Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:امن@[VERB 2P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:13)

وَإِذَا  قِيلَ  لَهُمْ  ءَامِنُوا۟  كَمَآ  ءَامَنَ  ٱلنَّاسُ  قَالُوٓا۟  أَنُؤْمِنُ  كَمَآ  ءَامَنَ  ٱلسُّفَهَآءُ  أَلَآ  إِنَّهُمْ  هُمُ  ٱلسُّفَهَآءُ  وَلَٰكِن  لَّا  يَعْلَمُونَ wa‑idhā qīla lahum āminū ka‑mā āmana l‑nāsu qālū a‑nuʾminu ka‑mā āmana l‑sufahāʾu āla innahum humu l‑sufahāʾu wa‑lākin yaʿlamūna
When it is said to them: "Believe as the others believe:" They say: "Shall we believe as the fools believe?" Nay, of a surety they are the fools, but they do not know.
(2:41)

وَءَامِنُوا۟  بِمَآ  أَنزَلْتُ  مُصَدِّقًا  لِّمَا  مَعَكُمْ  وَلَا  تَكُونُوٓا۟  أَوَّلَ  كَافِرٍۭ  بِهِۦ  وَلَا  تَشْتَرُوا۟  بِـَٔايَٰتِى  ثَمَنًا  قَلِيلًا  وَإِيَّٰىَ  فَٱتَّقُونِ wa‑āminū bimā anzaltu muṣaddiqan li‑mā maʿakum wa‑lā takūnū awwala kāfirin bihi wa‑lā tashtarū bi‑āyāti thamanan qalīlan wa‑iyyāya fa‑attaqūni
And believe in what I reveal, confirming the revelation which is with you, and be not the first to reject Faith therein, nor sell My Signs for a small price; and fear Me, and Me alone.
(2:85)

ثُمَّ  أَنتُمْ  هَٰٓؤُلَآءِ  تَقْتُلُونَ  أَنفُسَكُمْ  وَتُخْرِجُونَ  فَرِيقًا  مِّنكُم  مِّن  دِيَٰرِهِمْ  تَظَٰهَرُونَ  عَلَيْهِم  بِٱلْإِثْمِ  وَٱلْعُدْوَٰنِ  وَإِن  يَأْتُوكُمْ  أُسَٰرَىٰ  تُفَٰدُوهُمْ  وَهُوَ  مُحَرَّمٌ  عَلَيْكُمْ  إِخْرَاجُهُمْ  أَفَتُؤْمِنُونَ  بِبَعْضِ  ٱلْكِتَٰبِ  وَتَكْفُرُونَ  بِبَعْضٍ  فَمَا  جَزَآءُ  مَن  يَفْعَلُ  ذَٰلِكَ  مِنكُمْ  إِلَّا  خِزْىٌ  فِى  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  وَيَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  يُرَدُّونَ  إِلَىٰٓ  أَشَدِّ  ٱلْعَذَابِ  وَمَا  ٱللَّـهُ  بِغَٰفِلٍ  عَمَّا  تَعْمَلُونَ thumma antum hāʾulāʾi taqtulūna anfusakum wa‑tukhrijūna farīqan minkum min diyārihim taẓāharūna ʿalayhim bi‑l‑ithmi wa‑l‑ʿudwāni wa‑in yatūkum usāra tufādūhum wa‑huwa muḥarramun ʿalaykum ikhrājuhum a‑fa‑tuʾminūna bi‑baʿḍi l‑kitābi wa‑takfurūna bi‑baʿḍin fa‑mā jazāʾu man yafʿalu dhālika minkum illā khizun l‑ḥayāti l‑dunyā wa‑yawma l‑qiyāmati yuraddūna ila ashaddi l‑ʿadhābi wa‑mā allāhu bi‑ghāfilin ʿammā taʿmalūna
After this it is ye, the same people, who slay among yourselves, and banish a party of you from their homes; assist (Their enemies) against them, in guilt and rancour; and if they come to you as captives, ye ransom them, though it was not lawful for you to banish them. Then is it only a part of the Book that ye believe in, and do ye reject the rest? but what is the reward for those among you who behave like this but disgrace in this life?- and on the Day of Judgment they shall be consigned to the most grievous penalty. For Allah is not unmindful of what ye do.
(2:91)

وَإِذَا  قِيلَ  لَهُمْ  ءَامِنُوا۟  بِمَآ  أَنزَلَ  ٱللَّـهُ  قَالُوا۟  نُؤْمِنُ  بِمَآ  أُنزِلَ  عَلَيْنَا  وَيَكْفُرُونَ  بِمَا  وَرَآءَهُۥ  وَهُوَ  ٱلْحَقُّ  مُصَدِّقًا  لِّمَا  مَعَهُمْ  قُلْ  فَلِمَ  تَقْتُلُونَ  أَنۢبِيَآءَ  ٱللَّـهِ  مِن  قَبْلُ  إِن  كُنتُم  مُّؤْمِنِينَ wa‑idhā qīla lahum āminū bimā anzala allāhu qālū nuʾminu bimā unzila ʿalaynā wa‑yakfurūna bi‑mā wa‑rāʾahu wa‑huwa l‑ḥaqqu muṣaddiqan li‑mā maʿahum qul falima taqtulūna anbiyāʾa allāhi min qablu in kuntum muʾminīna
When it is said to them, "Believe in what Allah Hath sent down, "they say, "We believe in what was sent down to us:" yet they reject all besides, even if it be Truth confirming what is with them. Say: "Why then have ye slain the prophets of Allah in times gone by, if ye did indeed believe?"
(2:137)

فَإِنْ  ءَامَنُوا۟  بِمِثْلِ  مَآ  ءَامَنتُم  بِهِۦ  فَقَدِ  ٱهْتَدَوا۟  وَّإِن  تَوَلَّوْا۟  فَإِنَّمَا  هُمْ  فِى  شِقَاقٍ  فَسَيَكْفِيكَهُمُ  ٱللَّـهُ  وَهُوَ  ٱلسَّمِيعُ  ٱلْعَلِيمُ fa‑in āmanū bi‑mithli āmantum bihi fa‑qadi ihtadaw wa‑in tawallaw fa‑innamā hum shiqāqin fa‑sa‑yakfīkahumu allāhu wa‑huwa l‑samīʿu l‑ʿalīmu
So if they believe as ye believe, they are indeed on the right path; but if they turn back, it is they who are in schism; but Allah will suffice thee as against them, and He is the All-Hearing, the All-Knowing.
(2:196)

