Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(6:116) | وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّـهِ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ | wa‑in tuṭiʿ akthara man fī l‑arḍi yuḍillūka ʿan sabīli allāhi in yattabiʿūna illā l‑ẓanna wa‑in hum illā yakhruṣūna | Wert thou to follow the common run of those on earth, they
will lead thee away from the way of Allah. They follow nothing but
conjecture: they do nothing but lie.
Sura al-Anʿām 6:116 وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّـهِ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ wa-in tuṭiʿ akthara man fī l-arḍi yuḍillūka ʿan sabīli allāhi in yattabiʿūna illā l-ẓanna wa-in hum illā yakhruṣūna Wert thou to follow the common run of those on earth, they will lead thee away from the way of Allah. They follow nothing but conjecture: they do nothing but lie. |
(6:142) | وَمِنَ ٱلْأَنْعَٰمِ حَمُولَةً وَفَرْشًا كُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّـهُ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ | wa‑mina l‑anʿāmi ḥamūlatan wa‑farshan kulū mimmā razaqakumu allāhu wa‑lā tattabiʿū khuṭuwāti l‑shayṭāni innahu la‑kum ʿaduwwun mubīnun | Of the cattle are some for burden and some for meat: eat what
Allah hath provided for you, and follow not the footsteps of Satan: for he is
to you and avowed enemy.
Sura al-Anʿām 6:142 وَمِنَ ٱلْأَنْعَٰمِ حَمُولَةً وَفَرْشًا كُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّـهُ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ wa-mina l-anʿāmi ḥamūlatan wa-farshan kulū mimmā razaqakumu allāhu wa-lā tattabiʿū khuṭuwāti l-shayṭāni innahu la-kum ʿaduwwun mubīnun Of the cattle are some for burden and some for meat: eat what Allah hath provided for you, and follow not the footsteps of Satan: for he is to you and avowed enemy. |
(6:148) | سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّـهُ مَآ أَشْرَكْنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَىْءٍ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا۟ بَأْسَنَا قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَآ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ | sa‑yaqūlu lladhīna ashrakū law shāʾa allāhu mā ashraknā wa‑lā ābāʾunā wa‑lā ḥarramnā min shayʾin ka‑dhālika kadhdhaba lladhīna min qablihim ḥattā dhāqū baʾsanā qul hal ʿindakum min ʿilmin fa‑tukhrijūhu lanā in tattabiʿūna illā l‑ẓanna wa‑in antum illā takhruṣūna | Those who give partners (to Allah) will say: "If Allah had wished,
we should not have given partners to Him nor would our fathers; nor should
we have had any taboos." So did their ancestors argue falsely, until they
tasted of Our wrath. Say: "Have ye any (certain) knowledge? If so, produce
it before us. Ye follow nothing but conjecture: ye do nothing but lie."
Sura al-Anʿām 6:148 سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّـهُ مَآ أَشْرَكْنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَىْءٍ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا۟ بَأْسَنَا قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَآ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ sa-yaqūlu lladhīna ashrakū law shāʾa allāhu mā ashraknā wa-lā ābāʾunā wa-lā ḥarramnā min shayʾin ka-dhālika kadhdhaba lladhīna min qablihim ḥattā dhāqū baʾsanā qul hal ʿindakum min ʿilmin fa-tukhrijūhu lanā in tattabiʿūna illā l-ẓanna wa-in antum illā takhruṣūna Those who give partners (to Allah) will say: "If Allah had wished, we should not have given partners to Him nor would our fathers; nor should we have had any taboos." So did their ancestors argue falsely, until they tasted of Our wrath. Say: "Have ye any (certain) knowledge? If so, produce it before us. Ye follow nothing but conjecture: ye do nothing but lie." |
(6:153) | وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِى مُسْتَقِيمًا فَٱتَّبِعُوهُ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِۦ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ | wa‑anna hādhā ṣirāṭī mustaqīman fa‑ittabiʿūhu wa‑lā tattabiʿū l‑subula fa‑tafarraqa bikum ʿan sabīlihi dhālikum waṣṣakum bihi la‑ʿallakum tattaqūna | Verily, this is My way, leading straight: follow it: follow
not (other) paths: they will scatter you about from His (great) path: thus
doth He command you. that ye may be righteous.
Sura al-Anʿām 6:153 وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِى مُسْتَقِيمًا فَٱتَّبِعُوهُ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِۦ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ wa-anna hādhā ṣirāṭī mustaqīman fa-ittabiʿūhu wa-lā tattabiʿū l-subula fa-tafarraqa bikum ʿan sabīlihi dhālikum waṣṣakum bihi la-ʿallakum tattaqūna Verily, this is My way, leading straight: follow it: follow not (other) paths: they will scatter you about from His (great) path: thus doth He command you. that ye may be righteous. |
(6:155) | وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ مُبَارَكٌ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُوا۟ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ | wa‑hādhā kitābun anzalnāhu mubārakun fa‑ittabiʿūhu wa‑ittaqū la‑ʿallakum turḥamūna | And this is a Book which We have revealed as a blessing: so
follow it and be righteous, that ye may receive mercy:
Sura al-Anʿām 6:155 وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ مُبَارَكٌ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُوا۟ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ wa-hādhā kitābun anzalnāhu mubārakun fa-ittabiʿūhu wa-ittaqū la-ʿallakum turḥamūna And this is a Book which We have revealed as a blessing: so follow it and be righteous, that ye may receive mercy: |