Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
(LEMMA:كِيدُ OR LEMMA:kiydu)

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
RefArabic    TransliterationTranslation
(7:195)

أَلَهُمْ  أَرْجُلٌ  يَمْشُونَ  بِهَآ  أَمْ  لَهُمْ  أَيْدٍ  يَبْطِشُونَ  بِهَآ  أَمْ  لَهُمْ  أَعْيُنٌ  يُبْصِرُونَ  بِهَآ  أَمْ  لَهُمْ  ءَاذَانٌ  يَسْمَعُونَ  بِهَا  قُلِ  ٱدْعُوا۟  شُرَكَآءَكُمْ  ثُمَّ  كِيدُونِ  فَلَا  تُنظِرُونِ alahum arjulun yamshūna bihā am lahum aydin yabṭishūna bihā am lahum aʿyunun yubṣirūna bihā am lahum ādhānun yasmaʿūna bihā quli idʿū shurakāʾakum thumma kīdūni fa‑lā tunẓirūni
Have they feet to walk with? Or hands to lay hold with? Or eyes to see with? Or ears to hear with? Say: "Call your 'god-partners', scheme (your worst) against me, and give me no respite!

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:55)

مِن  دُونِهِۦ  فَكِيدُونِى  جَمِيعًا  ثُمَّ  لَا  تُنظِرُونِ min dūnihi fa‑kīdūnī jamīʿan thumma tunẓirūni
"Other gods as partners! so scheme (your worst) against me, all of you, and give me no respite.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:5)

قَالَ  يَٰبُنَىَّ  لَا  تَقْصُصْ  رُءْيَاكَ  عَلَىٰٓ  إِخْوَتِكَ  فَيَكِيدُوا۟  لَكَ  كَيْدًا  إِنَّ  ٱلشَّيْطَٰنَ  لِلْإِنسَٰنِ  عَدُوٌّ  مُّبِينٌ qalā yā‑bunayya taqṣuṣ ruʾyāka ʿala ikhwatika fa‑yakīdū la‑ka kaydan inna l‑shayṭāna lil‑insāni ʿaduwwun mubīnun
Said (the father): "My (dear) little son! relate not thy vision to thy brothers, lest they concoct a plot against thee: for Satan is to man an avowed enemy!
(12:76)

فَبَدَأَ  بِأَوْعِيَتِهِمْ  قَبْلَ  وِعَآءِ  أَخِيهِ  ثُمَّ  ٱسْتَخْرَجَهَا  مِن  وِعَآءِ  أَخِيهِ  كَذَٰلِكَ  كِدْنَا  لِيُوسُفَ  مَا  كَانَ  لِيَأْخُذَ  أَخَاهُ  فِى  دِينِ  ٱلْمَلِكِ  إِلَّآ  أَن  يَشَآءَ  ٱللَّـهُ  نَرْفَعُ  دَرَجَٰتٍ  مَّن  نَّشَآءُ  وَفَوْقَ  كُلِّ  ذِى  عِلْمٍ  عَلِيمٌ fa‑badaʾa bi‑awʿiyatihim qabla wiʿāʾi akhīhi thumma istakhrajahā min wiʿāʾi akhīhi ka‑dhālika kidnā li‑yūsufa kāna līakhudha akhāhu dīni l‑maliki illā an yashāʾa allāhu narfaʿu darajātin man nashāʾu wa‑fawqa kulli dhī ʿilmin ʿalīmun
So he began (the search) with their baggage, before (he came to) the baggage of his brother: at length he brought it out of his brother's baggage. Thus did We plan for Joseph. He could not take his brother by the law of the king except that Allah willed it (so). We raise to degrees (of wisdom) whom We please: but over all endued with knowledge is one, the All-Knowing.

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:57)

وَتَٱللَّهِ  لَأَكِيدَنَّ  أَصْنَٰمَكُم  بَعْدَ  أَن  تُوَلُّوا۟  مُدْبِرِينَ wa‑ta‑llāhi la‑akīdanna aṣnāmakum baʿda an tuwallū mudbirīna
"And by Allah, I have a plan for your idols - after ye go away and turn your backs"..

Surah 77 al-Mursalāt (The Emissaries)
(77:39)

فَإِن  كَانَ  لَكُمْ  كَيْدٌ  فَكِيدُونِ fa‑in kāna la‑kum kaydun fakīdūni
Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me!

Surah 86 al-Ṭāriq (The Night-Comer)
(86:15)

إِنَّهُمْ  يَكِيدُونَ  كَيْدًا innahum yakīdūna kaydan
As for them, they are but plotting a scheme,
(86:16)

وَأَكِيدُ  كَيْدًا wa‑akīdu kaydan
And I am planning a scheme.