وَأَتِمُّوا۟  ٱلْحَجَّ  وَٱلْعُمْرَةَ  لِلَّـهِ  فَإِنْ  أُحْصِرْتُمْ  فَمَا  ٱسْتَيْسَرَ  مِنَ  ٱلْهَدْىِ  وَلَا  تَحْلِقُوا۟  رُءُوسَكُمْ  حَتَّىٰ  يَبْلُغَ  ٱلْهَدْىُ  مَحِلَّهُۥ  فَمَن  كَانَ  مِنكُم  مَّرِيضًا  أَوْ  بِهِۦٓ  أَذًى  مِّن  رَّأْسِهِۦ  فَفِدْيَةٌ  مِّن  صِيَامٍ  أَوْ  صَدَقَةٍ  أَوْ  نُسُكٍ  فَإِذَآ  أَمِنتُمْ  فَمَن  تَمَتَّعَ  بِٱلْعُمْرَةِ  إِلَى  ٱلْحَجِّ  فَمَا  ٱسْتَيْسَرَ  مِنَ  ٱلْهَدْىِ  فَمَن  لَّمْ  يَجِدْ  فَصِيَامُ  ثَلَٰثَةِ  أَيَّامٍ  فِى  ٱلْحَجِّ  وَسَبْعَةٍ  إِذَا  رَجَعْتُمْ  تِلْكَ  عَشَرَةٌ  كَامِلَةٌ  ذَٰلِكَ  لِمَن  لَّمْ  يَكُنْ  أَهْلُهُۥ  حَاضِرِى  ٱلْمَسْجِدِ  ٱلْحَرَامِ  وَٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  شَدِيدُ  ٱلْعِقَابِ wa‑atimmū l‑ḥajja wa‑l‑ʿumrata lillāhi fa‑in uḥṣirtum fa‑mā staysara mina l‑hadi wa‑lā taḥliqū ruʾūsakum ḥattā yablugha l‑hadu maḥillahu fa‑man kāna minkum marīḍan aw bihi adhan min rrasihi fa‑fidyatun min ṣiyāmin aw ṣadaqatin aw nusukin fa‑idhā amintum fa‑man tamattaʿa bil‑ʿumrati ilā l‑ḥajji fa‑mā staysara mina l‑hadi fa‑man lam yajid fa‑ṣiyāmu thalāthati ayyāmin l‑ḥajji wa‑sabʿatin idhā rajaʿtum tilka ʿasharatun kāmilatun dhālika li‑man lam yakun ahluhu ḥāḍirī l‑masjidi l‑ḥarāmi wattaqū allāha wa‑iʿlamū annā allāha shadīdu l‑ʿiqābi
And complete the Hajj or 'umra in the service of Allah. But if ye are prevented (From completing it), send an offering for sacrifice, such as ye may find, and do not shave your heads until the offering reaches the place of sacrifice. And if any of you is ill, or has an ailment in his scalp, (Necessitating shaving), (He should) in compensation either fast, or feed the poor, or offer sacrifice; and when ye are in peaceful conditions (again), if any one wishes to continue the 'umra on to the hajj, He must make an offering, such as he can afford, but if he cannot afford it, He should fast three days during the hajj and seven days on his return, Making ten days in all. This is for those whose household is not in (the precincts of) the Sacred Mosque. And fear Allah, and know that Allah Is strict in punishment.
(2:239)

فَإِنْ  خِفْتُمْ  فَرِجَالًا  أَوْ  رُكْبَانًا  فَإِذَآ  أَمِنتُمْ  فَٱذْكُرُوا۟  ٱللَّـهَ  كَمَا  عَلَّمَكُم  مَّا  لَمْ  تَكُونُوا۟  تَعْلَمُونَ fa‑in khiftum farijālan aw rukbānan fa‑idhā amintum fa‑idhkurū allāha ka‑mā ʿallamakum lam takūnū taʿlamūna
If ye fear (an enemy), pray on foot, or riding, (as may be most convenient), but when ye are in security, celebrate Allah's praises in the manner He has taught you, which ye knew not (before).
(2:260)

وَإِذْ  قَالَ  إِبْرَٰهِـۧمُ  رَبِّ  أَرِنِى  كَيْفَ  تُحْىِ  ٱلْمَوْتَىٰ  قَالَ  أَوَلَمْ  تُؤْمِن  قَالَ  بَلَىٰ  وَلَٰكِن  لِّيَطْمَئِنَّ  قَلْبِى  قَالَ  فَخُذْ  أَرْبَعَةً  مِّنَ  ٱلطَّيْرِ  فَصُرْهُنَّ  إِلَيْكَ  ثُمَّ  ٱجْعَلْ  عَلَىٰ  كُلِّ  جَبَلٍ  مِّنْهُنَّ  جُزْءًا  ثُمَّ  ٱدْعُهُنَّ  يَأْتِينَكَ  سَعْيًا  وَٱعْلَمْ  أَنَّ  ٱللَّـهَ  عَزِيزٌ  حَكِيمٌ wa‑idh qalā ibrāhīmu rabbi arinī kayfa tuḥyi l‑mawtā qalā a‑wa‑lam tuʾmin qalā balā wa‑lākin li‑yaṭmaʾinna qalbī qalā fa‑khudh arbaʿatan mina l‑ṭayri fa‑ṣurhunna ilayka thumma ajʿal ʿalā kulli jabalin minhunna juzʾan thumma udʿuhunna yaʾtīnaka saʿyan wa‑aʿlam annā allāha ʿazīzun ḥakīmun
When Abraham said: "Show me, Lord, how You will raise the dead, " He replied: "Have you no faith?" He said "Yes, but just to reassure my heart." Allah said, "Take four birds, draw them to you, and cut their bodies to pieces. Scatter them over the mountain-tops, then call them back. They will come swiftly to you. Know that Allah is Mighty, Wise."

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:72)

وَقَالَت  طَّآئِفَةٌ  مِّنْ  أَهْلِ  ٱلْكِتَٰبِ  ءَامِنُوا۟  بِٱلَّذِىٓ  أُنزِلَ  عَلَى  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَجْهَ  ٱلنَّهَارِ  وَٱكْفُرُوٓا۟  ءَاخِرَهُۥ  لَعَلَّهُمْ  يَرْجِعُونَ waqālat ṭāʾifatun min ahli l‑kitābi āminū bi‑lladhī unzila ʿalā lladhīna āmanū wajha l‑nahāri wa‑akfurū ākhirahu la‑ʿallahum yarjiʿūna
A section of the People of the Book say: "Believe in the morning what is revealed to the believers, but reject it at the end of the day; perchance they may (themselves) Turn back;
(3:73)

وَلَا  تُؤْمِنُوٓا۟  إِلَّا  لِمَن  تَبِعَ  دِينَكُمْ  قُلْ  إِنَّ  ٱلْهُدَىٰ  هُدَى  ٱللَّـهِ  أَن  يُؤْتَىٰٓ  أَحَدٌ  مِّثْلَ  مَآ  أُوتِيتُمْ  أَوْ  يُحَآجُّوكُمْ  عِندَ  رَبِّكُمْ  قُلْ  إِنَّ  ٱلْفَضْلَ  بِيَدِ  ٱللَّـهِ  يُؤْتِيهِ  مَن  يَشَآءُ  وَٱللَّـهُ  وَٰسِعٌ  عَلِيمٌ wa‑lā tūʾminū illā li‑man tabiʿa dīnakum qul inna l‑hudā huda allāhi an yuʾtā aḥadun mithla ūtītum aw yuḥājjūkum ʿinda rabbikum qul inna l‑faḍla bi‑yadi allāhi yuʾtīhi man yashāʾu wallāhu wāsiʿun ʿalīmun
"And believe no one unless he follows your religion." Say: "True guidance is the Guidance of Allah: (Fear ye) Lest a revelation be sent to someone (else) Like unto that which was sent unto you? or that those (Receiving such revelation) should engage you in argument before your Lord?" Say: "All bounties are in the hand of Allah: He granteth them to whom He pleaseth: And Allah careth for all, and He knoweth all things."
(3:75)

