Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
LEMMA:أَطْعَمَ

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
RefArabic    TransliterationTranslation
(5:89)

لَا  يُؤَاخِذُكُمُ  ٱللَّـهُ  بِٱللَّغْوِ  فِىٓ  أَيْمَٰنِكُمْ  وَلَٰكِن  يُؤَاخِذُكُم  بِمَا  عَقَّدتُّمُ  ٱلْأَيْمَٰنَ  فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ  إِطْعَامُ  عَشَرَةِ  مَسَٰكِينَ  مِنْ  أَوْسَطِ  مَا  تُطْعِمُونَ  أَهْلِيكُمْ  أَوْ  كِسْوَتُهُمْ  أَوْ  تَحْرِيرُ  رَقَبَةٍ  فَمَن  لَّمْ  يَجِدْ  فَصِيَامُ  ثَلَٰثَةِ  أَيَّامٍ  ذَٰلِكَ  كَفَّٰرَةُ  أَيْمَٰنِكُمْ  إِذَا  حَلَفْتُمْ  وَٱحْفَظُوٓا۟  أَيْمَٰنَكُمْ  كَذَٰلِكَ  يُبَيِّنُ  ٱللَّـهُ  لَكُمْ  ءَايَٰتِهِۦ  لَعَلَّكُمْ  تَشْكُرُونَ yuʾākhidhukumu allāhu bil‑laghwi aymānikum wa‑lākin yuākhidhukum bi‑mā ʿaqqadttumu l‑aymāna fakaffāratuhu iṭʿāmu ʿasharati masākīna min awsaṭi tuṭʿimūna ahlīkum aw kiswatuhum aw taḥrīru raqabatin fa‑man lam yajid fa‑ṣiyāmu thalāthati ayyāmin dhālika kaffāratu aymānikum idhā ḥalaftum waḥfaẓū aymānakum ka‑dhālika yubayyinu allāhu la‑kum āyātihi la‑ʿallakum tashkurūna
Allah will not call you to account for what is futile in your oaths, but He will call you to account for your deliberate oaths: for expiation, feed ten indigent persons, on a scale of the average for the food of your families; or clothe them; or give a slave his freedom. If that is beyond your means, fast for three days. That is the expiation for the oaths ye have sworn. But keep to your oaths. Thus doth Allah make clear to you His signs, that ye may be grateful.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:14)

قُلْ  أَغَيْرَ  ٱللَّـهِ  أَتَّخِذُ  وَلِيًّا  فَاطِرِ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَهُوَ  يُطْعِمُ  وَلَا  يُطْعَمُ  قُلْ  إِنِّىٓ  أُمِرْتُ  أَنْ  أَكُونَ  أَوَّلَ  مَنْ  أَسْلَمَ  وَلَا  تَكُونَنَّ  مِنَ  ٱلْمُشْرِكِينَ qul aghayra allāhi attakhidhu waliyyan fāṭiri l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑huwa yuṭʿimu wa‑lā yuṭʿamu qul innī umirtu an akūna awwala man aslama wa‑lā takūnanna mina l‑mushrikīna
Say: "Shall I take for my protector any other than Allah, the Maker of the heavens and the earth? And He it is that feedeth but is not fed." Say: "Nay! but I am commanded to be the first of those who bow to Allah (in Islam), and be not thou of the company of those who join gods with Allah."

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:28)

لِّيَشْهَدُوا۟  مَنَٰفِعَ  لَهُمْ  وَيَذْكُرُوا۟  ٱسْمَ  ٱللَّـهِ  فِىٓ  أَيَّامٍ  مَّعْلُومَٰتٍ  عَلَىٰ  مَا  رَزَقَهُم  مِّنۢ  بَهِيمَةِ  ٱلْأَنْعَٰمِ  فَكُلُوا۟  مِنْهَا  وَأَطْعِمُوا۟  ٱلْبَآئِسَ  ٱلْفَقِيرَ li‑yashhadū manāfiʿa lahum wa‑yadhkurū isma allāhi ayyāmin maʿlūmātin ʿalā razaqahum min bahīmati l‑anʿāmi fa‑kulū minhā wa‑aṭʿimū l‑bāʾisa l‑faqīra
"That they may witness the benefits (provided) for them, and celebrate the name of Allah, through the Days appointed, over the cattle which He has provided for them (for sacrifice): then eat ye thereof and feed the distressed ones in want.
(22:36)

