Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
(LEMMA:سُلَيْمَٰن OR LEMMA:sulayoma`n)

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:102)

وَٱتَّبَعُوا۟  مَا  تَتْلُوا۟  ٱلشَّيَٰطِينُ  عَلَىٰ  مُلْكِ  سُلَيْمَٰنَ  وَمَا  كَفَرَ  سُلَيْمَٰنُ  وَلَٰكِنَّ  ٱلشَّيَٰطِينَ  كَفَرُوا۟  يُعَلِّمُونَ  ٱلنَّاسَ  ٱلسِّحْرَ  وَمَآ  أُنزِلَ  عَلَى  ٱلْمَلَكَيْنِ  بِبَابِلَ  هَٰرُوتَ  وَمَٰرُوتَ  وَمَا  يُعَلِّمَانِ  مِنْ  أَحَدٍ  حَتَّىٰ  يَقُولَآ  إِنَّمَا  نَحْنُ  فِتْنَةٌ  فَلَا  تَكْفُرْ  فَيَتَعَلَّمُونَ  مِنْهُمَا  مَا  يُفَرِّقُونَ  بِهِۦ  بَيْنَ  ٱلْمَرْءِ  وَزَوْجِهِۦ  وَمَا  هُم  بِضَآرِّينَ  بِهِۦ  مِنْ  أَحَدٍ  إِلَّا  بِإِذْنِ  ٱللَّـهِ  وَيَتَعَلَّمُونَ  مَا  يَضُرُّهُمْ  وَلَا  يَنفَعُهُمْ  وَلَقَدْ  عَلِمُوا۟  لَمَنِ  ٱشْتَرَىٰهُ  مَا  لَهُۥ  فِى  ٱلْأَخِرَةِ  مِنْ  خَلَٰقٍ  وَلَبِئْسَ  مَا  شَرَوْا۟  بِهِۦٓ  أَنفُسَهُمْ  لَوْ  كَانُوا۟  يَعْلَمُونَ wa‑ittabaʿū tatlū l‑shayāṭīnu ʿalā mulki sulaymāna wa‑mā kafara sulaymānu wa‑lākinna l‑shayāṭīna kafarū yuʿallimūna l‑nāsa l‑siḥra wa‑mā unzila ʿalā l‑malakayni bi‑bābila hārūta wa‑mārūta wa‑mā yuʿallimāni min aḥadin ḥattā yaqūlā innamā naḥnu fitnatun fa‑lā takfur fa‑yataʿallamūna minhumā yufarriqūna bihi bayna l‑mari wa‑zawjihi wa‑mā hum bi‑ḍārrīna bihi min aḥadin illā bi‑idhni allāhi wa‑yataʿallamūna yaḍurruhum wa‑lā yanfaʿuhum wa‑la‑qad ʿalimū lamani ishtarāhu lahu l‑akhirati min khalāqin wa‑la‑biʾsa sharaw bihi anfusahum law kānū yaʿlamūna
They followed what the evil ones gave out (falsely) against the power of Solomon: the blasphemers Were, not Solomon, but the evil ones, teaching men Magic, and such things as came down at babylon to the angels Harut and Marut. But neither of these taught anyone (Such things) without saying: "We are only for trial; so do not blaspheme." They learned from them the means to sow discord between man and wife. But they could not thus harm anyone except by Allah's permission. And they learned what harmed them, not what profited them. And they knew that the buyers of (magic) would have no share in the happiness of the Hereafter. And vile was the price for which they did sell their souls, if they but knew!

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:163)

