Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
LEMMA:تَدْرِى

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
RefArabic    TransliterationTranslation
(4:11)

يُوصِيكُمُ  ٱللَّـهُ  فِىٓ  أَوْلَٰدِكُمْ  لِلذَّكَرِ  مِثْلُ  حَظِّ  ٱلْأُنثَيَيْنِ  فَإِن  كُنَّ  نِسَآءً  فَوْقَ  ٱثْنَتَيْنِ  فَلَهُنَّ  ثُلُثَا  مَا  تَرَكَ  وَإِن  كَانَتْ  وَٰحِدَةً  فَلَهَا  ٱلنِّصْفُ  وَلِأَبَوَيْهِ  لِكُلِّ  وَٰحِدٍ  مِّنْهُمَا  ٱلسُّدُسُ  مِمَّا  تَرَكَ  إِن  كَانَ  لَهُۥ  وَلَدٌ  فَإِن  لَّمْ  يَكُن  لَّهُۥ  وَلَدٌ  وَوَرِثَهُۥٓ  أَبَوَاهُ  فَلِأُمِّهِ  ٱلثُّلُثُ  فَإِن  كَانَ  لَهُۥٓ  إِخْوَةٌ  فَلِأُمِّهِ  ٱلسُّدُسُ  مِنۢ  بَعْدِ  وَصِيَّةٍ  يُوصِى  بِهَآ  أَوْ  دَيْنٍ  ءَابَآؤُكُمْ  وَأَبْنَآؤُكُمْ  لَا  تَدْرُونَ  أَيُّهُمْ  أَقْرَبُ  لَكُمْ  نَفْعًا  فَرِيضَةً  مِّنَ  ٱللَّـهِ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  كَانَ  عَلِيمًا  حَكِيمًا yūṣīkumu allāhu awlādikum lil‑dhakari mithlu ḥaẓẓi l‑unthayayni fa‑in kunna nisāʾan fawqa ithnatayni fa‑la‑hunna thuluthā taraka wa‑in kānat wāḥidatan fa‑lahā l‑niṣfu wa‑li‑abawayhi li‑kulli wāḥidin minhumā l‑sudusu mimmā taraka in kāna lahu waladun fa‑in lam yakun lahu waladun wa‑warithahu abawāhu fa‑li‑ummihi l‑thuluthu fa‑in kāna lahu ikhwatun fa‑li‑ummihi l‑sudusu min baʿdi waṣīyatin yūṣī bihā aw daynin ābāʾukum wa‑abnāʾukum tadrūna ayyuhum aqrabu la‑kum nafʿan farīḍatan mina allāhi inna allāha kāna ʿalīman ḥakīman
Allah (thus) directs you as regards your Children's (Inheritance): to the male, a portion equal to that of two females: if only daughters, two or more, their share is two-thirds of the inheritance; if only one, her share is a half. For parents, a sixth share of the inheritance to each, if the deceased left children; if no children, and the parents are the (only) heirs, the mother has a third; if the deceased Left brothers (or sisters) the mother has a sixth. (The distribution in all cases ('s) after the payment of legacies and debts. Ye know not whether your parents or your children are nearest to you in benefit. These are settled portions ordained by Allah; and Allah is All-knowing, Al-wise.

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:109)

فَإِن  تَوَلَّوْا۟  فَقُلْ  ءَاذَنتُكُمْ  عَلَىٰ  سَوَآءٍ  وَإِنْ  أَدْرِىٓ  أَقَرِيبٌ  أَم  بَعِيدٌ  مَّا  تُوعَدُونَ fa‑in tawallaw fa‑qul ādhantukum ʿalā sawāʾin wa‑in adrī aqarībun am baʿīdun tūʿadūna
But if they turn back, Say: "I have proclaimed the Message to you all alike and in truth; but I know not whether that which ye are promised is near or far.
(21:111)

وَإِنْ  أَدْرِى  لَعَلَّهُۥ  فِتْنَةٌ  لَّكُمْ  وَمَتَٰعٌ  إِلَىٰ  حِينٍ wa‑in adrī laʿallahu fitnatun la‑kum wa‑matāʿun ilā ḥīnin
"I know not but that it may be a trial for you, and a grant of (worldly) livelihood (to you) for a time."