وَمِنْ  أَهْلِ  ٱلْكِتَٰبِ  مَنْ  إِن  تَأْمَنْهُ  بِقِنطَارٍ  يُؤَدِّهِۦٓ  إِلَيْكَ  وَمِنْهُم  مَّنْ  إِن  تَأْمَنْهُ  بِدِينَارٍ  لَّا  يُؤَدِّهِۦٓ  إِلَيْكَ  إِلَّا  مَا  دُمْتَ  عَلَيْهِ  قَآئِمًا  ذَٰلِكَ  بِأَنَّهُمْ  قَالُوا۟  لَيْسَ  عَلَيْنَا  فِى  ٱلْأُمِّيِّۦنَ  سَبِيلٌ  وَيَقُولُونَ  عَلَى  ٱللَّـهِ  ٱلْكَذِبَ  وَهُمْ  يَعْلَمُونَ wa‑min ahli l‑kitābi man in tamanhu bi‑qinṭārin yuaddihi ilayka wa‑minhum man in tamanhu bi‑dīnārin yuaddihi ilayka illā dumta ʿalayhi qāʾiman dhālika bi‑annahum qālū laysa ʿalaynā l‑ummiyyina sabīlun wa‑yaqūlūna ʿalā allāhi l‑kadhiba wa‑hum yaʿlamūna
Among the People of the Book are some who, if entrusted with a hoard of gold, will (readily) pay it back; others, who, if entrusted with a single silver coin, will not repay it unless thou constantly stoodest demanding, because, they say, "there is no call on us (to keep faith) with these ignorant (Pagans)." but they tell a lie against Allah, and (well) they know it.
(3:81)

وَإِذْ  أَخَذَ  ٱللَّـهُ  مِيثَٰقَ  ٱلنَّبِيِّۦنَ  لَمَآ  ءَاتَيْتُكُم  مِّن  كِتَٰبٍ  وَحِكْمَةٍ  ثُمَّ  جَآءَكُمْ  رَسُولٌ  مُّصَدِّقٌ  لِّمَا  مَعَكُمْ  لَتُؤْمِنُنَّ  بِهِۦ  وَلَتَنصُرُنَّهُۥ  قَالَ  ءَأَقْرَرْتُمْ  وَأَخَذْتُمْ  عَلَىٰ  ذَٰلِكُمْ  إِصْرِى  قَالُوٓا۟  أَقْرَرْنَا  قَالَ  فَٱشْهَدُوا۟  وَأَنَا۠  مَعَكُم  مِّنَ  ٱلشَّٰهِدِينَ wa‑idh akhadha allāhu mīthāqa l‑nabiyyina la‑mā ātaytukum min kitābin wa‑ḥikmatin thumma jāʾakum rasūlun muṣaddiqun li‑mā maʿakum la‑tuʾminunna bihi wa‑la‑tanṣurunnahu qalā a‑aqrartum wa‑akhadhtum ʿalā dhālikum iṣrī qālū aqrarnā qalā fa‑ishhadū wa‑anā maʿakum mina l‑shāhidīna
Behold! Allah took the covenant of the prophets, saying: "I give you a Book and Wisdom; then comes to you a messenger, confirming what is with you; do ye believe in him and render him help." Allah said: "Do ye agree, and take this my Covenant as binding on you?" They said: "We agree." He said: "Then bear witness, and I am with you among the witnesses."
(3:110)

كُنتُمْ  خَيْرَ  أُمَّةٍ  أُخْرِجَتْ  لِلنَّاسِ  تَأْمُرُونَ  بِٱلْمَعْرُوفِ  وَتَنْهَوْنَ  عَنِ  ٱلْمُنكَرِ  وَتُؤْمِنُونَ  بِٱللَّـهِ  وَلَوْ  ءَامَنَ  أَهْلُ  ٱلْكِتَٰبِ  لَكَانَ  خَيْرًا  لَّهُم  مِّنْهُمُ  ٱلْمُؤْمِنُونَ  وَأَكْثَرُهُمُ  ٱلْفَٰسِقُونَ kuntum khayra ummatin ukhrijat lil‑nāsi taʾmurūna bil‑maʿrūfi wa‑tanhawna ʿani l‑munkari wa‑tuminūna billāhi wa‑law āmana ahlu l‑kitābi la‑kāna khayran lahum minhumu l‑muʾminūna wa‑aktharuhumu l‑fāsiqūna
Ye are the best of peoples, evolved for mankind, enjoining what is right, forbidding what is wrong, and believing in Allah. If only the People of the Book had faith, it were best for them: among them are some who have faith, but most of them are perverted transgressors.
(3:119)

هَٰٓأَنتُمْ  أُو۟لَآءِ  تُحِبُّونَهُمْ  وَلَا  يُحِبُّونَكُمْ  وَتُؤْمِنُونَ  بِٱلْكِتَٰبِ  كُلِّهِۦ  وَإِذَا  لَقُوكُمْ  قَالُوٓا۟  ءَامَنَّا  وَإِذَا  خَلَوْا۟  عَضُّوا۟  عَلَيْكُمُ  ٱلْأَنَامِلَ  مِنَ  ٱلْغَيْظِ  قُلْ  مُوتُوا۟  بِغَيْظِكُمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  عَلِيمٌۢ  بِذَاتِ  ٱلصُّدُورِ hā‑antum ūlāʾi tuḥibbūnahum wa‑lā yuḥibbūnakum wa‑tuminūna bil‑kitābi kullihi wa‑idhā laqūkum qālū āmannā wa‑idhā khalaw ʿaḍḍū ʿalaykumu l‑anāmila mina l‑ghayẓi qul mūtū bighayẓikum inna allāha ʿalīmun bi‑dhāti l‑ṣudūri
Ah! ye are those who love them, but they love you not,- though ye believe in the whole of the Book. When they meet you, they say, "We believe": But when they are alone, they bite off the very tips of their fingers at you in their rage. Say: "Perish in you rage; Allah knoweth well all the secrets of the heart."
(3:179)

مَّا  كَانَ  ٱللَّـهُ  لِيَذَرَ  ٱلْمُؤْمِنِينَ  عَلَىٰ  مَآ  أَنتُمْ  عَلَيْهِ  حَتَّىٰ  يَمِيزَ  ٱلْخَبِيثَ  مِنَ  ٱلطَّيِّبِ  وَمَا  كَانَ  ٱللَّـهُ  لِيُطْلِعَكُمْ  عَلَى  ٱلْغَيْبِ  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  يَجْتَبِى  مِن  رُّسُلِهِۦ  مَن  يَشَآءُ  فَـَٔامِنُوا۟  بِٱللَّـهِ  وَرُسُلِهِۦ  وَإِن  تُؤْمِنُوا۟  وَتَتَّقُوا۟  فَلَكُمْ  أَجْرٌ  عَظِيمٌ kāna allāhu li‑yadhara l‑muʾminīna ʿalā antum ʿalayhi ḥattā yamīza l‑khabītha mina l‑ṭayyibi wa‑mā kāna allāhu li‑yuṭliʿakum ʿalā l‑ghaybi wa‑lākinna allāha yajtabī min rrusulihi man yashāʾu fa‑āminū billāhi wa‑rusulihi wa‑in tūʾminū wa‑tattaqū fa‑lakum ajrun ʿaẓīmun
Allah will not leave the believers in the state in which ye are now, until He separates what is evil from what is good nor will He disclose to you the secrets of the Unseen. But He chooses of His Messengers (For the purpose) whom He pleases. So believe in Allah. And His messengers: And if ye believe and do right, ye have a reward without measure.
(3:193)