إِنَّآ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  كَمَآ  أَوْحَيْنَآ  إِلَىٰ  نُوحٍ  وَٱلنَّبِيِّۦنَ  مِنۢ  بَعْدِهِۦ  وَأَوْحَيْنَآ  إِلَىٰٓ  إِبْرَٰهِيمَ  وَإِسْمَٰعِيلَ  وَإِسْحَٰقَ  وَيَعْقُوبَ  وَٱلْأَسْبَاطِ  وَعِيسَىٰ  وَأَيُّوبَ  وَيُونُسَ  وَهَٰرُونَ  وَسُلَيْمَٰنَ  وَءَاتَيْنَا  دَاوُۥدَ  زَبُورًا innā awḥaynā ilayka ka‑mā awḥaynā ilā nūḥin wa‑l‑nabīyina min baʿdihi wa‑awḥaynā ila ibrāhīma wa‑ismāʿīla wa‑isḥāqa wa‑yaʿqūba wa‑l‑asbāṭi wa‑ʿīsa wa‑ayyūba wa‑yūnusa wa‑hārūna wa‑sulaymāna wa‑ātaynā dāwuda zabūran
We have sent thee inspiration, as We sent it to Noah and the Messengers after him: we sent inspiration to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob and the Tribes, to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and solomon, and to David We gave the Psalms.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:84)

وَوَهَبْنَا  لَهُۥٓ  إِسْحَٰقَ  وَيَعْقُوبَ  كُلًّا  هَدَيْنَا  وَنُوحًا  هَدَيْنَا  مِن  قَبْلُ  وَمِن  ذُرِّيَّتِهِۦ  دَاوُۥدَ  وَسُلَيْمَٰنَ  وَأَيُّوبَ  وَيُوسُفَ  وَمُوسَىٰ  وَهَٰرُونَ  وَكَذَٰلِكَ  نَجْزِى  ٱلْمُحْسِنِينَ wa‑wahabnā lahu isḥāqa wa‑yaʿqūba kullan hadaynā wa‑nūḥan hadaynā min qablu wa‑min dhurriyyatihi dāwuda wa‑sulaymāna wa‑ayyūba wa‑yūsufa wa‑mūsa wa‑hārūna wa‑ka‑dhālika najzī l‑muḥsinīna
We gave him Isaac and Jacob: all (three) guided: and before him, We guided Noah, and among his progeny, David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron: thus do We reward those who do good:

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:78)

وَدَاوُۥدَ  وَسُلَيْمَٰنَ  إِذْ  يَحْكُمَانِ  فِى  ٱلْحَرْثِ  إِذْ  نَفَشَتْ  فِيهِ  غَنَمُ  ٱلْقَوْمِ  وَكُنَّا  لِحُكْمِهِمْ  شَٰهِدِينَ wa‑dāwuda wa‑sulaymāna idh yaḥkumāni l‑ḥarthi idh nafashat fīhi ghanamu l‑qawmi wa‑kunnā li‑ḥukmihim shāhidīna
And remember David and Solomon, when they gave judgment in the matter of the field into which the sheep of certain people had strayed by night: We did witness their judgment.
(21:79)

فَفَهَّمْنَٰهَا  سُلَيْمَٰنَ  وَكُلًّا  ءَاتَيْنَا  حُكْمًا  وَعِلْمًا  وَسَخَّرْنَا  مَعَ  دَاوُۥدَ  ٱلْجِبَالَ  يُسَبِّحْنَ  وَٱلطَّيْرَ  وَكُنَّا  فَٰعِلِينَ fa‑fahhamnāhā sulaymāna wa‑kullan ātaynā ḥukman wa‑ʿilman wa‑sakhkharnā maʿa dāwuda l‑jibāla yusabbiḥna wa‑l‑ṭayra wa‑kunnā fāʿilīna
To Solomon We inspired the (right) understanding of the matter: to each (of them) We gave Judgment and Knowledge; it was Our power that made the hills and the birds celebrate Our praises, with David: it was We Who did (all these things).
(21:81)

وَلِسُلَيْمَٰنَ  ٱلرِّيحَ  عَاصِفَةً  تَجْرِى  بِأَمْرِهِۦٓ  إِلَى  ٱلْأَرْضِ  ٱلَّتِى  بَٰرَكْنَا  فِيهَا  وَكُنَّا  بِكُلِّ  شَىْءٍ  عَٰلِمِينَ wa‑li‑sulaymāna l‑rīḥa ʿāṣifatan tajrī bi‑amrihi ilā l‑arḍi allatī bāraknā fīhā wa‑kunnā bi‑kulli shayʾin ʿālimīna
(It was Our power that made) the violent (unruly) wind flow (tamely) for Solomon, to his order, to the land which We had blessed: for We do know all things.

