Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(33:14) | وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا۟ ٱلْفِتْنَةَ لَءَاتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا۟ بِهَآ إِلَّا يَسِيرًا | wa‑law dukhilat ʿalayhim min aqṭārihā thumma suʾilū l‑fitnata la‑ātawhā wa‑mā talabbathū bihā illā yasīran | And if an entry had been effected to them from the sides of
the (city), and they had been incited to sedition, they would certainly
have brought it to pass, with none but a brief delay!
Sura al-Aḥzāb 33:14 وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا۟ ٱلْفِتْنَةَ لَءَاتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا۟ بِهَآ إِلَّا يَسِيرًا wa-law dukhilat ʿalayhim min aqṭārihā thumma suʾilū l-fitnata la-ātawhā wa-mā talabbathū bihā illā yasīran And if an entry had been effected to them from the sides of the (city), and they had been incited to sedition, they would certainly have brought it to pass, with none but a brief delay! |
(33:18) | قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّـهُ ٱلْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَٱلْقَآئِلِينَ لِإِخْوَٰنِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا وَلَا يَأْتُونَ ٱلْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا | qad yaʿlamu allāhu l‑muʿawwiqīna minkum wa‑l‑qāʾilīna li‑ikhwānihim halumma ilaynā wa‑lā yaʾtūna l‑baʾsa illā qalīlan | Verily Allah knows those among you who keep back (men) and those
who say to their brethren, "Come along to us", but come not to the fight
except for just a little while.
Sura al-Aḥzāb 33:18 قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّـهُ ٱلْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَٱلْقَآئِلِينَ لِإِخْوَٰنِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا وَلَا يَأْتُونَ ٱلْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا qad yaʿlamu allāhu l-muʿawwiqīna minkum wa-l-qāʾilīna li-ikhwānihim halumma ilaynā wa-lā yaʾtūna l-baʾsa illā qalīlan Verily Allah knows those among you who keep back (men) and those who say to their brethren, "Come along to us", but come not to the fight except for just a little while. |
(33:31) | وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّـهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعْمَلْ صَٰلِحًا نُّؤْتِهَآ أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا | wa‑man yaqnut minkunna lillāhi wa‑rasūlihi wa‑taʿmal ṣāliḥan nuʾtihā ajrahā marratayni wa‑aʿtadnā lahā rizqan karīman | But any of you that is devout in the service of Allah and His
Messenger, and works righteousness,- to her shall We grant her reward twice:
and We have prepared for her a generous Sustenance.
Sura al-Aḥzāb 33:31 وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّـهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعْمَلْ صَٰلِحًا نُّؤْتِهَآ أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا wa-man yaqnut minkunna lillāhi wa-rasūlihi wa-taʿmal ṣāliḥan nuʾtihā ajrahā marratayni wa-aʿtadnā lahā rizqan karīman But any of you that is devout in the service of Allah and His Messenger, and works righteousness,- to her shall We grant her reward twice: and We have prepared for her a generous Sustenance. |
(33:33) | وَقَرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ ٱلْأُولَىٰ وَأَقِمْنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعْنَ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّـهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجْسَ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا | wa‑qarna fī buyūtikunna wa‑lā tabarrajna tabarruja l‑jāhiliyyati l‑ūlā wa‑aqimna l‑ṣalāta wa‑ātīna l‑zakāta wa‑aṭiʿna allāha wa‑rasūlahu innamā yurīdu allāhu li‑yudhhiba ʿankumu l‑rijsa ahla l‑bayti wa‑yuṭahhirakum taṭhīran | And stay quietly in your houses, and make not a dazzling
display, like that of the former Times of Ignorance; and establish regular
Prayer, and give regular Charity; and obey Allah and His Messenger. And Allah
only wishes to remove all abomination from you, ye members of the Family,
and to make you pure and spotless.
Sura al-Aḥzāb 33:33 وَقَرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ ٱلْأُولَىٰ وَأَقِمْنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعْنَ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّـهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجْسَ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا wa-qarna fī buyūtikunna wa-lā tabarrajna tabarruja l-jāhiliyyati l-ūlā wa-aqimna l-ṣalāta wa-ātīna l-zakāta wa-aṭiʿna allāha wa-rasūlahu innamā yurīdu allāhu li-yudhhiba ʿankumu l-rijsa ahla l-bayti wa-yuṭahhirakum taṭhīran And stay quietly in your houses, and make not a dazzling display, like that of the former Times of Ignorance; and establish regular Prayer, and give regular Charity; and obey Allah and His Messenger. And Allah only wishes to remove all abomination from you, ye members of the Family, and to make you pure and spotless. |