رَّبَّنَآ  إِنَّنَا  سَمِعْنَا  مُنَادِيًا  يُنَادِى  لِلْإِيمَٰنِ  أَنْ  ءَامِنُوا۟  بِرَبِّكُمْ  فَـَٔامَنَّا  رَبَّنَا  فَٱغْفِرْ  لَنَا  ذُنُوبَنَا  وَكَفِّرْ  عَنَّا  سَيِّـَٔاتِنَا  وَتَوَفَّنَا  مَعَ  ٱلْأَبْرَارِ rabbanā innanā samiʿnā munādiyan yunādī lil‑īmāni an āminū birabbikum fa‑āmannā rabbanā fa‑ighfir la‑nā dhunūbanā wa‑kaffir ʿannā sayyiātinā wa‑tawaffanā maʿa l‑abrāri
"Our Lord! we have heard the call of one calling (Us) to Faith, 'Believe ye in the Lord,' and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins, blot out from us our iniquities, and take to Thyself our souls in the company of the righteous.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:47)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  ءَامِنُوا۟  بِمَا  نَزَّلْنَا  مُصَدِّقًا  لِّمَا  مَعَكُم  مِّن  قَبْلِ  أَن  نَّطْمِسَ  وُجُوهًا  فَنَرُدَّهَا  عَلَىٰٓ  أَدْبَارِهَآ  أَوْ  نَلْعَنَهُمْ  كَمَا  لَعَنَّآ  أَصْحَٰبَ  ٱلسَّبْتِ  وَكَانَ  أَمْرُ  ٱللَّـهِ  مَفْعُولًا yā‑ayyuhā lladhīna ūtū l‑kitāba āminū bi‑mā nazzalnā muṣaddiqan li‑mā maʿakum min qabli an nnaṭmisa wujūhan fa‑naruddahā ʿala adbārihā aw nalʿanahum ka‑mā laʿannā aṣḥāba l‑sabti wa‑kāna amru allāhi mafʿūlan
O ye People of the Book! believe in what We have (now) revealed, confirming what was (already) with you, before We change the face and fame of some (of you) beyond all recognition, and turn them hindwards, or curse them as We cursed the Sabbath-breakers, for the decision of Allah Must be carried out.
(4:59)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  أَطِيعُوا۟  ٱللَّـهَ  وَأَطِيعُوا۟  ٱلرَّسُولَ  وَأُو۟لِى  ٱلْأَمْرِ  مِنكُمْ  فَإِن  تَنَٰزَعْتُمْ  فِى  شَىْءٍ  فَرُدُّوهُ  إِلَى  ٱللَّـهِ  وَٱلرَّسُولِ  إِن  كُنتُمْ  تُؤْمِنُونَ  بِٱللَّـهِ  وَٱلْيَوْمِ  ٱلْأَخِرِ  ذَٰلِكَ  خَيْرٌ  وَأَحْسَنُ  تَأْوِيلًا yā‑ayyuhā lladhīna āmanū aṭīʿū allāha wa‑aṭīʿū l‑rasūla wa‑ūlī l‑amri minkum fa‑in tanāzaʿtum shayʾin faruddūhu ilā allāhi wa‑l‑rasūli in kuntum tuʾminūna billāhi wa‑l‑yawmi l‑akhiri dhālika khayrun wa‑aḥsanu tawīlan
O ye who believe! Obey Allah, and obey the Messenger, and those charged with authority among you. If ye differ in anything among yourselves, refer it to Allah and His Messenger, if ye do believe in Allah and the Last Day: That is best, and most suitable for final determination.
(4:136)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  ءَامِنُوا۟  بِٱللَّـهِ  وَرَسُولِهِۦ  وَٱلْكِتَٰبِ  ٱلَّذِى  نَزَّلَ  عَلَىٰ  رَسُولِهِۦ  وَٱلْكِتَٰبِ  ٱلَّذِىٓ  أَنزَلَ  مِن  قَبْلُ  وَمَن  يَكْفُرْ  بِٱللَّـهِ  وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ  وَكُتُبِهِۦ  وَرُسُلِهِۦ  وَٱلْيَوْمِ  ٱلْأَخِرِ  فَقَدْ  ضَلَّ  ضَلَٰلًۢا  بَعِيدًا yā‑ayyuhā lladhīna āmanū āminū billāhi wa‑rasūlihi wa‑l‑kitābi alladhī nazzala ʿalā rasūlihi wa‑l‑kitābi alladhī anzala min qablu wa‑man yakfur billāhi wa‑malāʾikatihi wa‑kutubihi wa‑rusulihi wa‑l‑yawmi l‑akhiri fa‑qad ḍalla ḍalālan baʿīdan
O ye who believe! Believe in Allah and His Messenger, and the scripture which He hath sent to His Messenger and the scripture which He sent to those before (him). Any who denieth Allah, His angels, His Books, His Messengers, and the Day of Judgment, hath gone far, far astray.
(4:147)

مَّا  يَفْعَلُ  ٱللَّـهُ  بِعَذَابِكُمْ  إِن  شَكَرْتُمْ  وَءَامَنتُمْ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  شَاكِرًا  عَلِيمًا yafʿalu allāhu biʿadhābikum in shakartum wa‑āmantum wa‑kāna allāhu shākiran ʿalīman
What can Allah gain by your punishment, if ye are grateful and ye believe? Nay, it is Allah that recogniseth (all good), and knoweth all things.
(4:170)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلنَّاسُ  قَدْ  جَآءَكُمُ  ٱلرَّسُولُ  بِٱلْحَقِّ  مِن  رَّبِّكُمْ  فَـَٔامِنُوا۟  خَيْرًا  لَّكُمْ  وَإِن  تَكْفُرُوا۟  فَإِنَّ  لِلَّـهِ  مَا  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  عَلِيمًا  حَكِيمًا yā‑ayyuhā l‑nāsu qad jāakumu l‑rasūlu bil‑ḥaqqi min rabbikum fa‑āminū khayran la‑kum wa‑in takfurū fa‑inna lillāhi l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑kāna allāhu ʿalīman ḥakīman
O Mankind! The Messenger hath come to you in truth from Allah: believe in him: It is best for you. But if ye reject Faith, to Allah belong all things in the heavens and on earth: And Allah is All-knowing, All-wise.
(4:171)