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:15)

وَلَقَدْ  ءَاتَيْنَا  دَاوُۥدَ  وَسُلَيْمَٰنَ  عِلْمًا  وَقَالَا  ٱلْحَمْدُ  لِلَّـهِ  ٱلَّذِى  فَضَّلَنَا  عَلَىٰ  كَثِيرٍ  مِّنْ  عِبَادِهِ  ٱلْمُؤْمِنِينَ wa‑la‑qad ātaynā dāwuda wa‑sulaymāna ʿilman wa‑qālā l‑ḥamdu lillāhi alladhī faḍḍalanā ʿalā kathīrin min ʿibādihi l‑muʾminīna
We gave (in the past) knowledge to David and Solomon: And they both said: "Praise be to Allah, Who has favoured us above many of his servants who believe!"
(27:16)

وَوَرِثَ  سُلَيْمَٰنُ  دَاوُۥدَ  وَقَالَ  يَٰٓأَيُّهَا  ٱلنَّاسُ  عُلِّمْنَا  مَنطِقَ  ٱلطَّيْرِ  وَأُوتِينَا  مِن  كُلِّ  شَىْءٍ  إِنَّ  هَٰذَا  لَهُوَ  ٱلْفَضْلُ  ٱلْمُبِينُ wa‑waritha sulaymānu dāwuda wa‑qāla yā‑ayyuhā l‑nāsu ʿullimnā manṭiqa l‑ṭayri wa‑ūtīnā min kulli shayʾin inna hādhā la‑huwa l‑faḍlu l‑mubīnu
And Solomon was David's heir. He said: "O ye people! We have been taught the speech of birds, and on us has been bestowed (a little) of all things: this is indeed Grace manifest (from Allah.)"
(27:17)

وَحُشِرَ  لِسُلَيْمَٰنَ  جُنُودُهُۥ  مِنَ  ٱلْجِنِّ  وَٱلْإِنسِ  وَٱلطَّيْرِ  فَهُمْ  يُوزَعُونَ wa‑ḥushira li‑sulaymāna junūduhu mina l‑jinni wa‑l‑insi wa‑l‑ṭayri fa‑hum yūzaʿūna
And before Solomon were marshalled his hosts,- of Jinns and men and birds, and they were all kept in order and ranks.
(27:18)

حَتَّىٰٓ  إِذَآ  أَتَوْا۟  عَلَىٰ  وَادِ  ٱلنَّمْلِ  قَالَتْ  نَمْلَةٌ  يَٰٓأَيُّهَا  ٱلنَّمْلُ  ٱدْخُلُوا۟  مَسَٰكِنَكُمْ  لَا  يَحْطِمَنَّكُمْ  سُلَيْمَٰنُ  وَجُنُودُهُۥ  وَهُمْ  لَا  يَشْعُرُونَ ḥatta idhā ātaw ʿalā wādi l‑namli qālat namlatun yā‑ayyuhā l‑namlu idkhulū masākinakum yaḥṭimannakum sulaymānu wa‑junūduhu wa‑hum yashʿurūna
At length, when they came to a (lowly) valley of ants, one of the ants said: "O ye ants, get into your habitations, lest Solomon and his hosts crush you (under foot) without knowing it."
(27:30)

إِنَّهُۥ  مِن  سُلَيْمَٰنَ  وَإِنَّهُۥ  بِسْمِ  ٱللَّـهِ  ٱلرَّحْمَٰنِ  ٱلرَّحِيمِ innahu min sulaymāna wa‑innahu bi‑ismi allāhi l‑raḥmāni l‑raḥīmi
"It is from Solomon, and is (as follows): 'In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful:
(27:36)

فَلَمَّا  جَآءَ  سُلَيْمَٰنَ  قَالَ  أَتُمِدُّونَنِ  بِمَالٍ  فَمَآ  ءَاتَىٰنِۦَ  ٱللَّـهُ  خَيْرٌ  مِّمَّآ  ءَاتَىٰكُم  بَلْ  أَنتُم  بِهَدِيَّتِكُمْ  تَفْرَحُونَ fa‑lammā jāa sulaymāna qalā atumiddūnani bimālin fa‑mā ātāni allāhu khayrun mimmā ātakum bal antum bihadīyatikum tafraḥūna
Now when (the embassy) came to Solomon, he said: "Will ye give me abundance in wealth? But that which Allah has given me is better than that which He has given you! Nay it is ye who rejoice in your gift!
(27:44)

