Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
LEMMA:كَيْد

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
RefArabic    TransliterationTranslation
(3:120)

إِن  تَمْسَسْكُمْ  حَسَنَةٌ  تَسُؤْهُمْ  وَإِن  تُصِبْكُمْ  سَيِّئَةٌ  يَفْرَحُوا۟  بِهَا  وَإِن  تَصْبِرُوا۟  وَتَتَّقُوا۟  لَا  يَضُرُّكُمْ  كَيْدُهُمْ  شَيْـًٔا  إِنَّ  ٱللَّـهَ  بِمَا  يَعْمَلُونَ  مُحِيطٌ in tamsaskum ḥasanatun tasuʾhum wa‑in tuṣibkum sayyiʾatun yafraḥū bihā wa‑in taṣbirū wa‑tattaqū yaḍurrukum kayduhum shayʾan inna allāha bi‑mā yaʿmalūna muḥīṭun
If aught that is good befalls you, it grieves them; but if some misfortune overtakes you, they rejoice at it. But if ye are constant and do right, not the least harm will their cunning do to you; for Allah Compasseth round about all that they do.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:76)

ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  يُقَٰتِلُونَ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  يُقَٰتِلُونَ  فِى  سَبِيلِ  ٱلطَّٰغُوتِ  فَقَٰتِلُوٓا۟  أَوْلِيَآءَ  ٱلشَّيْطَٰنِ  إِنَّ  كَيْدَ  ٱلشَّيْطَٰنِ  كَانَ  ضَعِيفًا lladhīna āmanū yuqātilūna sabīli allāhi wa‑lladhīna kafarū yuqātilūna sabīli l‑ṭāghūti fa‑qātilū awliyāʾa l‑shayṭāni inna kayda l‑shayṭāni kāna ḍaʿīfan
Those who believe fight in the cause of Allah, and those who reject Faith Fight in the cause of Evil: So fight ye against the friends of Satan: feeble indeed is the cunning of Satan.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:183)

وَأُمْلِى  لَهُمْ  إِنَّ  كَيْدِى  مَتِينٌ wa‑umlī lahum inna kaydī matīnun
Respite will I grant unto them: for My scheme is strong (and unfailing).

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:18)

ذَٰلِكُمْ  وَأَنَّ  ٱللَّـهَ  مُوهِنُ  كَيْدِ  ٱلْكَٰفِرِينَ dhālikum wa‑anna allāha mūhinu kaydi l‑kāfirīna
That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:5)

قَالَ  يَٰبُنَىَّ  لَا  تَقْصُصْ  رُءْيَاكَ  عَلَىٰٓ  إِخْوَتِكَ  فَيَكِيدُوا۟  لَكَ  كَيْدًا  إِنَّ  ٱلشَّيْطَٰنَ  لِلْإِنسَٰنِ  عَدُوٌّ  مُّبِينٌ qalā yā‑bunayya taqṣuṣ ruʾyāka ʿala ikhwatika fa‑yakīdū la‑ka kaydan inna l‑shayṭāna lil‑insāni ʿaduwwun mubīnun
Said (the father): "My (dear) little son! relate not thy vision to thy brothers, lest they concoct a plot against thee: for Satan is to man an avowed enemy!
(12:28)

فَلَمَّا  رَءَا  قَمِيصَهُۥ  قُدَّ  مِن  دُبُرٍ  قَالَ  إِنَّهُۥ  مِن  كَيْدِكُنَّ  إِنَّ  كَيْدَكُنَّ  عَظِيمٌ fa‑lammā raʾā qamīṣahu qudda min duburin qalā innahu min kaydikunna inna kaydakunna ʿaẓīmun
So when he saw his shirt,- that it was torn at the back,- (her husband) said: "Behold! It is a snare of you women! truly, mighty is your snare!
(12:33)

قَالَ  رَبِّ  ٱلسِّجْنُ  أَحَبُّ  إِلَىَّ  مِمَّا  يَدْعُونَنِىٓ  إِلَيْهِ  وَإِلَّا  تَصْرِفْ  عَنِّى  كَيْدَهُنَّ  أَصْبُ  إِلَيْهِنَّ  وَأَكُن  مِّنَ  ٱلْجَٰهِلِينَ qalā rabbi l‑sijnu aḥabbu ilayya mimmā yadʿūnanī ilayhi wa‑illā taṣrif ʿannī kaydahunna aṣbu ilayhinna wa‑akun mina l‑jāhilīna
He said: "O my Lord! the prison is more to my liking than that to which they invite me: Unless Thou turn away their snare from me, I should (in my youthful folly) feel inclined towards them and join the ranks of the ignorant."
(12:34)

