Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
(ROOT:دعو@[VERB FORM:I]) RANGE:17

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
RefArabic    TransliterationTranslation
(17:11)

وَيَدْعُ  ٱلْإِنسَٰنُ  بِٱلشَّرِّ  دُعَآءَهُۥ  بِٱلْخَيْرِ  وَكَانَ  ٱلْإِنسَٰنُ  عَجُولًا wa‑yadʿu l‑insānu bil‑sharri duʿāʾahu bil‑khayri wa‑kāna l‑insānu ʿajūlan
The prayer that man should make for good, he maketh for evil; for man is given to hasty (deeds).
(17:52)

يَوْمَ  يَدْعُوكُمْ  فَتَسْتَجِيبُونَ  بِحَمْدِهِۦ  وَتَظُنُّونَ  إِن  لَّبِثْتُمْ  إِلَّا  قَلِيلًا yawma yadʿūkum fa‑tastajībūna bi‑ḥamdihi wa‑taẓunnūna in llabithtum illā qalīlan
"It will be on a Day when He will call you, and ye will answer (His call) with (words of) His praise, and ye will think that ye tarried but a little while!"
(17:56)

قُلِ  ٱدْعُوا۟  ٱلَّذِينَ  زَعَمْتُم  مِّن  دُونِهِۦ  فَلَا  يَمْلِكُونَ  كَشْفَ  ٱلضُّرِّ  عَنكُمْ  وَلَا  تَحْوِيلًا quli idʿū lladhīna zaʿamtum min dūnihi fa‑lā yamlikūna kashfa l‑ḍurri ʿankum wa‑lā taḥwīlan
Say: "Call on those - besides Him - whom ye fancy: they have neither the power to remove your troubles from you nor to change them."
(17:57)

أُو۟لَٰٓئِكَ  ٱلَّذِينَ  يَدْعُونَ  يَبْتَغُونَ  إِلَىٰ  رَبِّهِمُ  ٱلْوَسِيلَةَ  أَيُّهُمْ  أَقْرَبُ  وَيَرْجُونَ  رَحْمَتَهُۥ  وَيَخَافُونَ  عَذَابَهُۥٓ  إِنَّ  عَذَابَ  رَبِّكَ  كَانَ  مَحْذُورًا ulāʾika lladhīna yadʿūna yabtaghūna ilā rabbihimu l‑wasīlata ayyuhum aqrabu wa‑yarjūna raḥmatahu wa‑yakhāfūna ʿadhābahu inna ʿadhāba rabbika kāna maḥdhūran
Those whom they call upon do desire (for themselves) means of access to their Lord, - even those who are nearest: they hope for His Mercy and fear His Wrath: for the Wrath of thy Lord is something to take heed of.
(17:67)

وَإِذَا  مَسَّكُمُ  ٱلضُّرُّ  فِى  ٱلْبَحْرِ  ضَلَّ  مَن  تَدْعُونَ  إِلَّآ  إِيَّاهُ  فَلَمَّا  نَجَّىٰكُمْ  إِلَى  ٱلْبَرِّ  أَعْرَضْتُمْ  وَكَانَ  ٱلْإِنسَٰنُ  كَفُورًا wa‑idhā massakumu l‑ḍurru l‑baḥri ḍalla man tadʿūna illā iyyāhu fa‑lammā najjakum ilā l‑barri aʿraḍtum wa‑kāna l‑insānu kafūran
When distress seizes you at sea, those that ye call upon - besides Himself - leave you in the lurch! but when He brings you back safe to land, ye turn away (from Him). Most ungrateful is man!
(17:71)

يَوْمَ  نَدْعُوا۟  كُلَّ  أُنَاسٍۭ  بِإِمَٰمِهِمْ  فَمَنْ  أُوتِىَ  كِتَٰبَهُۥ  بِيَمِينِهِۦ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  يَقْرَءُونَ  كِتَٰبَهُمْ  وَلَا  يُظْلَمُونَ  فَتِيلًا yawma nadʿū kulla unāsin bi‑imāmihim fa‑man ūtiya kitābahu bi‑yamīnihi fa‑ūlāʾika yaqraʾūna kitābahum wa‑lā yuẓlamūna fatīlan
One day We shall call together all human beings with their (respective) Imams: those who are given their record in their right hand will read it (with pleasure), and they will not be dealt with unjustly in the least.
(17:110)

قُلِ  ٱدْعُوا۟  ٱللَّـهَ  أَوِ  ٱدْعُوا۟  ٱلرَّحْمَٰنَ  أَيًّا  مَّا  تَدْعُوا۟  فَلَهُ  ٱلْأَسْمَآءُ  ٱلْحُسْنَىٰ  وَلَا  تَجْهَرْ  بِصَلَاتِكَ  وَلَا  تُخَافِتْ  بِهَا  وَٱبْتَغِ  بَيْنَ  ذَٰلِكَ  سَبِيلًا quli idʿū allāha awi idʿū l‑raḥmāna ayyan tadʿū falahu l‑asmāʾu l‑ḥusnā wa‑lā tajhar bi‑ṣalātika wa‑lā tukhāfit bihā wa‑ibtaghi bayna dhālika sabīlan
Say: "Call upon Allah, or call upon Rahman: by whatever name ye call upon Him, (it is well): for to Him belong the Most Beautiful Names. Neither speak thy Prayer aloud, nor speak it in a low tone, but seek a middle course between."