قِيلَ  لَهَا  ٱدْخُلِى  ٱلصَّرْحَ  فَلَمَّا  رَأَتْهُ  حَسِبَتْهُ  لُجَّةً  وَكَشَفَتْ  عَن  سَاقَيْهَا  قَالَ  إِنَّهُۥ  صَرْحٌ  مُّمَرَّدٌ  مِّن  قَوَارِيرَ  قَالَتْ  رَبِّ  إِنِّى  ظَلَمْتُ  نَفْسِى  وَأَسْلَمْتُ  مَعَ  سُلَيْمَٰنَ  لِلَّـهِ  رَبِّ  ٱلْعَٰلَمِينَ qīla lahā adkhulī l‑ṣarḥa fa‑lammā raathu ḥasibathu lujjatan wa‑kashafat ʿan sāqayhā qalā innahu ṣarḥun mumarradun min qawārīra qālat rabbi innī ẓalamtu nafsī wa‑aslamtu maʿa sulaymāna lillāhi rabbi l‑ʿālamīna
She was asked to enter the lofty Palace: but when she saw it, she thought it was a lake of water, and she (tucked up her skirts), uncovering her legs. He said: "This is but a palace paved smooth with slabs of glass." She said: "O my Lord! I have indeed wronged my soul: I do (now) submit (in Islam), with Solomon, to the Lord of the Worlds."

Surah 34 Sabaʾ (Sheba)
(34:12)

وَلِسُلَيْمَٰنَ  ٱلرِّيحَ  غُدُوُّهَا  شَهْرٌ  وَرَوَاحُهَا  شَهْرٌ  وَأَسَلْنَا  لَهُۥ  عَيْنَ  ٱلْقِطْرِ  وَمِنَ  ٱلْجِنِّ  مَن  يَعْمَلُ  بَيْنَ  يَدَيْهِ  بِإِذْنِ  رَبِّهِۦ  وَمَن  يَزِغْ  مِنْهُمْ  عَنْ  أَمْرِنَا  نُذِقْهُ  مِنْ  عَذَابِ  ٱلسَّعِيرِ wa‑li‑sulaymāna l‑rīḥa ghuduwwuhā shahrun wa‑rawāḥuhā shahrun wa‑asalnā lahu ʿayna l‑qiṭri wa‑mina l‑jinni man yaʿmalu bayna yadayhi bi‑idhni rabbihi wa‑man yazigh minhum ʿan amrinā nudhiqhu min ʿadhābi l‑saʿīri
And to Solomon (We made) the Wind (obedient): Its early morning (stride) was a month's (journey), and its evening (stride) was a month's (journey); and We made a Font of molten brass to flow for him; and there were Jinns that worked in front of him, by the leave of his Lord, and if any of them turned aside from our command, We made him taste of the Penalty of the Blazing Fire.

Surah 38 Ṣād (Sad)
(38:30)

وَوَهَبْنَا  لِدَاوُۥدَ  سُلَيْمَٰنَ  نِعْمَ  ٱلْعَبْدُ  إِنَّهُۥٓ  أَوَّابٌ wa‑wahabnā lidāwuda sulaymāna niʿma l‑ʿabdu innahu awwābun
To David We gave Solomon (for a son),- How excellent in Our service! Ever did he turn (to Us)!
(38:34)

وَلَقَدْ  فَتَنَّا  سُلَيْمَٰنَ  وَأَلْقَيْنَا  عَلَىٰ  كُرْسِيِّهِۦ  جَسَدًا  ثُمَّ  أَنَابَ wa‑la‑qad fatannā sulaymāna wa‑alqaynā ʿalā kursiyyihi jasadan thumma anāba
And We did try Solomon: We placed on his throne a body (without life); but he did turn (to Us in true devotion):