Surah 31 Luqmān (Lukman)
(31:34)

إِنَّ  ٱللَّـهَ  عِندَهُۥ  عِلْمُ  ٱلسَّاعَةِ  وَيُنَزِّلُ  ٱلْغَيْثَ  وَيَعْلَمُ  مَا  فِى  ٱلْأَرْحَامِ  وَمَا  تَدْرِى  نَفْسٌ  مَّاذَا  تَكْسِبُ  غَدًا  وَمَا  تَدْرِى  نَفْسٌۢ  بِأَىِّ  أَرْضٍ  تَمُوتُ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  عَلِيمٌ  خَبِيرٌۢ inna allāha ʿindahu ʿilmu l‑sāʿati wa‑yunazzilu l‑ghaytha wa‑yaʿlamu l‑arḥāmi wa‑mā tadrī nafsun mādhā taksibu ghadan wa‑mā tadrī nafsun bi‑ayyi arḍin tamūtu inna allāha ʿalīmun khabīrun
Verily the knowledge of the Hour is with Allah (alone). It is He Who sends down rain, and He Who knows what is in the wombs. Nor does any one know what it is that he will earn on the morrow: Nor does any one know in what land he is to die. Verily with Allah is full knowledge and He is acquainted (with all things).

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:52)

وَكَذَٰلِكَ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  رُوحًا  مِّنْ  أَمْرِنَا  مَا  كُنتَ  تَدْرِى  مَا  ٱلْكِتَٰبُ  وَلَا  ٱلْإِيمَٰنُ  وَلَٰكِن  جَعَلْنَٰهُ  نُورًا  نَّهْدِى  بِهِۦ  مَن  نَّشَآءُ  مِنْ  عِبَادِنَا  وَإِنَّكَ  لَتَهْدِىٓ  إِلَىٰ  صِرَٰطٍ  مُّسْتَقِيمٍ wa‑ka‑dhālika awḥaynā ilayka rūḥan min amrinā kunta tadrī l‑kitābu wa‑lā l‑īmānu wa‑lākin jaʿalnāhu nūran nahdī bihi man nashāʾu min ʿibādinā wainnaka la‑tahdī ilā ṣirāṭin mustaqīmin
And thus have We, by Our Command, sent inspiration to thee: thou knewest not (before) what was Revelation, and what was Faith; but We have made the (Qur'an) a Light, wherewith We guide such of Our servants as We will; and verily thou dost guide (men) to the Straight Way,-

Surah 45 al-Jāthiyah (The Kneeling)
(45:32)

وَإِذَا  قِيلَ  إِنَّ  وَعْدَ  ٱللَّـهِ  حَقٌّ  وَٱلسَّاعَةُ  لَا  رَيْبَ  فِيهَا  قُلْتُم  مَّا  نَدْرِى  مَا  ٱلسَّاعَةُ  إِن  نَّظُنُّ  إِلَّا  ظَنًّا  وَمَا  نَحْنُ  بِمُسْتَيْقِنِينَ wa‑idhā qīla inna waʿda allāhi ḥaqqun wa‑l‑sāʿatu rayba fīhā qultum nadrī l‑sāʿatu in naẓunnu illā ẓannan wa‑mā naḥnu bimustayqinīna
"And when it was said that the promise of Allah was true, and that the Hour- there was no doubt about its (coming), ye used to say, 'We know not what is the hour: we only think it is an idea, and we have no firm assurance.'"

