Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(29:27) | وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَٰبَ وَءَاتَيْنَٰهُ أَجْرَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ | wa‑wahabnā lahu isḥāqa wa‑yaʿqūba wa‑jaʿalnā fī dhurriyyatihi l‑nubuwwata wa‑l‑kitāba wa‑ātaynāhu ajrahu fī l‑dunyā wa‑innahu fī l‑akhirati la‑mina l‑ṣāliḥīna | And We gave (Abraham) Isaac and Jacob, and ordained among his
progeny Prophethood and Revelation, and We granted him his reward in this
life; and he was in the Hereafter (of the company) of the Righteous.
Sura al-ʿAnkabūt 29:27 وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَٰبَ وَءَاتَيْنَٰهُ أَجْرَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ wa-wahabnā lahu isḥāqa wa-yaʿqūba wa-jaʿalnā fī dhurriyyatihi l-nubuwwata wa-l-kitāba wa-ātaynāhu ajrahu fī l-dunyā wa-innahu fī l-akhirati la-mina l-ṣāliḥīna And We gave (Abraham) Isaac and Jacob, and ordained among his progeny Prophethood and Revelation, and We granted him his reward in this life; and he was in the Hereafter (of the company) of the Righteous. |
(29:28) | وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلْفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ ٱلْعَٰلَمِينَ | wa‑lūṭan idh qalā li‑qawmihi innakum la‑taʾtūna l‑fāḥishata mā sabaqakum bihā min aḥadin mina l‑ʿālamīna | And (remember) Lut: behold, he said to his people: "Ye do
commit lewdness, such as no people in Creation (ever) committed before
you.
Sura al-ʿAnkabūt 29:28 وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلْفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ ٱلْعَٰلَمِينَ wa-lūṭan idh qalā li-qawmihi innakum la-taʾtūna l-fāḥishata mā sabaqakum bihā min aḥadin mina l-ʿālamīna And (remember) Lut: behold, he said to his people: "Ye do commit lewdness, such as no people in Creation (ever) committed before you. |
(29:29) | أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِى نَادِيكُمُ ٱلْمُنكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ ٱئْتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّـهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ | a‑innakum la‑taʾtūna l‑rijāla wa‑taqṭaʿūna l‑sabīla wa‑taʾtūna fī nādīkumu l‑munkara fa‑mā kāna jawāba qawmihi illā an qālū iʾtinā biʿadhābi allāhi in kunta mina l‑ṣādiqīna | "Do ye indeed approach men, and cut off the highway?- and
practise wickedness (even) in your councils?" But his people gave no answer
but this: they said: "Bring us the Wrath of Allah if thou tellest the
truth."
Sura al-ʿAnkabūt 29:29 أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِى نَادِيكُمُ ٱلْمُنكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ ٱئْتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّـهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ a-innakum la-taʾtūna l-rijāla wa-taqṭaʿūna l-sabīla wa-taʾtūna fī nādīkumu l-munkara fa-mā kāna jawāba qawmihi illā an qālū iʾtinā biʿadhābi allāhi in kunta mina l-ṣādiqīna "Do ye indeed approach men, and cut off the highway?- and practise wickedness (even) in your councils?" But his people gave no answer but this: they said: "Bring us the Wrath of Allah if thou tellest the truth." |
(29:47) | وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَمِنْ هَٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤْمِنُ بِهِۦ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلْكَٰفِرُونَ | wa‑ka‑dhālika anzalnā ilayka l‑kitāba fa‑lladhīna ātaynāhumu l‑kitāba yuʾminūna bihi wa‑min hāʾulāʾi man yuʾminū bihi wa‑mā yajḥadu bi‑āyātinā illā l‑kāfirūna | And thus (it is) that We have sent down the Book to thee. So
the People of the Book believe therein, as also do some of these (pagan
Arabs): and none but Unbelievers reject our signs.
Sura al-ʿAnkabūt 29:47 وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَمِنْ هَٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤْمِنُ بِهِۦ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلْكَٰفِرُونَ wa-ka-dhālika anzalnā ilayka l-kitāba fa-lladhīna ātaynāhumu l-kitāba yuʾminūna bihi wa-min hāʾulāʾi man yuʾminū bihi wa-mā yajḥadu bi-āyātinā illā l-kāfirūna And thus (it is) that We have sent down the Book to thee. So the People of the Book believe therein, as also do some of these (pagan Arabs): and none but Unbelievers reject our signs. |
(29:49) | بَلْ هُوَ ءَايَٰتٌۢ بَيِّنَٰتٌ فِى صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّٰلِمُونَ | bal huwa āyātun bayyinātun fī ṣudūri lladhīna ūtū l‑ʿilma wa‑mā yajḥadu bi‑āyātinā illā l‑ẓālimūna | Nay, here are Signs self-evident in the hearts of those
endowed with knowledge: and none but the unjust reject Our Signs.
Sura al-ʿAnkabūt 29:49 بَلْ هُوَ ءَايَٰتٌۢ بَيِّنَٰتٌ فِى صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّٰلِمُونَ bal huwa āyātun bayyinātun fī ṣudūri lladhīna ūtū l-ʿilma wa-mā yajḥadu bi-āyātinā illā l-ẓālimūna Nay, here are Signs self-evident in the hearts of those endowed with knowledge: and none but the unjust reject Our Signs. |
(29:66) | لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَٰهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا۟ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ | li‑yakfurū bimā ātaynāhum wa‑li‑yatamattaʿū fa‑sawfa yaʿlamūna | Disdaining ungratefully Our gifts, and giving themselves up to
(worldly) enjoyment! But soon will they know.
Sura al-ʿAnkabūt 29:66 لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَٰهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا۟ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ li-yakfurū bimā ātaynāhum wa-li-yatamattaʿū fa-sawfa yaʿlamūna Disdaining ungratefully Our gifts, and giving themselves up to (worldly) enjoyment! But soon will they know. |