Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
(LEMMA:مَدْيَن OR LEMMA:madoyan)

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
RefArabic    TransliterationTranslation
(7:85)

وَإِلَىٰ  مَدْيَنَ  أَخَاهُمْ  شُعَيْبًا  قَالَ  يَٰقَوْمِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  مَا  لَكُم  مِّنْ  إِلَٰهٍ  غَيْرُهُۥ  قَدْ  جَآءَتْكُم  بَيِّنَةٌ  مِّن  رَّبِّكُمْ  فَأَوْفُوا۟  ٱلْكَيْلَ  وَٱلْمِيزَانَ  وَلَا  تَبْخَسُوا۟  ٱلنَّاسَ  أَشْيَآءَهُمْ  وَلَا  تُفْسِدُوا۟  فِى  ٱلْأَرْضِ  بَعْدَ  إِصْلَٰحِهَا  ذَٰلِكُمْ  خَيْرٌ  لَّكُمْ  إِن  كُنتُم  مُّؤْمِنِينَ wa‑ilā madyana akhāhum shuʿayban qalā yā‑qawmi iʿbudū allāha la‑kum min ilāhin ghayruhu qad jāʾatkum bayyinatun min rabbikum faawfū l‑kayla wa‑l‑mīzāna wa‑lā tabkhasū l‑nāsa ashyāʾahum wa‑lā tufsidū l‑arḍi baʿda iṣlāḥihā dhālikum khayrun la‑kum in kuntum muʾminīna
To the Madyan people We sent Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah; Ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! Give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due; and do no mischief on the earth after it has been set in order: that will be best for you, if ye have Faith.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:70)

أَلَمْ  يَأْتِهِمْ  نَبَأُ  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِهِمْ  قَوْمِ  نُوحٍ  وَعَادٍ  وَثَمُودَ  وَقَوْمِ  إِبْرَٰهِيمَ  وَأَصْحَٰبِ  مَدْيَنَ  وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتِ  أَتَتْهُمْ  رُسُلُهُم  بِٱلْبَيِّنَٰتِ  فَمَا  كَانَ  ٱللَّـهُ  لِيَظْلِمَهُمْ  وَلَٰكِن  كَانُوٓا۟  أَنفُسَهُمْ  يَظْلِمُونَ a‑lam yaʾtihim nabaʾu lladhīna min qablihim qawmi nūḥin wa‑ʿādin wa‑thamūda wa‑qawmi ibrāhīma wa‑aṣḥābi madyana wa‑l‑muʾtafikāti atathum rusuluhum bil‑bayyināti fa‑mā kāna allāhu li‑yaẓlimahum wa‑lākin kānū anfusahum yaẓlimūna
Hath not the story reached them of those before them?- the People of Noah, and 'Ad, and Thamud; the People of Abraham, the men of Midian, and the cities overthrown. To them came their messengers with clear signs. It is not Allah Who wrongs them, but they wrong their own souls.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:84)

وَإِلَىٰ  مَدْيَنَ  أَخَاهُمْ  شُعَيْبًا  قَالَ  يَٰقَوْمِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  مَا  لَكُم  مِّنْ  إِلَٰهٍ  غَيْرُهُۥ  وَلَا  تَنقُصُوا۟  ٱلْمِكْيَالَ  وَٱلْمِيزَانَ  إِنِّىٓ  أَرَىٰكُم  بِخَيْرٍ  وَإِنِّىٓ  أَخَافُ  عَلَيْكُمْ  عَذَابَ  يَوْمٍ  مُّحِيطٍ wa‑ilā madyana akhāhum shuʿayban qalā yā‑qawmi iʿbudū allāha la‑kum min ilāhin ghayruhu wa‑lā tanquṣū l‑mikyāla wa‑l‑mīzāna innī arākum bi‑khayrin wainnī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin muḥīṭin
To the Madyan People (We sent) Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah: Ye have no other god but Him. And give not short measure or weight: I see you in prosperity, but I fear for you the penalty of a day that will compass (you) all round.
(11:95)

كَأَن  لَّمْ  يَغْنَوْا۟  فِيهَآ  أَلَا  بُعْدًا  لِّمَدْيَنَ  كَمَا  بَعِدَتْ  ثَمُودُ ka‑an lam yaghnaw fīhā āla buʿdan li‑madyana ka‑mā baʿidat thamūdu
As if they had never dwelt and flourished there! Ah! Behold! How the Madyan were removed (from sight) as were removed the Thamud!

