Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(56:4) | إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا | idhā rujjati l‑arḍu rajjan | When the earth shall be shaken to its depths,
Sura al-Wāqiʿah 56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا idhā rujjati l-arḍu rajjan When the earth shall be shaken to its depths, |
(56:5) | وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا | wa‑bussati l‑jibālu bassan | And the mountains shall be crumbled to atoms,
Sura al-Wāqiʿah 56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا wa-bussati l-jibālu bassan And the mountains shall be crumbled to atoms, |
(56:13) | ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ | thullatun mina l‑awwalīna | A number of people from those of old,
Sura al-Wāqiʿah 56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ thullatun mina l-awwalīna A number of people from those of old, |
(56:15) | عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ | ʿalā sururin mawḍūnatin | (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious
stones),
Sura al-Wāqiʿah 56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ʿalā sururin mawḍūnatin (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones), |
(56:28) | فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ | fī sidrin makhḍūdin | (They will be) among Lote-trees without thorns,
Sura al-Wāqiʿah 56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ fī sidrin makhḍūdin (They will be) among Lote-trees without thorns, |
(56:29) | وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ | wa‑ṭalḥin manḍūdin | Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above
another,-
Sura al-Wāqiʿah 56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ wa-ṭalḥin manḍūdin Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,- |
(56:31) | وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ | wa‑māʾin maskūbin | By water flowing constantly,
Sura al-Wāqiʿah 56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ wa-māʾin maskūbin By water flowing constantly, |
(56:39) | ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ | thullatun mina l‑awwalīna | A (goodly) number from those of old,
Sura al-Wāqiʿah 56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ thullatun mina l-awwalīna A (goodly) number from those of old, |
(56:40) | وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَخِرِينَ | wa‑thullatun mina l‑akhirīna | And a (goodly) number from those of later times.
Sura al-Wāqiʿah 56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَخِرِينَ wa-thullatun mina l-akhirīna And a (goodly) number from those of later times. |
(56:69) | ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ | aʾantum anzaltumūhu mina l‑muzni am naḥnu l‑munzilūna | Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?
Sura al-Wāqiʿah 56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ aʾantum anzaltumūhu mina l-muzni am naḥnu l-munzilūna Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We? |