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:9)

قُلْ  مَا  كُنتُ  بِدْعًا  مِّنَ  ٱلرُّسُلِ  وَمَآ  أَدْرِى  مَا  يُفْعَلُ  بِى  وَلَا  بِكُمْ  إِنْ  أَتَّبِعُ  إِلَّا  مَا  يُوحَىٰٓ  إِلَىَّ  وَمَآ  أَنَا۠  إِلَّا  نَذِيرٌ  مُّبِينٌ qul kuntu bidʿan mina l‑rusuli wa‑mā adrī yufʿalu wa‑lā bikum in attabiʿu illā yūḥā ilayya wa‑mā anā illā nadhīrun mubīnun
Say: "I am no bringer of new-fangled doctrine among the messengers, nor do I know what will be done with me or with you. I follow but that which is revealed to me by inspiration; I am but a Warner open and clear."

Surah 65 al-Ṭalāq (The Divorce)
(65:1)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلنَّبِىُّ  إِذَا  طَلَّقْتُمُ  ٱلنِّسَآءَ  فَطَلِّقُوهُنَّ  لِعِدَّتِهِنَّ  وَأَحْصُوا۟  ٱلْعِدَّةَ  وَٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  رَبَّكُمْ  لَا  تُخْرِجُوهُنَّ  مِنۢ  بُيُوتِهِنَّ  وَلَا  يَخْرُجْنَ  إِلَّآ  أَن  يَأْتِينَ  بِفَٰحِشَةٍ  مُّبَيِّنَةٍ  وَتِلْكَ  حُدُودُ  ٱللَّـهِ  وَمَن  يَتَعَدَّ  حُدُودَ  ٱللَّـهِ  فَقَدْ  ظَلَمَ  نَفْسَهُۥ  لَا  تَدْرِى  لَعَلَّ  ٱللَّـهَ  يُحْدِثُ  بَعْدَ  ذَٰلِكَ  أَمْرًا yā‑ayyuhā l‑nabiyyu idhā ṭallaqtumu l‑nisāʾa fa‑ṭalliqūhunna li‑ʿiddatihinna wa‑aḥṣū l‑ʿiddata wa‑ittaqū allāha rabbakum tukhrijūhunna min buyūtihinna wa‑lā yakhrujna illā an yaʾtīna bi‑fāḥishatin mubayyinatin wa‑tilka ḥudūdu allāhi wa‑man yataʿadda ḥudūda allāhi fa‑qad ẓalama nafsahu tadrī laʿalla allāha yuḥdithu baʿda dhālika amran
O Prophet! When ye do divorce women, divorce them at their prescribed periods, and count (accurately), their prescribed periods: And fear Allah your Lord: and turn them not out of their houses, nor shall they (themselves) leave, except in case they are guilty of some open lewdness, those are limits set by Allah: and any who transgresses the limits of Allah, does verily wrong his (own) soul: thou knowest not if perchance Allah will bring about thereafter some new situation.

Surah 69 al-Ḥāqqah (The Inevitable)
(69:26)

وَلَمْ  أَدْرِ  مَا  حِسَابِيَهْ wa‑lam adri ḥisābiyah
"And that I had never realised how my account (stood)!

Surah 72 al-Jinn (The Jinn)
(72:10)

وَأَنَّا  لَا  نَدْرِىٓ  أَشَرٌّ  أُرِيدَ  بِمَن  فِى  ٱلْأَرْضِ  أَمْ  أَرَادَ  بِهِمْ  رَبُّهُمْ  رَشَدًا wa‑annā nadrī asharrun urīda biman l‑arḍi am arāda bihim rabbuhum rashadan
'And we understand not whether ill is intended to those on earth, or whether their Lord (really) intends to guide them to right conduct.
(72:25)

قُلْ  إِنْ  أَدْرِىٓ  أَقَرِيبٌ  مَّا  تُوعَدُونَ  أَمْ  يَجْعَلُ  لَهُۥ  رَبِّىٓ  أَمَدًا qul in adrī aqarībun tūʿadūna am yajʿalu lahu rabbī amadan
Say: "I know not whether the (Punishment) which ye are promised is near, or whether my Lord will appoint for it a distant term.