Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
(ROOT:shqq AND PROVENANCE:Medinan)

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:74)

ثُمَّ  قَسَتْ  قُلُوبُكُم  مِّنۢ  بَعْدِ  ذَٰلِكَ  فَهِىَ  كَٱلْحِجَارَةِ  أَوْ  أَشَدُّ  قَسْوَةً  وَإِنَّ  مِنَ  ٱلْحِجَارَةِ  لَمَا  يَتَفَجَّرُ  مِنْهُ  ٱلْأَنْهَٰرُ  وَإِنَّ  مِنْهَا  لَمَا  يَشَّقَّقُ  فَيَخْرُجُ  مِنْهُ  ٱلْمَآءُ  وَإِنَّ  مِنْهَا  لَمَا  يَهْبِطُ  مِنْ  خَشْيَةِ  ٱللَّـهِ  وَمَا  ٱللَّـهُ  بِغَٰفِلٍ  عَمَّا  تَعْمَلُونَ thumma qasat qulūbukum min baʿdi dhālika fahiya ka‑l‑ḥijārati aw ashaddu qaswatan wa‑inna mina l‑ḥijārati lamā yatafajjaru minhu l‑anhāru wa‑inna minhā lamā yashshaqqaqu fa‑yakhruju minhu l‑māʾu wa‑inna minhā lamā yahbiṭu min khashyati allāhi wa‑mā allāhu bi‑ghāfilin ʿammā taʿmalūna
Thenceforth were your hearts hardened: They became like a rock and even worse in hardness. For among rocks there are some from which rivers gush forth; others there are which when split asunder send forth water; and others which sink for fear of Allah. And Allah is not unmindful of what ye do.
(2:137)

فَإِنْ  ءَامَنُوا۟  بِمِثْلِ  مَآ  ءَامَنتُم  بِهِۦ  فَقَدِ  ٱهْتَدَوا۟  وَّإِن  تَوَلَّوْا۟  فَإِنَّمَا  هُمْ  فِى  شِقَاقٍ  فَسَيَكْفِيكَهُمُ  ٱللَّـهُ  وَهُوَ  ٱلسَّمِيعُ  ٱلْعَلِيمُ fa‑in āmanū bi‑mithli āmantum bihi fa‑qadi ihtadaw wa‑in tawallaw fa‑innamā hum shiqāqin fa‑sa‑yakfīkahumu allāhu wa‑huwa l‑samīʿu l‑ʿalīmu
So if they believe as ye believe, they are indeed on the right path; but if they turn back, it is they who are in schism; but Allah will suffice thee as against them, and He is the All-Hearing, the All-Knowing.
(2:176)

ذَٰلِكَ  بِأَنَّ  ٱللَّـهَ  نَزَّلَ  ٱلْكِتَٰبَ  بِٱلْحَقِّ  وَإِنَّ  ٱلَّذِينَ  ٱخْتَلَفُوا۟  فِى  ٱلْكِتَٰبِ  لَفِى  شِقَاقٍۭ  بَعِيدٍ dhālika bi‑anna allāha nazzala l‑kitāba bil‑ḥaqqi wa‑inna lladhīna akhtalafū l‑kitābi la‑fī shiqāqin baʿīdin
(Their doom is) because Allah sent down the Book in truth but those who seek causes of dispute in the Book are in a schism Far (from the purpose).

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:35)

وَإِنْ  خِفْتُمْ  شِقَاقَ  بَيْنِهِمَا  فَٱبْعَثُوا۟  حَكَمًا  مِّنْ  أَهْلِهِۦ  وَحَكَمًا  مِّنْ  أَهْلِهَآ  إِن  يُرِيدَآ  إِصْلَٰحًا  يُوَفِّقِ  ٱللَّـهُ  بَيْنَهُمَآ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  كَانَ  عَلِيمًا  خَبِيرًا wa‑in khiftum shiqāqa baynihimā fabʿathū ḥakaman min ahlihi wa‑ḥakaman min ahlihā in yurīdā iṣlāḥan yuwaffiqi allāhu baynahumā inna allāha kāna ʿalīman khabīran
If ye fear a breach between them twain, appoint (two) arbiters, one from his family, and the other from hers; if they wish for peace, Allah will cause their reconciliation: For Allah hath full knowledge, and is acquainted with all things.
(4:115)

وَمَن  يُشَاقِقِ  ٱلرَّسُولَ  مِنۢ  بَعْدِ  مَا  تَبَيَّنَ  لَهُ  ٱلْهُدَىٰ  وَيَتَّبِعْ  غَيْرَ  سَبِيلِ  ٱلْمُؤْمِنِينَ  نُوَلِّهِۦ  مَا  تَوَلَّىٰ  وَنُصْلِهِۦ  جَهَنَّمَ  وَسَآءَتْ  مَصِيرًا wa‑man yushāqiqi l‑rasūla min baʿdi tabayyana lahu l‑hudā wa‑yattabiʿ ghayra sabīli l‑muʾminīna nuwallihi tawalla wa‑nuṣlihi jahannama wa‑sāʾat maṣīran
If anyone contends with the Messenger even after guidance has been plainly conveyed to him, and follows a path other than that becoming to men of Faith, We shall leave him in the path he has chosen, and land him in Hell,- what an evil refuge!

