Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(18:48) | وَعُرِضُوا۟ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَٰكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍۭ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا | wa‑ʿuriḍū ʿalā rabbika ṣaffan llaqad jiʾtumūnā ka‑mā khalaqnākum awwala marratin bal zaʿamtum allan nnajʿala la‑kum mawʿidan | And they will be marshalled before thy Lord in ranks, (with
the announcement), "Now have ye come to Us (bare) as We created you first:
aye, ye thought We shall not fulfil the appointment made to you to meet
(Us)!":
Sura al-Kahf 18:48 وَعُرِضُوا۟ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَٰكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍۭ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا wa-ʿuriḍū ʿalā rabbika ṣaffan llaqad jiʾtumūnā ka-mā khalaqnākum awwala marratin bal zaʿamtum allan nnajʿala la-kum mawʿidan And they will be marshalled before thy Lord in ranks, (with the announcement), "Now have ye come to Us (bare) as We created you first: aye, ye thought We shall not fulfil the appointment made to you to meet (Us)!": |
(18:57) | وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِىَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ فَلَن يَهْتَدُوٓا۟ إِذًا أَبَدًا | wa‑man aẓlamu mimman dhukkira bi‑āyāti rabbihi fa‑aʿraḍa ʿanhā wa‑nasiya mā qaddamat yadāhu innā jaʿalnā ʿalā qulūbihim akinnatan an yafqahūhu wa‑fī ādhānihim waqran wa‑in tadʿuhum ilā l‑hudā fa‑lan yahtadū idhan abadan | And who doth more wrong than one who is reminded of the Signs
of his Lord, but turns away from them, forgetting the (deeds) which his
hands have sent forth? Verily We have set veils over their hearts lest they
should understand this, and over their ears, deafness, if thou callest them
to guidance, even then will they never accept guidance.
Sura al-Kahf 18:57 وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِىَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ فَلَن يَهْتَدُوٓا۟ إِذًا أَبَدًا wa-man aẓlamu mimman dhukkira bi-āyāti rabbihi fa-aʿraḍa ʿanhā wa-nasiya mā qaddamat yadāhu innā jaʿalnā ʿalā qulūbihim akinnatan an yafqahūhu wa-fī ādhānihim waqran wa-in tadʿuhum ilā l-hudā fa-lan yahtadū idhan abadan And who doth more wrong than one who is reminded of the Signs of his Lord, but turns away from them, forgetting the (deeds) which his hands have sent forth? Verily We have set veils over their hearts lest they should understand this, and over their ears, deafness, if thou callest them to guidance, even then will they never accept guidance. |