يَٰٓأَهْلَ  ٱلْكِتَٰبِ  لَا  تَغْلُوا۟  فِى  دِينِكُمْ  وَلَا  تَقُولُوا۟  عَلَى  ٱللَّـهِ  إِلَّا  ٱلْحَقَّ  إِنَّمَا  ٱلْمَسِيحُ  عِيسَى  ٱبْنُ  مَرْيَمَ  رَسُولُ  ٱللَّـهِ  وَكَلِمَتُهُۥٓ  أَلْقَىٰهَآ  إِلَىٰ  مَرْيَمَ  وَرُوحٌ  مِّنْهُ  فَـَٔامِنُوا۟  بِٱللَّـهِ  وَرُسُلِهِۦ  وَلَا  تَقُولُوا۟  ثَلَٰثَةٌ  ٱنتَهُوا۟  خَيْرًا  لَّكُمْ  إِنَّمَا  ٱللَّـهُ  إِلَٰهٌ  وَٰحِدٌ  سُبْحَٰنَهُۥٓ  أَن  يَكُونَ  لَهُۥ  وَلَدٌ  لَّهُۥ  مَا  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَمَا  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَكَفَىٰ  بِٱللَّـهِ  وَكِيلًا yāʾahla l‑kitābi taghlū dīnikum wa‑lā taqūlū ʿalā allāhi illā l‑ḥaqqa innamā l‑masīḥu ʿīsā ibnu maryama rasūlu allāhi wa‑kalimatuhu alqahā ilā maryama wa‑rūḥun minhu fa‑āminū billāhi wa‑rusulihi wa‑lā taqūlū thalāthatun antahū khayran la‑kum innamā allāhu ilāhun wāḥidun subḥānahu an yakūna lahu waladun lahu l‑samāwāti wa‑mā l‑arḍi wa‑kafā billāhi wakīlan
O People of the Book! Commit no excesses in your religion: Nor say of Allah aught but the truth. Christ Jesus the son of Mary was (no more than) a messenger of Allah, and His Word, which He bestowed on Mary, and a spirit proceeding from Him: so believe in Allah and His messengers. Say not "Trinity" : desist: it will be better for you: for Allah is one Allah: Glory be to Him: (far exalted is He) above having a son. To Him belong all things in the heavens and on earth. And enough is Allah as a Disposer of affairs.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:12)

وَلَقَدْ  أَخَذَ  ٱللَّـهُ  مِيثَٰقَ  بَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  وَبَعَثْنَا  مِنْهُمُ  ٱثْنَىْ  عَشَرَ  نَقِيبًا  وَقَالَ  ٱللَّـهُ  إِنِّى  مَعَكُمْ  لَئِنْ  أَقَمْتُمُ  ٱلصَّلَوٰةَ  وَءَاتَيْتُمُ  ٱلزَّكَوٰةَ  وَءَامَنتُم  بِرُسُلِى  وَعَزَّرْتُمُوهُمْ  وَأَقْرَضْتُمُ  ٱللَّـهَ  قَرْضًا  حَسَنًا  لَّأُكَفِّرَنَّ  عَنكُمْ  سَيِّـَٔاتِكُمْ  وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ  جَنَّٰتٍ  تَجْرِى  مِن  تَحْتِهَا  ٱلْأَنْهَٰرُ  فَمَن  كَفَرَ  بَعْدَ  ذَٰلِكَ  مِنكُمْ  فَقَدْ  ضَلَّ  سَوَآءَ  ٱلسَّبِيلِ wa‑la‑qad akhadha allāhu mīthāqa banī isrāʾīla wa‑baʿathnā minhumu ithnā ʿashara naqīban wa‑qāla allāhu innī maʿakum lain aqamtumu l‑ṣalāta wa‑ātaytumu l‑zakāta wa‑āmantum birusulī wa‑ʿazzartumūhum wa‑aqraḍtumu allāha qarḍan ḥasanan llaukaffiranna ʿankum sayyiʾātikum wa‑la‑udkhilannakum jannātin tajrī min taḥtihā l‑anhāru fa‑man kafara baʿda dhālika minkum fa‑qad ḍalla sawāʾa l‑sabīli
Allah did aforetime take a covenant from the Children of Israel, and we appointed twelve captains among them. And Allah said: "I am with you: if ye (but) establish regular prayers, practise regular charity, believe in my messengers, honour and assist them, and loan to Allah a beautiful loan, verily I will wipe out from you your evils, and admit you to gardens with rivers flowing beneath; but if any of you, after this, resisteth faith, he hath truly wandered from the path or rectitude."
(5:111)

وَإِذْ  أَوْحَيْتُ  إِلَى  ٱلْحَوَارِيِّۦنَ  أَنْ  ءَامِنُوا۟  بِى  وَبِرَسُولِى  قَالُوٓا۟  ءَامَنَّا  وَٱشْهَدْ  بِأَنَّنَا  مُسْلِمُونَ wa‑idh awḥaytu ilā l‑ḥawārīyina an āminū wa‑birasūlī qālū āmannā wa‑ishhad biannanā muslimūna
"And behold! I inspired the disciples to have faith in Me and Mine Messenger: they said, 'We have faith, and do thou bear witness that we bow to Allah as Muslims'".

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:76)

قَالَ  ٱلَّذِينَ  ٱسْتَكْبَرُوٓا۟  إِنَّا  بِٱلَّذِىٓ  ءَامَنتُم  بِهِۦ  كَٰفِرُونَ qalā lladhīna istakbarū innā bi‑lladhī āmantum bihi kāfirūna
The Arrogant party said: "For our part, we reject what ye believe in."
(7:123)

قَالَ  فِرْعَوْنُ  ءَامَنتُم  بِهِۦ  قَبْلَ  أَنْ  ءَاذَنَ  لَكُمْ  إِنَّ  هَٰذَا  لَمَكْرٌ  مَّكَرْتُمُوهُ  فِى  ٱلْمَدِينَةِ  لِتُخْرِجُوا۟  مِنْهَآ  أَهْلَهَا  فَسَوْفَ  تَعْلَمُونَ qalā firʿawun āmantum bihi qabla an ādhana la‑kum inna hādhā lamakrun makartumūhu l‑madīnati li‑tukhrijū minhā ahlahā fa‑sawfa taʿlamūna
Said Pharaoh: "Believe ye in Him before I give you permission? Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its people: but soon shall ye know (the consequences).
(7:158)

قُلْ  يَٰٓأَيُّهَا  ٱلنَّاسُ  إِنِّى  رَسُولُ  ٱللَّـهِ  إِلَيْكُمْ  جَمِيعًا  ٱلَّذِى  لَهُۥ  مُلْكُ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  لَآ  إِلَٰهَ  إِلَّا  هُوَ  يُحْىِۦ  وَيُمِيتُ  فَـَٔامِنُوا۟  بِٱللَّـهِ  وَرَسُولِهِ  ٱلنَّبِىِّ  ٱلْأُمِّىِّ  ٱلَّذِى  يُؤْمِنُ  بِٱللَّـهِ  وَكَلِمَٰتِهِۦ  وَٱتَّبِعُوهُ  لَعَلَّكُمْ  تَهْتَدُونَ qul yā‑ayyuhā l‑nāsu innī rasūlu allāhi ilaykum jamīʿan alladhī lahu mulku l‑samāwāti wa‑l‑arḍi ilāha illā huwa yuḥyi wa‑yumītu fa‑āminū billāhi wa‑rasūlihi l‑nabiyyi l‑ummiyyi alladhī yuʾminū billāhi wa‑kalimātihi wa‑ittabiʿūhu la‑ʿallakum tahtadūna
Say: "O men! I am sent unto you all, as the Messenger of Allah, to Whom belongeth the dominion of the heavens and the earth: there is no god but He: it is He That giveth both life and death. So believe in Allah and His Messenger, the Unlettered Prophet, who believeth in Allah and His words: follow him that (so) ye may be guided."