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:13)

ذَٰلِكَ  بِأَنَّهُمْ  شَآقُّوا۟  ٱللَّـهَ  وَرَسُولَهُۥ  وَمَن  يُشَاقِقِ  ٱللَّـهَ  وَرَسُولَهُۥ  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  شَدِيدُ  ٱلْعِقَابِ dhālika bi‑annahum shāqqū allāha wa‑rasūlahu wa‑man yushāqiqi allāha wa‑rasūlahu fa‑inna allāha shadīdu l‑ʿiqābi
This because they contended against Allah and His Messenger: If any contend against Allah and His Messenger, Allah is strict in punishment.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:42)

لَوْ  كَانَ  عَرَضًا  قَرِيبًا  وَسَفَرًا  قَاصِدًا  لَّٱتَّبَعُوكَ  وَلَٰكِنۢ  بَعُدَتْ  عَلَيْهِمُ  ٱلشُّقَّةُ  وَسَيَحْلِفُونَ  بِٱللَّـهِ  لَوِ  ٱسْتَطَعْنَا  لَخَرَجْنَا  مَعَكُمْ  يُهْلِكُونَ  أَنفُسَهُمْ  وَٱللَّـهُ  يَعْلَمُ  إِنَّهُمْ  لَكَٰذِبُونَ law kāna ʿaraḍan qarīban wa‑safaran qāṣidan llattabaʿūka wa‑lākin baʿudat ʿalayhimu l‑shuqqatu wa‑sa‑yaḥlifūna billāhi lawi staṭaʿnā lakharajnā maʿakum yuhlikūna anfusahum wallāhu yaʿlamu innahum la‑kādhibūna
If there had been immediate gain (in sight), and the journey easy, they would (all) without doubt have followed thee, but the distance was long, (and weighed) on them. They would indeed swear by Allah, "If we only could, we should certainly have come out with you": They would destroy their own souls; for Allah doth know that they are certainly lying.

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:53)

لِّيَجْعَلَ  مَا  يُلْقِى  ٱلشَّيْطَٰنُ  فِتْنَةً  لِّلَّذِينَ  فِى  قُلُوبِهِم  مَّرَضٌ  وَٱلْقَاسِيَةِ  قُلُوبُهُمْ  وَإِنَّ  ٱلظَّٰلِمِينَ  لَفِى  شِقَاقٍۭ  بَعِيدٍ li‑yajʿala yulqī l‑shayṭānu fitnatan li‑lladhīna qulūbihim maraḍun wa‑l‑qāsiyati qulūbuhum wa‑inna l‑ẓālimīna la‑fī shiqāqin baʿīdin
That He may make the suggestions thrown in by Satan, but a trial for those in whose hearts is a disease and who are hardened of heart: verily the wrong-doers are in a schism far (from the Truth):

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:32)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  وَصَدُّوا۟  عَن  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَشَآقُّوا۟  ٱلرَّسُولَ  مِنۢ  بَعْدِ  مَا  تَبَيَّنَ  لَهُمُ  ٱلْهُدَىٰ  لَن  يَضُرُّوا۟  ٱللَّـهَ  شَيْـًٔا  وَسَيُحْبِطُ  أَعْمَٰلَهُمْ inna lladhīna kafarū wa‑ṣaddū ʿan sabīli allāhi wa‑shāqqū l‑rasūla min baʿdi tabayyana lahumu l‑hudā lan yaḍurrū allāha shayʾan wa‑sayuḥbiṭu aʿmālahum
Those who reject Allah, hinder (men) from the Path of Allah, and resist the Messenger, after Guidance has been clearly shown to them, will not injure Allah in the least, but He will make their deeds of no effect.

Surah 59 al-Ḥashr (The Exile)
(59:4)

ذَٰلِكَ  بِأَنَّهُمْ  شَآقُّوا۟  ٱللَّـهَ  وَرَسُولَهُۥ  وَمَن  يُشَآقِّ  ٱللَّـهَ  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  شَدِيدُ  ٱلْعِقَابِ dhālika bi‑annahum shāqqū allāha wa‑rasūlahu wa‑man yushāqqi allāha fa‑inna allāha shadīdu l‑ʿiqābi
That is because they resisted Allah and His Messenger: and if any one resists Allah, verily Allah is severe in Punishment.