فَٱسْتَجَابَ  لَهُۥ  رَبُّهُۥ  فَصَرَفَ  عَنْهُ  كَيْدَهُنَّ  إِنَّهُۥ  هُوَ  ٱلسَّمِيعُ  ٱلْعَلِيمُ fa‑istajāba lahu rabbuhu fa‑ṣarafa ʿanhu kaydahunna innahu huwa l‑samīʿu l‑ʿalīmu
So his Lord hearkened to him (in his prayer), and turned away from him their snare: Verily He heareth and knoweth (all things).
(12:50)

وَقَالَ  ٱلْمَلِكُ  ٱئْتُونِى  بِهِۦ  فَلَمَّا  جَآءَهُ  ٱلرَّسُولُ  قَالَ  ٱرْجِعْ  إِلَىٰ  رَبِّكَ  فَسْـَٔلْهُ  مَا  بَالُ  ٱلنِّسْوَةِ  ٱلَّٰتِى  قَطَّعْنَ  أَيْدِيَهُنَّ  إِنَّ  رَبِّى  بِكَيْدِهِنَّ  عَلِيمٌ wa‑qāla l‑maliku iʾtūnī bihi fa‑lammā jāʾahu l‑rasūlu qalā irjiʿ ilā rabbika fa‑sʾalhu bālu l‑niswati allātī qaṭṭaʿna aydiyahunna inna rabbī bi‑kaydihinna ʿalīmun
So the king said: "Bring ye him unto me." But when the messenger came to him, (Joseph) said: "Go thou back to thy lord, and ask him, 'What is the state of mind of the ladies who cut their hands'? For my Lord is certainly well aware of their snare."
(12:52)

ذَٰلِكَ  لِيَعْلَمَ  أَنِّى  لَمْ  أَخُنْهُ  بِٱلْغَيْبِ  وَأَنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يَهْدِى  كَيْدَ  ٱلْخَآئِنِينَ dhālika li‑yaʿlama annī lam akhunhu bil‑ghaybi wa‑anna allāha yahdī kayda l‑khāʾinīna
"This (say I), in order that He may know that I have never been false to him in his absence, and that Allah will never guide the snare of the false ones.

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:60)

فَتَوَلَّىٰ  فِرْعَوْنُ  فَجَمَعَ  كَيْدَهُۥ  ثُمَّ  أَتَىٰ fa‑tawallā firʿawun fa‑jamaʿa kaydahu thumma ata
So Pharaoh withdrew: He concerted his plan, and then came (back).
(20:64)

فَأَجْمِعُوا۟  كَيْدَكُمْ  ثُمَّ  ٱئْتُوا۟  صَفًّا  وَقَدْ  أَفْلَحَ  ٱلْيَوْمَ  مَنِ  ٱسْتَعْلَىٰ fa‑ajmiʿū kaydakum thumma iʾtū ṣaffan wa‑qad aflaḥa l‑yawma mani istaʿlā
"Therefore concert your plan, and then assemble in (serried) ranks: He wins (all along) today who gains the upper hand."
(20:69)

وَأَلْقِ  مَا  فِى  يَمِينِكَ  تَلْقَفْ  مَا  صَنَعُوٓا۟  إِنَّمَا  صَنَعُوا۟  كَيْدُ  سَٰحِرٍ  وَلَا  يُفْلِحُ  ٱلسَّاحِرُ  حَيْثُ  أَتَىٰ wa‑alqi yamīnika talqaf ṣanaʿū innamā ṣanaʿū kaydu sāḥirin wa‑lā yufliḥu l‑sāḥiru ḥaythu ata
"Throw that which is in thy right hand: Quickly will it swallow up that which they have faked what they have faked is but a magician's trick: and the magician thrives not, (no matter) where he goes."

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:70)

وَأَرَادُوا۟  بِهِۦ  كَيْدًا  فَجَعَلْنَٰهُمُ  ٱلْأَخْسَرِينَ wa‑arādū bihi kaydan fa‑jaʿalnāhumu l‑akhsarīna
Then they sought a stratagem against him: but We made them the ones that lost most!

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:15)

مَن  كَانَ  يَظُنُّ  أَن  لَّن  يَنصُرَهُ  ٱللَّـهُ  فِى  ٱلدُّنْيَا  وَٱلْأَخِرَةِ  فَلْيَمْدُدْ  بِسَبَبٍ  إِلَى  ٱلسَّمَآءِ  ثُمَّ  لْيَقْطَعْ  فَلْيَنظُرْ  هَلْ  يُذْهِبَنَّ  كَيْدُهُۥ  مَا  يَغِيظُ man kāna yaẓunnu an lan yanṣurahu allāhu l‑dunyā wa‑l‑akhirati fa‑l‑yamdud bi‑sababin ilā l‑samāʾi thumma l‑yaqṭaʿ falyanẓur hal yudhhibanna kayduhu yaghīẓu
If any think that Allah will not help him (His Messenger) in this world and the Hereafter, let him stretch out a rope to the ceiling and cut (himself) off: then let him see whether his plan will remove that which enrages (him)!