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:41)

وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّمَا  غَنِمْتُم  مِّن  شَىْءٍ  فَأَنَّ  لِلَّـهِ  خُمُسَهُۥ  وَلِلرَّسُولِ  وَلِذِى  ٱلْقُرْبَىٰ  وَٱلْيَتَٰمَىٰ  وَٱلْمَسَٰكِينِ  وَٱبْنِ  ٱلسَّبِيلِ  إِن  كُنتُمْ  ءَامَنتُم  بِٱللَّـهِ  وَمَآ  أَنزَلْنَا  عَلَىٰ  عَبْدِنَا  يَوْمَ  ٱلْفُرْقَانِ  يَوْمَ  ٱلْتَقَى  ٱلْجَمْعَانِ  وَٱللَّـهُ  عَلَىٰ  كُلِّ  شَىْءٍ  قَدِيرٌ wa‑iʿlamū annamā ghanimtum min shayʾin fa‑annā lillāhi khumusahu wa‑lil‑rasūli wa‑lidhī l‑qurbā wa‑l‑yatāmā wa‑l‑masākīni wa‑ibni l‑sabīli in kuntum āmantum billāhi wa‑mā anzalnā ʿalā ʿabdinā yawma l‑furqāni yawma iltaqā l‑jamʿāni wallāhu ʿalā kulli shayʾin qadīrun
And know that out of all the booty that ye may acquire (in war), a fifth share is assigned to Allah,- and to the Messenger, and to near relatives, orphans, the needy, and the wayfarer,- if ye do believe in Allah and in the revelation We sent down to Our servant on the Day of Testing,- the Day of the meeting of the two forces. For Allah hath power over all things.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:86)

وَإِذَآ  أُنزِلَتْ  سُورَةٌ  أَنْ  ءَامِنُوا۟  بِٱللَّـهِ  وَجَٰهِدُوا۟  مَعَ  رَسُولِهِ  ٱسْتَـْٔذَنَكَ  أُو۟لُوا۟  ٱلطَّوْلِ  مِنْهُمْ  وَقَالُوا۟  ذَرْنَا  نَكُن  مَّعَ  ٱلْقَٰعِدِينَ wa‑idhā unzilat sūratun an āminū billāhi wa‑jāhidū maʿa rasūlihi istaʾdhanaka ūlū l‑ṭawli minhum wa‑qālū dharnā nakun maʿa l‑qāʿidīna
When a Sura comes down, enjoining them to believe in Allah and to strive and fight along with His Messenger, those with wealth and influence among them ask thee for exemption, and say: "Leave us (behind): we would be with those who sit (at home)."

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:51)

أَثُمَّ  إِذَا  مَا  وَقَعَ  ءَامَنتُم  بِهِۦٓ  ءَآلْـَٰٔنَ  وَقَدْ  كُنتُم  بِهِۦ  تَسْتَعْجِلُونَ athumma‑ idhā waqaʿa āmantum bihi ālʾāna wa‑qad kuntum bihi tastaʿjilūna
"Would ye then believe in it at last, when it actually cometh to pass? (It will then be said): 'Ah! now? and ye wanted (aforetime) to hasten it on!'
(10:84)

وَقَالَ  مُوسَىٰ  يَٰقَوْمِ  إِن  كُنتُمْ  ءَامَنتُم  بِٱللَّـهِ  فَعَلَيْهِ  تَوَكَّلُوٓا۟  إِن  كُنتُم  مُّسْلِمِينَ wa‑qāla mūsā yā‑qawmi in kuntum āmantum billāhi faʿalayhi tawakkalū in kuntum muslimīna
Moses said: "O my people! If ye do (really) believe in Allah, then in Him put your trust if ye submit (your will to His)."

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:11)

قَالُوا۟  يَٰٓأَبَانَا  مَا  لَكَ  لَا  تَأْمَ۫نَّا  عَلَىٰ  يُوسُفَ  وَإِنَّا  لَهُۥ  لَنَٰصِحُونَ qālū yā‑abānā la‑ka tamannā ʿalā yūsufa wa‑innā lahu la‑nāṣiḥūna
They said: "O our father! why dost thou not trust us with Joseph,- seeing we are indeed his sincere well-wishers?

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:68)

أَفَأَمِنتُمْ  أَن  يَخْسِفَ  بِكُمْ  جَانِبَ  ٱلْبَرِّ  أَوْ  يُرْسِلَ  عَلَيْكُمْ  حَاصِبًا  ثُمَّ  لَا  تَجِدُوا۟  لَكُمْ  وَكِيلًا a‑fa‑amintum an yakhsifa bikum jāniba l‑barri aw yursila ʿalaykum ḥāṣiban thumma tajidū la‑kum wakīlan
Do ye then feel secure that He will not cause you to be swallowed up beneath the earth when ye are on land, or that He will not send against you a violent tornado (with showers of stones) so that ye shall find no one to carry out your affairs for you?
(17:69)

أَمْ  أَمِنتُمْ  أَن  يُعِيدَكُمْ  فِيهِ  تَارَةً  أُخْرَىٰ  فَيُرْسِلَ  عَلَيْكُمْ  قَاصِفًا  مِّنَ  ٱلرِّيحِ  فَيُغْرِقَكُم  بِمَا  كَفَرْتُمْ  ثُمَّ  لَا  تَجِدُوا۟  لَكُمْ  عَلَيْنَا  بِهِۦ  تَبِيعًا am amintum an yuʿīdakum fīhi tāratan ukhrā fa‑yursila ʿalaykum qāṣifan mina l‑rīḥi fa‑yughriqakum bi‑mā kafartum thumma tajidū la‑kum ʿalaynā bihi tabīʿan
Or do ye feel secure that He will not send you back a second time to sea and send against you a heavy gale to drown you because of your ingratitude, so that ye find no helper. Therein against Us?
(17:107)

قُلْ  ءَامِنُوا۟  بِهِۦٓ  أَوْ  لَا  تُؤْمِنُوٓا۟  إِنَّ  ٱلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْعِلْمَ  مِن  قَبْلِهِۦٓ  إِذَا  يُتْلَىٰ  عَلَيْهِمْ  يَخِرُّونَ  لِلْأَذْقَانِ  سُجَّدًا qul āminū bihi aw tūʾminū inna lladhīna ūtū l‑ʿilma min qablihi idhā yutlā ʿalayhim yakhirrūna lil‑adhqāni sujjadan
Say: "Whether ye believe in it or not, it is true that those who were given knowledge beforehand, when it is recited to them, fall down on their faces in humble prostration,

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:71)

قَالَ  ءَامَنتُمْ  لَهُۥ  قَبْلَ  أَنْ  ءَاذَنَ  لَكُمْ  إِنَّهُۥ  لَكَبِيرُكُمُ  ٱلَّذِى  عَلَّمَكُمُ  ٱلسِّحْرَ  فَلَأُقَطِّعَنَّ  أَيْدِيَكُمْ  وَأَرْجُلَكُم  مِّنْ  خِلَٰفٍ  وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ  فِى  جُذُوعِ  ٱلنَّخْلِ  وَلَتَعْلَمُنَّ  أَيُّنَآ  أَشَدُّ  عَذَابًا  وَأَبْقَىٰ qalā āmantum lahu qabla an ādhana la‑kum innahu la‑kabīrukumu alladhī ʿallamakumu l‑siḥra fa‑la‑uqaṭṭiʿanna aydiyakum wa‑arjulakum min khilāfin wa‑la‑uṣallibannakum judhūʿi l‑nakhli wa‑la‑taʿlamunna ayyunā ashaddu ʿadhāban wa‑abqā
(Pharaoh) said: "Believe ye in Him before I give you permission? Surely this must be your leader, who has taught you magic! be sure I will cut off your hands and feet on opposite sides, and I will have you crucified on trunks of palm-trees: so shall ye know for certain, which of us can give the more severe and the more lasting punishment!"