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:40)

إِذْ  تَمْشِىٓ  أُخْتُكَ  فَتَقُولُ  هَلْ  أَدُلُّكُمْ  عَلَىٰ  مَن  يَكْفُلُهُۥ  فَرَجَعْنَٰكَ  إِلَىٰٓ  أُمِّكَ  كَىْ  تَقَرَّ  عَيْنُهَا  وَلَا  تَحْزَنَ  وَقَتَلْتَ  نَفْسًا  فَنَجَّيْنَٰكَ  مِنَ  ٱلْغَمِّ  وَفَتَنَّٰكَ  فُتُونًا  فَلَبِثْتَ  سِنِينَ  فِىٓ  أَهْلِ  مَدْيَنَ  ثُمَّ  جِئْتَ  عَلَىٰ  قَدَرٍ  يَٰمُوسَىٰ idh tamshī ukhtuka fa‑taqūlu hal adullukum ʿalā man yakfuluhu farajaʿnāka ila ummika kay taqarra ʿaynuhā wa‑lā taḥzana wa‑qatalta nafsan fa‑najjaynāka mina l‑ghammi wa‑fatannāka futūnan fa‑labithta sinīna ahli madyana thumma jiʾta ʿalā qadarin yā‑mūsā
"Behold! thy sister goeth forth and saith, 'shall I show you one who will nurse and rear the (child)?' So We brought thee back to thy mother, that her eye might be cooled and she should not grieve. Then thou didst slay a man, but We saved thee from trouble, and We tried thee in various ways. Then didst thou tarry a number of years with the people of Midian. Then didst thou come hither as ordained, O Moses!

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:44)

وَأَصْحَٰبُ  مَدْيَنَ  وَكُذِّبَ  مُوسَىٰ  فَأَمْلَيْتُ  لِلْكَٰفِرِينَ  ثُمَّ  أَخَذْتُهُمْ  فَكَيْفَ  كَانَ  نَكِيرِ wa‑aṣḥābu madyana wa‑kudhdhiba mūsā fa‑amlaytu lil‑kāfirīna thumma akhadhtuhum fa‑kayfa kāna nakīri
And the Companions of the Madyan People; and Moses was rejected (in the same way). But I granted respite to the Unbelievers, and (only) after that did I punish them: but how (terrible) was my rejection (of them)!

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:22)

وَلَمَّا  تَوَجَّهَ  تِلْقَآءَ  مَدْيَنَ  قَالَ  عَسَىٰ  رَبِّىٓ  أَن  يَهْدِيَنِى  سَوَآءَ  ٱلسَّبِيلِ wa‑lammā tawajjaha tilqāʾa madyana qalā ʿasā rabbī an yahdīanī sawāʾa l‑sabīli
Then, when he turned his face towards (the land of) Madyan, he said: "I do hope that my Lord will show me the smooth and straight Path."
(28:23)

وَلَمَّا  وَرَدَ  مَآءَ  مَدْيَنَ  وَجَدَ  عَلَيْهِ  أُمَّةً  مِّنَ  ٱلنَّاسِ  يَسْقُونَ  وَوَجَدَ  مِن  دُونِهِمُ  ٱمْرَأَتَيْنِ  تَذُودَانِ  قَالَ  مَا  خَطْبُكُمَا  قَالَتَا  لَا  نَسْقِى  حَتَّىٰ  يُصْدِرَ  ٱلرِّعَآءُ  وَأَبُونَا  شَيْخٌ  كَبِيرٌ wa‑lammā warada māa madyana wajada ʿalayhi ummatan mina l‑nāsi yasqūna wa‑wajada min dūnihimu mraatayni tadhūdāni qalā khaṭbukumā qālatā nasqī ḥattā yuṣdira l‑riʿāʾu wa‑abūnā shaykhun kabīrun
And when he arrived at the watering (place) in Madyan, he found there a group of men watering (their flocks), and besides them he found two women who were keeping back (their flocks). He said: "What is the matter with you?" They said: "We cannot water (our flocks) until the shepherds take back (their flocks): And our father is a very old man."
(28:45)

وَلَٰكِنَّآ  أَنشَأْنَا  قُرُونًا  فَتَطَاوَلَ  عَلَيْهِمُ  ٱلْعُمُرُ  وَمَا  كُنتَ  ثَاوِيًا  فِىٓ  أَهْلِ  مَدْيَنَ  تَتْلُوا۟  عَلَيْهِمْ  ءَايَٰتِنَا  وَلَٰكِنَّا  كُنَّا  مُرْسِلِينَ wa‑lākinnā anshaʾnā qurūnan fa‑taṭāwala ʿalayhimu l‑ʿumuru wa‑mā kunta thāwiyan ahli madyana tatlū ʿalayhim āyātinā wa‑lākinnā kunnā mursilīna
But We raised up (new) generations, and long were the ages that passed over them; but thou wast not a dweller among the people of Madyan, rehearsing Our Signs to them; but it is We Who send messengers (with inspiration).

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:36)

وَإِلَىٰ  مَدْيَنَ  أَخَاهُمْ  شُعَيْبًا  فَقَالَ  يَٰقَوْمِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  وَٱرْجُوا۟  ٱلْيَوْمَ  ٱلْأََخِرَ  وَلَا  تَعْثَوْا۟  فِى  ٱلْأَرْضِ  مُفْسِدِينَ wa‑ilā madyana akhāhum shuʿayban fa‑qāla yā‑qawmi iʿbudū allāha wa‑irjū l‑yawma l‑akhira wa‑lā taʿthaw l‑arḍi mufsidīna
To the Madyan (people) (We sent) their brother Shu'aib. Then he said: "O my people! serve Allah, and fear the Last Day: nor commit evil on the earth, with intent to do mischief."