Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(19:4) | قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّا | qalā rabbi innī wahana l‑ʿaẓmu minnī wa‑ishtaʿala l‑rasu shayban wa‑lam akun biduʿāika rabbi shaqiyyan | Praying: "O my Lord! infirm indeed are my bones, and the hair
of my head doth glisten with grey: but never am I unblest, O my Lord, in my
prayer to Thee!
Sura Maryam 19:4 قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّا qalā rabbi innī wahana l-ʿaẓmu minnī wa-ishtaʿala l-rasu shayban wa-lam akun biduʿāika rabbi shaqiyyan Praying: "O my Lord! infirm indeed are my bones, and the hair of my head doth glisten with grey: but never am I unblest, O my Lord, in my prayer to Thee! |
(19:13) | وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةً وَكَانَ تَقِيًّا | wa‑ḥanānan min lladunnā wa‑zakātan wa‑kāna taqiyyan | And piety (for all creatures) as from Us, and purity: He was
devout,
Sura Maryam 19:13 وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةً وَكَانَ تَقِيًّا wa-ḥanānan min lladunnā wa-zakātan wa-kāna taqiyyan And piety (for all creatures) as from Us, and purity: He was devout, |
(19:23) | فَأَجَآءَهَا ٱلْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ قَالَتْ يَٰلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا | fa‑ajāʾahā l‑makhāḍu ilā jidhʿi l‑nakhlati qālat yā‑laytanī mittu qabla hādhā wa‑kuntu nasyan mansiyyan | And the pains of childbirth drove her to the trunk of a
palm-tree: She cried (in her anguish): "Ah! would that I had died before
this! would that I had been a thing forgotten and out of sight!"
Sura Maryam 19:23 فَأَجَآءَهَا ٱلْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ قَالَتْ يَٰلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا fa-ajāʾahā l-makhāḍu ilā jidhʿi l-nakhlati qālat yā-laytanī mittu qabla hādhā wa-kuntu nasyan mansiyyan And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree: She cried (in her anguish): "Ah! would that I had died before this! would that I had been a thing forgotten and out of sight!" |
(19:71) | وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا | wa‑in minkum illā wāriduhā kāna ʿalā rabbika ḥatman maqḍiyyan | Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord,
a Decree which must be accomplished.
Sura Maryam 19:71 وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا wa-in minkum illā wāriduhā kāna ʿalā rabbika ḥatman maqḍiyyan Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree which must be accomplished. |
(19:82) | كَلَّا سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا | kallā sa‑yakfurūna bi‑ʿibādatihim wa‑yakūnūna ʿalayhim ḍiddan | Instead, they shall reject their worship, and become
adversaries against them.
Sura Maryam 19:82 كَلَّا سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا kallā sa-yakfurūna bi-ʿibādatihim wa-yakūnūna ʿalayhim ḍiddan Instead, they shall reject their worship, and become adversaries against them. |
(19:83) | أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا | a‑lam tara annā arsalnā l‑shayāṭīna ʿalā l‑kāfirīna taʾuzzuhum azzan | Seest thou not that We have set the Evil Ones on against the
unbelievers, to incite them with fury?
Sura Maryam 19:83 أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا a-lam tara annā arsalnā l-shayāṭīna ʿalā l-kāfirīna taʾuzzuhum azzan Seest thou not that We have set the Evil Ones on against the unbelievers, to incite them with fury? |
(19:85) | يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَٰنِ وَفْدًا | yawma naḥshuru l‑muttaqīna ilā l‑raḥmāni wafdan | The day We shall gather the righteous to (Allah) Most Gracious,
like a band presented before a king for honours,
Sura Maryam 19:85 يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَٰنِ وَفْدًا yawma naḥshuru l-muttaqīna ilā l-raḥmāni wafdan The day We shall gather the righteous to (Allah) Most Gracious, like a band presented before a king for honours, |
(19:89) | لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا | llaqad jiʾtum shayʾan iddan | Indeed ye have put forth a thing most monstrous!
Sura Maryam 19:89 لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا llaqad jiʾtum shayʾan iddan Indeed ye have put forth a thing most monstrous! |
(19:90) | تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا | takādu l‑samāwātu yaṭafaṭṭarna minhu wa‑tanshaqqu l‑arḍu wa‑takhirru l‑jibālu haddan | At it the skies are ready to burst, the earth to split
asunder, and the mountains to fall down in utter ruin,
Sura Maryam 19:90 تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا takādu l-samāwātu yaṭafaṭṭarna minhu wa-tanshaqqu l-arḍu wa-takhirru l-jibālu haddan At it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin, |
(19:98) | وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًۢا | wa‑kam ahlaknā qablahum min qarnin hal tuḥissu minhum min aḥadin aw tasmaʿu lahum rikzan | But how many (countless) generations before them have We
destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear (so much as)
a whisper of them?
Sura Maryam 19:98 وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًۢا wa-kam ahlaknā qablahum min qarnin hal tuḥissu minhum min aḥadin aw tasmaʿu lahum rikzan But how many (countless) generations before them have We destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear (so much as) a whisper of them? |