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:2)

ٱلزَّانِيَةُ  وَٱلزَّانِى  فَٱجْلِدُوا۟  كُلَّ  وَٰحِدٍ  مِّنْهُمَا  مِا۟ئَةَ  جَلْدَةٍ  وَلَا  تَأْخُذْكُم  بِهِمَا  رَأْفَةٌ  فِى  دِينِ  ٱللَّـهِ  إِن  كُنتُمْ  تُؤْمِنُونَ  بِٱللَّـهِ  وَٱلْيَوْمِ  ٱلْأَخِرِ  وَلْيَشْهَدْ  عَذَابَهُمَا  طَآئِفَةٌ  مِّنَ  ٱلْمُؤْمِنِينَ l‑zāniyatu wa‑l‑zānī fa‑ijlidū kulla wāḥidin minhumā miʾata jaldatin wa‑lā takhudhkum bihimā raʾfatun dīni allāhi in kuntum tuʾminūna billāhi wa‑l‑yawmi l‑akhiri wa‑l‑yashhad ʿadhābahumā ṭāʾifatun mina l‑muʾminīna
The woman and the man guilty of adultery or fornication,- flog each of them with a hundred stripes: Let not compassion move you in their case, in a matter prescribed by Allah, if ye believe in Allah and the Last Day: and let a party of the Believers witness their punishment.

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:49)

قَالَ  ءَامَنتُمْ  لَهُۥ  قَبْلَ  أَنْ  ءَاذَنَ  لَكُمْ  إِنَّهُۥ  لَكَبِيرُكُمُ  ٱلَّذِى  عَلَّمَكُمُ  ٱلسِّحْرَ  فَلَسَوْفَ  تَعْلَمُونَ  لَأُقَطِّعَنَّ  أَيْدِيَكُمْ  وَأَرْجُلَكُم  مِّنْ  خِلَٰفٍ  وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ  أَجْمَعِينَ qalā āmantum lahu qabla an ādhana la‑kum innahu la‑kabīrukumu alladhī ʿallamakumu l‑siḥra fa‑la‑sawfa taʿlamūna la‑uqaṭṭiʿanna aydiyakum wa‑arjulakum min khilāfin wa‑la‑uṣallibannakum ajmaʿīna
Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!"

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:12)

ذَٰلِكُم  بِأَنَّهُۥٓ  إِذَا  دُعِىَ  ٱللَّـهُ  وَحْدَهُۥ  كَفَرْتُمْ  وَإِن  يُشْرَكْ  بِهِۦ  تُؤْمِنُوا۟  فَٱلْحُكْمُ  لِلَّـهِ  ٱلْعَلِىِّ  ٱلْكَبِيرِ dhālikum biannahu idhā duʿiya allāhu waḥdahu kafartum wa‑in yushrak bihi tūʾminū fa‑l‑ḥukmu lillāhi l‑ʿaliyyi l‑kabīri
(The answer will be:) "This is because, when Allah was invoked as the Only (object of worship), ye did reject Faith, but when partners were joined to Him, ye believed! the Command is with Allah, Most High, Most Great!"

Surah 44 al-Dukhān (The Evident Smoke)
(44:21)

وَإِن  لَّمْ  تُؤْمِنُوا۟  لِى  فَٱعْتَزِلُونِ wa‑in lam tūʾminū fa‑ʿtazilūni
"If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:17)

وَٱلَّذِى  قَالَ  لِوَٰلِدَيْهِ  أُفٍّ  لَّكُمَآ  أَتَعِدَانِنِىٓ  أَنْ  أُخْرَجَ  وَقَدْ  خَلَتِ  ٱلْقُرُونُ  مِن  قَبْلِى  وَهُمَا  يَسْتَغِيثَانِ  ٱللَّـهَ  وَيْلَكَ  ءَامِنْ  إِنَّ  وَعْدَ  ٱللَّـهِ  حَقٌّ  فَيَقُولُ  مَا  هَٰذَآ  إِلَّآ  أَسَٰطِيرُ  ٱلْأَوَّلِينَ wa‑lladhī qalā li‑wālidayhi uffin lakumā a‑taʿidāninī an ukhraja wa‑qad khalati l‑qurūnu min qablī wa‑humā yastaghīthāni allāha waylaka āmin inna waʿda allāhi ḥaqqun fa‑yaqūlu hādhā illā asāṭīru l‑awwalīna
But (there is one) who says to his parents, "Fie on you! Do ye hold out the promise to me that I shall be raised up, even though generations have passed before me (without rising again)?" And they two seek Allah's aid, (and rebuke the son): "Woe to thee! Have faith! for the promise of Allah is true." But he says, "This is nothing but tales of the ancients!"
(46:31)

يَٰقَوْمَنَآ  أَجِيبُوا۟  دَاعِىَ  ٱللَّـهِ  وَءَامِنُوا۟  بِهِۦ  يَغْفِرْ  لَكُم  مِّن  ذُنُوبِكُمْ  وَيُجِرْكُم  مِّنْ  عَذَابٍ  أَلِيمٍ yā‑qawmanā ajībū dāʿiya allāhi wa‑āminū bihi yaghfir la‑kum min dhunūbikum wa‑yujirkum min ʿadhābin alīmin
"O our people, hearken to the one who invites (you) to Allah, and believe in him: He will forgive you your faults, and deliver you from a Penalty Grievous.

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:36)

إِنَّمَا  ٱلْحَيَوٰةُ  ٱلدُّنْيَا  لَعِبٌ  وَلَهْوٌ  وَإِن  تُؤْمِنُوا۟  وَتَتَّقُوا۟  يُؤْتِكُمْ  أُجُورَكُمْ  وَلَا  يَسْـَٔلْكُمْ  أَمْوَٰلَكُمْ innamā l‑ḥayātu l‑dunyā laʿibun wa‑lahwun wa‑in tūʾminū wa‑tattaqū yuʾtikum ujūrakum wa‑lā yasʾalkum amwālakum
The life of this world is but play and amusement: and if ye believe and guard against Evil, He will grant you your recompense, and will not ask you (to give up) your possessions.

Surah 48 al-Fatḥ (The Victory)
(48:9)

لِّتُؤْمِنُوا۟  بِٱللَّـهِ  وَرَسُولِهِۦ  وَتُعَزِّرُوهُ  وَتُوَقِّرُوهُ  وَتُسَبِّحُوهُ  بُكْرَةً  وَأَصِيلًا li‑tuʾminū billāhi wa‑rasūlihi wa‑tuʿazzirūhu wa‑tuwaqqirūhu wa‑tusabbiḥūhu bukratan wa‑aṣīlan
In order that ye (O men) may believe in Allah and His Messenger, that ye may assist and honour Him, and celebrate His praise morning and evening.