وَٱلْبُدْنَ  جَعَلْنَٰهَا  لَكُم  مِّن  شَعَٰٓئِرِ  ٱللَّـهِ  لَكُمْ  فِيهَا  خَيْرٌ  فَٱذْكُرُوا۟  ٱسْمَ  ٱللَّـهِ  عَلَيْهَا  صَوَآفَّ  فَإِذَا  وَجَبَتْ  جُنُوبُهَا  فَكُلُوا۟  مِنْهَا  وَأَطْعِمُوا۟  ٱلْقَانِعَ  وَٱلْمُعْتَرَّ  كَذَٰلِكَ  سَخَّرْنَٰهَا  لَكُمْ  لَعَلَّكُمْ  تَشْكُرُونَ wa‑l‑budna jaʿalnāhā la‑kum min shaʿāʾiri allāhi la‑kum fīhā khayrun fa‑idhkurū isma allāhi ʿalayhā ṣawāffa fa‑idhā wajabat junūbuhā fa‑kulū minhā wa‑aṭʿimū l‑qāniʿa wa‑l‑muʿtarra ka‑dhālika sakhkharnāhā la‑kum la‑ʿallakum tashkurūna
The sacrificial camels we have made for you as among the symbols from Allah: in them is (much) good for you: then pronounce the name of Allah over them as they line up (for sacrifice): when they are down on their sides (after slaughter), eat ye thereof, and feed such as (beg not but) live in contentment, and such as beg with due humility: thus have We made animals subject to you, that ye may be grateful.

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:79)

وَٱلَّذِى  هُوَ  يُطْعِمُنِى  وَيَسْقِينِ wa‑lladhī huwa yuṭʿimunī wa‑yasqīni
"Who gives me food and drink,

Surah 36 Yā Sin (Ya Sin)
(36:47)

وَإِذَا  قِيلَ  لَهُمْ  أَنفِقُوا۟  مِمَّا  رَزَقَكُمُ  ٱللَّـهُ  قَالَ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  لِلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  أَنُطْعِمُ  مَن  لَّوْ  يَشَآءُ  ٱللَّـهُ  أَطْعَمَهُۥٓ  إِنْ  أَنتُمْ  إِلَّا  فِى  ضَلَٰلٍ  مُّبِينٍ wa‑idhā qīla lahum anfiqū mimmā razaqakumu allāhu qalā lladhīna kafarū li‑lladhīna āmanū a‑nuṭʿimu man law yashāʾu allāhu aṭʿamahu in antum illā ḍalālin mubīnin
And when they are told, "Spend ye of (the bounties) with which Allah has provided you," the Unbelievers say to those who believe: "Shall we then feed those whom, if Allah had so willed, He would have fed, (Himself)?- Ye are in nothing but manifest error."

Surah 51 al-Dhāriyāt (The Scatterers)
(51:57)

مَآ  أُرِيدُ  مِنْهُم  مِّن  رِّزْقٍ  وَمَآ  أُرِيدُ  أَن  يُطْعِمُونِ urīdu minhum min rrizqin wa‑mā urīdu an yuṭʿimūni
No Sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me.

Surah 74 al-Muddaththir (The Clothed One)
(74:44)

وَلَمْ  نَكُ  نُطْعِمُ  ٱلْمِسْكِينَ wa‑lam naku nuṭʿimu l‑miskīna
"Nor were we of those who fed the indigent;

Surah 76 al-Insān (The Man)
(76:8)

وَيُطْعِمُونَ  ٱلطَّعَامَ  عَلَىٰ  حُبِّهِۦ  مِسْكِينًا  وَيَتِيمًا  وَأَسِيرًا wa‑yuṭʿimūna l‑ṭaʿāma ʿalā ḥubbihi miskīnan wa‑yatīman wa‑asīran
And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-
(76:9)

إِنَّمَا  نُطْعِمُكُمْ  لِوَجْهِ  ٱللَّـهِ  لَا  نُرِيدُ  مِنكُمْ  جَزَآءً  وَلَا  شُكُورًا innamā nuṭʿimukum liwajhi allāhi nurīdu minkum jazāʾan wa‑lā shukūran
(Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.

Surah 106 Quraysh (The Quraish)
(106:4)

ٱلَّذِىٓ  أَطْعَمَهُم  مِّن  جُوعٍ  وَءَامَنَهُم  مِّنْ  خَوْفٍۭ alladhī aṭʿamahum min jūʿin wa‑āmanahum min khawfin
Who provides them with food against hunger, and with security against fear (of danger).