Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:'dhn RANGE:24

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 24 al-Nūr (The Light)
RefArabic    TransliterationTranslation
(24:28)

فَإِن  لَّمْ  تَجِدُوا۟  فِيهَآ  أَحَدًا  فَلَا  تَدْخُلُوهَا  حَتَّىٰ  يُؤْذَنَ  لَكُمْ  وَإِن  قِيلَ  لَكُمُ  ٱرْجِعُوا۟  فَٱرْجِعُوا۟  هُوَ  أَزْكَىٰ  لَكُمْ  وَٱللَّـهُ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  عَلِيمٌ fa‑in lam tajidū fīhā aḥadan fa‑lā tadkhulūhā ḥattā yudhana la‑kum wa‑in qīla lakumu arjiʿū fa‑irjiʿū huwa azka la‑kum wallāhu bi‑mā taʿmalūna ʿalīmun
If ye find no one in the house, enter not until permission is given to you: if ye are asked to go back, go back: that makes for greater purity for yourselves: and Allah knows well all that ye do.
(24:36)

فِى  بُيُوتٍ  أَذِنَ  ٱللَّـهُ  أَن  تُرْفَعَ  وَيُذْكَرَ  فِيهَا  ٱسْمُهُۥ  يُسَبِّحُ  لَهُۥ  فِيهَا  بِٱلْغُدُوِّ  وَٱلْأَصَالِ buyūtin adhina allāhu an turfaʿa wa‑yudhkara fīhā ismuhu yusabbiḥu lahu fīhā bil‑ghuduwwi wa‑l‑aṣāli
(Lit is such a Light) in houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again),-
(24:58)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لِيَسْتَـْٔذِنكُمُ  ٱلَّذِينَ  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُكُمْ  وَٱلَّذِينَ  لَمْ  يَبْلُغُوا۟  ٱلْحُلُمَ  مِنكُمْ  ثَلَٰثَ  مَرَّٰتٍ  مِّن  قَبْلِ  صَلَوٰةِ  ٱلْفَجْرِ  وَحِينَ  تَضَعُونَ  ثِيَابَكُم  مِّنَ  ٱلظَّهِيرَةِ  وَمِنۢ  بَعْدِ  صَلَوٰةِ  ٱلْعِشَآءِ  ثَلَٰثُ  عَوْرَٰتٍ  لَّكُمْ  لَيْسَ  عَلَيْكُمْ  وَلَا  عَلَيْهِمْ  جُنَاحٌۢ  بَعْدَهُنَّ  طَوَّٰفُونَ  عَلَيْكُم  بَعْضُكُمْ  عَلَىٰ  بَعْضٍ  كَذَٰلِكَ  يُبَيِّنُ  ٱللَّـهُ  لَكُمُ  ٱلْأَيَٰتِ  وَٱللَّـهُ  عَلِيمٌ  حَكِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū li‑yastaʾdhinkumu lladhīna malakat aymānukum wa‑lladhīna lam yablughū l‑ḥuluma minkum thalātha marrātin min qabli ṣalawti l‑fajri wa‑ḥīna taḍaʿūna thiyābakum mina l‑ẓahīrati wa‑min baʿdi ṣalawti l‑ʿishāi thalāthu ʿawrātin la‑kum laysa ʿalaykum wa‑lā ʿalayhim junāḥun baʿdahunna ṭawwāfūna ʿalaykum baʿḍukum ʿalā baʿḍin ka‑dhālika yubayyinu allāhu lakumu l‑ayāti wallāhu ʿalīmun ḥakīmun
O ye who believe! let those whom your right hands possess, and the (children) among you who have not come of age ask your permission (before they come to your presence), on three occasions: before morning prayer; the while ye doff your clothes for the noonday heat; and after the late-night prayer: these are your three times of undress: outside those times it is not wrong for you or for them to move about attending to each other: Thus does Allah make clear the Signs to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.
(24:59)

وَإِذَا  بَلَغَ  ٱلْأَطْفَٰلُ  مِنكُمُ  ٱلْحُلُمَ  فَلْيَسْتَـْٔذِنُوا۟  كَمَا  ٱسْتَـْٔذَنَ  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِهِمْ  كَذَٰلِكَ  يُبَيِّنُ  ٱللَّـهُ  لَكُمْ  ءَايَٰتِهِۦ  وَٱللَّـهُ  عَلِيمٌ  حَكِيمٌ wa‑idhā balagha l‑aṭfālu minkumu l‑ḥuluma fa‑l‑yastaʾdhinū ka‑mā stadhana lladhīna min qablihim ka‑dhālika yubayyinu allāhu la‑kum āyātihi wallāhu ʿalīmun ḥakīmun
But when the children among you come of age, let them (also) ask for permission, as do those senior to them (in age): Thus does Allah make clear His Signs to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.
(24:62)

إِنَّمَا  ٱلْمُؤْمِنُونَ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  بِٱللَّـهِ  وَرَسُولِهِۦ  وَإِذَا  كَانُوا۟  مَعَهُۥ  عَلَىٰٓ  أَمْرٍ  جَامِعٍ  لَّمْ  يَذْهَبُوا۟  حَتَّىٰ  يَسْتَـْٔذِنُوهُ  إِنَّ  ٱلَّذِينَ  يَسْتَـْٔذِنُونَكَ  أُو۟لَٰٓئِكَ  ٱلَّذِينَ  يُؤْمِنُونَ  بِٱللَّـهِ  وَرَسُولِهِۦ  فَإِذَا  ٱسْتَـْٔذَنُوكَ  لِبَعْضِ  شَأْنِهِمْ  فَأْذَن  لِّمَن  شِئْتَ  مِنْهُمْ  وَٱسْتَغْفِرْ  لَهُمُ  ٱللَّـهَ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ innamā l‑muʾminūna lladhīna āmanū billāhi wa‑rasūlihi wa‑idhā kānū maʿahu ʿala amrin jāmiʿin lam yadhhabū ḥattā yastadhinūhu inna lladhīna yastaʾdhinūnaka ulāʾika lladhīna yuʾminūna billāhi wa‑rasūlihi fa‑idhā stadhanūka libaʿḍi shanihim fadhan lliman shiʾta minhum wa‑istaghfir lahumu allāha inna allāha ghafūrun raḥīmun
Only those are believers, who believe in Allah and His Messenger: when they are with him on a matter requiring collective action, they do not depart until they have asked for his leave; those who ask for thy leave are those who believe in Allah and His Messenger; so when they ask for thy leave, for some business of theirs, give leave to those of them whom thou wilt, and ask Allah for their forgiveness: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.