Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
LEMMA:سَوْء

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
RefArabic    TransliterationTranslation
(9:98)

وَمِنَ  ٱلْأَعْرَابِ  مَن  يَتَّخِذُ  مَا  يُنفِقُ  مَغْرَمًا  وَيَتَرَبَّصُ  بِكُمُ  ٱلدَّوَآئِرَ  عَلَيْهِمْ  دَآئِرَةُ  ٱلسَّوْءِ  وَٱللَّـهُ  سَمِيعٌ  عَلِيمٌ wa‑mina l‑aʿrābi man yattakhidhu yunfiqu maghraman wa‑yatarabbaṣu bikumu l‑dawāʾira ʿalayhim dāʾiratu l‑sawʾi wallāhu samīʿun ʿalīmun
Some of the desert Arabs look upon their payments as a fine, and watch for disasters for you: on them be the disaster of evil: for Allah is He That heareth and knoweth (all things).

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:60)

لِلَّذِينَ  لَا  يُؤْمِنُونَ  بِٱلْأَخِرَةِ  مَثَلُ  ٱلسَّوْءِ  وَلِلَّەِ  ٱلْمَثَلُ  ٱلْأَعْلَىٰ  وَهُوَ  ٱلْعَزِيزُ  ٱلْحَكِيمُ li‑lladhīna yuʾminūna bil‑akhirati mathalu l‑sawʾi wa‑lillahi l‑mathalu l‑aʿlā wa‑huwa l‑ʿazīzu l‑ḥakīmu
To those who believe not in the Hereafter, applies the similitude of evil: to Allah applies the highest similitude: for He is the Exalted in Power, full of Wisdom.

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:28)

يَٰٓأُخْتَ  هَٰرُونَ  مَا  كَانَ  أَبُوكِ  ٱمْرَأَ  سَوْءٍ  وَمَا  كَانَتْ  أُمُّكِ  بَغِيًّا yā‑ukhta hārūna kāna abūki imraʾa sawʾin wa‑mā kānat ummuki baghiyyan
"O sister of Aaron! Thy father was not a man of evil, nor thy mother a woman unchaste!"

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:74)

وَلُوطًا  ءَاتَيْنَٰهُ  حُكْمًا  وَعِلْمًا  وَنَجَّيْنَٰهُ  مِنَ  ٱلْقَرْيَةِ  ٱلَّتِى  كَانَت  تَّعْمَلُ  ٱلْخَبَٰٓئِثَ  إِنَّهُمْ  كَانُوا۟  قَوْمَ  سَوْءٍ  فَٰسِقِينَ wa‑lūṭan ātaynāhu ḥukman wa‑ʿilman wa‑najjaynāhu mina l‑qaryati allatī kānat ttaʿmalu l‑khabāʾitha innahum kānū qawma sawʾin fāsiqīna
And to Lut, too, We gave Judgment and Knowledge, and We saved him from the town which practised abominations: truly they were a people given to Evil, a rebellious people.
(21:77)

وَنَصَرْنَٰهُ  مِنَ  ٱلْقَوْمِ  ٱلَّذِينَ  كَذَّبُوا۟  بِـَٔايَٰتِنَآ  إِنَّهُمْ  كَانُوا۟  قَوْمَ  سَوْءٍ  فَأَغْرَقْنَٰهُمْ  أَجْمَعِينَ wa‑naṣarnāhu mina l‑qawmi lladhīna kadhdhabū bi‑āyātinā innahum kānū qawma sawʾin fa‑aghraqnāhum ajmaʿīna
We helped him against people who rejected Our Signs: truly they were a people given to Evil: so We drowned them (in the Flood) all together.

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:40)

وَلَقَدْ  أَتَوْا۟  عَلَى  ٱلْقَرْيَةِ  ٱلَّتِىٓ  أُمْطِرَتْ  مَطَرَ  ٱلسَّوْءِ  أَفَلَمْ  يَكُونُوا۟  يَرَوْنَهَا  بَلْ  كَانُوا۟  لَا  يَرْجُونَ  نُشُورًا wa‑la‑qad ātaw ʿalā l‑qaryati allatī umṭirat maṭara l‑sawʾi a‑fa‑lam yakūnū yarawnahā bal kānū yarjūna nushūran
And the (Unbelievers) must indeed have passed by the town on which was rained a shower of evil: did they not then see it (with their own eyes)? But they fear not the Resurrection.

Surah 48 al-Fatḥ (The Victory)
(48:6)

وَيُعَذِّبَ  ٱلْمُنَٰفِقِينَ  وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ  وَٱلْمُشْرِكِينَ  وَٱلْمُشْرِكَٰتِ  ٱلظَّآنِّينَ  بِٱللَّـهِ  ظَنَّ  ٱلسَّوْءِ  عَلَيْهِمْ  دَآئِرَةُ  ٱلسَّوْءِ  وَغَضِبَ  ٱللَّـهُ  عَلَيْهِمْ  وَلَعَنَهُمْ  وَأَعَدَّ  لَهُمْ  جَهَنَّمَ  وَسَآءَتْ  مَصِيرًا wa‑yuʿadhdhiba l‑munāfiqīna wa‑l‑munāfiqāti wa‑l‑mushrikīna wa‑l‑mushrikāti l‑ẓānnīna billāhi ẓanna l‑sawʾi ʿalayhim dāʾiratu l‑sawʾi wa‑ghaḍiba allāhu ʿalayhim wa‑laʿanahum wa‑aʿadda lahum jahannama wa‑sāʾat maṣīran
And that He may punish the Hypocrites, men and women, and the Polytheists men and women, who imagine an evil opinion of Allah. On them is a round of Evil: the Wrath of Allah is on them: He has cursed them and got Hell ready for them: and evil is it for a destination.
(48:12)

بَلْ  ظَنَنتُمْ  أَن  لَّن  يَنقَلِبَ  ٱلرَّسُولُ  وَٱلْمُؤْمِنُونَ  إِلَىٰٓ  أَهْلِيهِمْ  أَبَدًا  وَزُيِّنَ  ذَٰلِكَ  فِى  قُلُوبِكُمْ  وَظَنَنتُمْ  ظَنَّ  ٱلسَّوْءِ  وَكُنتُمْ  قَوْمًۢا  بُورًا bal ẓanantum an lan yanqaliba l‑rasūlu wa‑l‑muʾminūna ila ahlīhim abadan wa‑zuyyina dhālika qulūbikum wa‑ẓanantum ẓanna l‑sawʾi wa‑kuntum qawman būran
"Nay, ye thought that the Messenger and the Believers would never return to their families; this seemed pleasing in your hearts, and ye conceived an evil thought, for ye are a people lost (in wickedness)."