Surah 49 al-Ḥujurāt (The Chambers)
(49:14)

قَالَتِ  ٱلْأَعْرَابُ  ءَامَنَّا  قُل  لَّمْ  تُؤْمِنُوا۟  وَلَٰكِن  قُولُوٓا۟  أَسْلَمْنَا  وَلَمَّا  يَدْخُلِ  ٱلْإِيمَٰنُ  فِى  قُلُوبِكُمْ  وَإِن  تُطِيعُوا۟  ٱللَّـهَ  وَرَسُولَهُۥ  لَا  يَلِتْكُم  مِّنْ  أَعْمَٰلِكُمْ  شَيْـًٔا  إِنَّ  ٱللَّـهَ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ qālati l‑aʿrābu āmannā qul lam tūʾminū wa‑lākin qūlū aslamnā wa‑lammā yadkhuli l‑īmānu qulūbikum wa‑in tuṭīʿū allāha wa‑rasūlahu yalitkum min aʿmālikum shayʾan inna allāha ghafūrun raḥīmun
The desert Arabs say, "We believe." Say, "Ye have no faith; but ye (only)say, 'We have submitted our wills to Allah,' For not yet has Faith entered your hearts. But if ye obey Allah and His Messenger, He will not belittle aught of your deeds: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful."

Surah 57 al-Ḥadīd (The Iron)
(57:7)

ءَامِنُوا۟  بِٱللَّـهِ  وَرَسُولِهِۦ  وَأَنفِقُوا۟  مِمَّا  جَعَلَكُم  مُّسْتَخْلَفِينَ  فِيهِ  فَٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  مِنكُمْ  وَأَنفَقُوا۟  لَهُمْ  أَجْرٌ  كَبِيرٌ āminū billāhi wa‑rasūlihi wa‑anfiqū mimmā jaʿalakum mustakhlafīna fīhi fa‑alladhīna āmanū minkum wa‑anfaqū lahum ajrun kabīrun
Believe in Allah and His messenger, and spend (in charity) out of the (substance) whereof He has made you heirs. For, those of you who believe and spend (in charity),- for them is a great Reward.
(57:8)

وَمَا  لَكُمْ  لَا  تُؤْمِنُونَ  بِٱللَّـهِ  وَٱلرَّسُولُ  يَدْعُوكُمْ  لِتُؤْمِنُوا۟  بِرَبِّكُمْ  وَقَدْ  أَخَذَ  مِيثَٰقَكُمْ  إِن  كُنتُم  مُّؤْمِنِينَ wa‑mā la‑kum tuʾminūna billāhi wal‑rasūlu yadʿūkum lituminū birabbikum wa‑qad akhadha mīthāqakum in kuntum muʾminīna
What cause have ye why ye should not believe in Allah?- and the Messenger invites you to believe in your Lord, and has indeed taken your Covenant, if ye are men of Faith.
(57:28)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  ٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  وَءَامِنُوا۟  بِرَسُولِهِۦ  يُؤْتِكُمْ  كِفْلَيْنِ  مِن  رَّحْمَتِهِۦ  وَيَجْعَل  لَّكُمْ  نُورًا  تَمْشُونَ  بِهِۦ  وَيَغْفِرْ  لَكُمْ  وَٱللَّـهُ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū ittaqū allāha wa‑āminū birasūlihi yuʾtikum kiflayni min rraḥmatihi wa‑yajʿal la‑kum nūran tamshūna bihi wa‑yaghfir la‑kum wallāhu ghafūrun raḥīmun
O ye that believe! Fear Allah, and believe in His Messenger, and He will bestow on you a double portion of His Mercy: He will provide for you a Light by which ye shall walk (straight in your path), and He will forgive you (your past): for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Surah 58 al-Mujādilah (She Who Pleaded)
(58:4)

فَمَن  لَّمْ  يَجِدْ  فَصِيَامُ  شَهْرَيْنِ  مُتَتَابِعَيْنِ  مِن  قَبْلِ  أَن  يَتَمَآسَّا  فَمَن  لَّمْ  يَسْتَطِعْ  فَإِطْعَامُ  سِتِّينَ  مِسْكِينًا  ذَٰلِكَ  لِتُؤْمِنُوا۟  بِٱللَّـهِ  وَرَسُولِهِۦ  وَتِلْكَ  حُدُودُ  ٱللَّـهِ  وَلِلْكَٰفِرِينَ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ fa‑man lam yajid fa‑ṣiyāmu shahrayni mutatābiʿayni min qabli an yatamāssā fa‑man lam yastaṭiʿ faiṭʿāmu sittīna miskīnan dhālika lituminū billāhi wa‑rasūlihi wa‑tilka ḥudūdu allāhi wa‑lil‑kāfirīna ʿadhābun alīmun
And if any has not (the wherewithal), he should fast for two months consecutively before they touch each other. But if any is unable to do so, he should feed sixty indigent ones, this, that ye may show your faith in Allah and His Messenger. Those are limits (set by) Allah. For those who reject (Him), there is a grievous Penalty.

Surah 60 al-Mumtaḥanah (She Who is Tested)
(60:1)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَتَّخِذُوا۟  عَدُوِّى  وَعَدُوَّكُمْ  أَوْلِيَآءَ  تُلْقُونَ  إِلَيْهِم  بِٱلْمَوَدَّةِ  وَقَدْ  كَفَرُوا۟  بِمَا  جَآءَكُم  مِّنَ  ٱلْحَقِّ  يُخْرِجُونَ  ٱلرَّسُولَ  وَإِيَّاكُمْ  أَن  تُؤْمِنُوا۟  بِٱللَّـهِ  رَبِّكُمْ  إِن  كُنتُمْ  خَرَجْتُمْ  جِهَٰدًا  فِى  سَبِيلِى  وَٱبْتِغَآءَ  مَرْضَاتِى  تُسِرُّونَ  إِلَيْهِم  بِٱلْمَوَدَّةِ  وَأَنَا۠  أَعْلَمُ  بِمَآ  أَخْفَيْتُمْ  وَمَآ  أَعْلَنتُمْ  وَمَن  يَفْعَلْهُ  مِنكُمْ  فَقَدْ  ضَلَّ  سَوَآءَ  ٱلسَّبِيلِ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū tattakhidhū ʿaduwwī wa‑ʿaduwwakum awliyāʾa tulqūna ilayhim bil‑mawaddati wa‑qad kafarū bi‑mā jāʾakum mina l‑ḥaqqi yukhrijūna l‑rasūla wa‑iyyākum an tūʾminū billāhi rabbikum in kuntum kharajtum jihādan sabīlī wa‑ibtighāʾa marḍātī tusirrūna ilayhim bil‑mawaddati wa‑anā aʿlamu bimā akhfaytum wa‑mā aʿlantum wa‑man yafʿalhu minkum fa‑qad ḍalla sawāʾa l‑sabīli
O ye who believe! Take not my enemies and yours as friends (or protectors),- offering them (your) love, even though they have rejected the Truth that has come to you, and have (on the contrary) driven out the Prophet and yourselves (from your homes), (simply) because ye believe in Allah your Lord! If ye have come out to strive in My Way and to seek My Good Pleasure, (take them not as friends), holding secret converse of love (and friendship) with them: for I know full well all that ye conceal and all that ye reveal. And any of you that does this has strayed from the Straight Path.