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:98)

فَأَرَادُوا۟  بِهِۦ  كَيْدًا  فَجَعَلْنَٰهُمُ  ٱلْأَسْفَلِينَ fa‑arādū bihi kaydan fa‑jaʿalnāhumu l‑asfalīna
(This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:25)

فَلَمَّا  جَآءَهُم  بِٱلْحَقِّ  مِنْ  عِندِنَا  قَالُوا۟  ٱقْتُلُوٓا۟  أَبْنَآءَ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  مَعَهُۥ  وَٱسْتَحْيُوا۟  نِسَآءَهُمْ  وَمَا  كَيْدُ  ٱلْكَٰفِرِينَ  إِلَّا  فِى  ضَلَٰلٍ fa‑lammā jāʾahum bil‑ḥaqqi min ʿindinā qālū iqtulū abnāʾa lladhīna āmanū maʿahu wa‑istaḥyū nisāʾahum wa‑mā kaydu l‑kāfirīna illā ḍalālin
Now, when he came to them in Truth, from Us, they said, "Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females," but the plots of Unbelievers (end) in nothing but errors (and delusions)!...
(40:37)

أَسْبَٰبَ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  فَأَطَّلِعَ  إِلَىٰٓ  إِلَٰهِ  مُوسَىٰ  وَإِنِّى  لَأَظُنُّهُۥ  كَٰذِبًا  وَكَذَٰلِكَ  زُيِّنَ  لِفِرْعَوْنَ  سُوٓءُ  عَمَلِهِۦ  وَصُدَّ  عَنِ  ٱلسَّبِيلِ  وَمَا  كَيْدُ  فِرْعَوْنَ  إِلَّا  فِى  تَبَابٍ asbāba l‑samāwāti fa‑aṭṭaliʿa ila ilāhi mūsā wa‑innī la‑aẓunnuhu kādhiban wa‑ka‑dhālika zuyyina li‑firʿawna sūu ʿamalihi wa‑ṣudda ʿani l‑sabīli wa‑mā kaydu firʿawna illā tabābin
"The ways and means of (reaching) the heavens, and that I may mount up to the god of Moses: But as far as I am concerned, I think (Moses) is a liar!" Thus was made alluring, in Pharaoh's eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the Path; and the plot of Pharaoh led to nothing but perdition (for him).

Surah 52 al-Ṭūr (The Mountain)
(52:42)

أَمْ  يُرِيدُونَ  كَيْدًا  فَٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  هُمُ  ٱلْمَكِيدُونَ am yurīdūna kaydan fa‑lladhīna kafarū humu l‑makīdūna
Or do they intend a plot (against thee)? But those who defy Allah are themselves involved in a Plot!
(52:46)

يَوْمَ  لَا  يُغْنِى  عَنْهُمْ  كَيْدُهُمْ  شَيْـًٔا  وَلَا  هُمْ  يُنصَرُونَ yawma yughnī ʿanhum kayduhum shayʾan wa‑lā hum yunṣarūna
The Day when their plotting will avail them nothing and no help shall be given them.

Surah 68 al-Qalam (The Pen)
(68:45)

وَأُمْلِى  لَهُمْ  إِنَّ  كَيْدِى  مَتِينٌ wa‑umlī lahum inna kaydī matīnun
A (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan.

Surah 77 al-Mursalāt (The Emissaries)
(77:39)

فَإِن  كَانَ  لَكُمْ  كَيْدٌ  فَكِيدُونِ fa‑in kāna la‑kum kaydun fakīdūni
Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me!

Surah 86 al-Ṭāriq (The Night-Comer)
(86:15)

إِنَّهُمْ  يَكِيدُونَ  كَيْدًا innahum yakīdūna kaydan
As for them, they are but plotting a scheme,
(86:16)

وَأَكِيدُ  كَيْدًا wa‑akīdu kaydan
And I am planning a scheme.

Surah 105 al-Fīl (The Elephant)
(105:2)

أَلَمْ  يَجْعَلْ  كَيْدَهُمْ  فِى  تَضْلِيلٍ a‑lam yajʿal kaydahum taḍlīlin
Did He not make their treacherous plan go astray?