٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ | qalā mūsā li‑qawmihi astaʿīnū billāhi wa‑iṣbirū inna l‑arḍa lillāhi yūrithuhā man yashāʾu min ʿibādihi wal‑ʿāqibatu lil‑muttaqīna | Said Moses to his people: "Pray for help from Allah, and (wait)
in patience and constancy: for the earth is Allah's, to give as a heritage to
such of His servants as He pleaseth; and the end is (best) for the
righteous.
Sura al-Aʿrāf 7:128 قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱللَّـهِ وَٱصْبِرُوٓا۟ إِنَّ ٱلْأَرْضَ لِلَّـهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَٱلْعَٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ qalā mūsā li-qawmihi astaʿīnū billāhi wa-iṣbirū inna l-arḍa lillāhi yūrithuhā man yashāʾu min ʿibādihi wal-ʿāqibatu lil-muttaqīna Said Moses to his people: "Pray for help from Allah, and (wait) in patience and constancy: for the earth is Allah's, to give as a heritage to such of His servants as He pleaseth; and the end is (best) for the righteous. |