Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:امن@[VERB FORM:I]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:196)

وَأَتِمُّوا۟  ٱلْحَجَّ  وَٱلْعُمْرَةَ  لِلَّـهِ  فَإِنْ  أُحْصِرْتُمْ  فَمَا  ٱسْتَيْسَرَ  مِنَ  ٱلْهَدْىِ  وَلَا  تَحْلِقُوا۟  رُءُوسَكُمْ  حَتَّىٰ  يَبْلُغَ  ٱلْهَدْىُ  مَحِلَّهُۥ  فَمَن  كَانَ  مِنكُم  مَّرِيضًا  أَوْ  بِهِۦٓ  أَذًى  مِّن  رَّأْسِهِۦ  فَفِدْيَةٌ  مِّن  صِيَامٍ  أَوْ  صَدَقَةٍ  أَوْ  نُسُكٍ  فَإِذَآ  أَمِنتُمْ  فَمَن  تَمَتَّعَ  بِٱلْعُمْرَةِ  إِلَى  ٱلْحَجِّ  فَمَا  ٱسْتَيْسَرَ  مِنَ  ٱلْهَدْىِ  فَمَن  لَّمْ  يَجِدْ  فَصِيَامُ  ثَلَٰثَةِ  أَيَّامٍ  فِى  ٱلْحَجِّ  وَسَبْعَةٍ  إِذَا  رَجَعْتُمْ  تِلْكَ  عَشَرَةٌ  كَامِلَةٌ  ذَٰلِكَ  لِمَن  لَّمْ  يَكُنْ  أَهْلُهُۥ  حَاضِرِى  ٱلْمَسْجِدِ  ٱلْحَرَامِ  وَٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  شَدِيدُ  ٱلْعِقَابِ wa‑atimmū l‑ḥajja wa‑l‑ʿumrata lillāhi fa‑in uḥṣirtum fa‑mā staysara mina l‑hadi wa‑lā taḥliqū ruʾūsakum ḥattā yablugha l‑hadu maḥillahu fa‑man kāna minkum marīḍan aw bihi adhan min rrasihi fa‑fidyatun min ṣiyāmin aw ṣadaqatin aw nusukin fa‑idhā amintum fa‑man tamattaʿa bil‑ʿumrati ilā l‑ḥajji fa‑mā staysara mina l‑hadi fa‑man lam yajid fa‑ṣiyāmu thalāthati ayyāmin l‑ḥajji wa‑sabʿatin idhā rajaʿtum tilka ʿasharatun kāmilatun dhālika li‑man lam yakun ahluhu ḥāḍirī l‑masjidi l‑ḥarāmi wattaqū allāha wa‑iʿlamū annā allāha shadīdu l‑ʿiqābi
And complete the Hajj or 'umra in the service of Allah. But if ye are prevented (From completing it), send an offering for sacrifice, such as ye may find, and do not shave your heads until the offering reaches the place of sacrifice. And if any of you is ill, or has an ailment in his scalp, (Necessitating shaving), (He should) in compensation either fast, or feed the poor, or offer sacrifice; and when ye are in peaceful conditions (again), if any one wishes to continue the 'umra on to the hajj, He must make an offering, such as he can afford, but if he cannot afford it, He should fast three days during the hajj and seven days on his return, Making ten days in all. This is for those whose household is not in (the precincts of) the Sacred Mosque. And fear Allah, and know that Allah Is strict in punishment.
(2:239)

فَإِنْ  خِفْتُمْ  فَرِجَالًا  أَوْ  رُكْبَانًا  فَإِذَآ  أَمِنتُمْ  فَٱذْكُرُوا۟  ٱللَّـهَ  كَمَا  عَلَّمَكُم  مَّا  لَمْ  تَكُونُوا۟  تَعْلَمُونَ fa‑in khiftum farijālan aw rukbānan fa‑idhā amintum fa‑idhkurū allāha ka‑mā ʿallamakum lam takūnū taʿlamūna
If ye fear (an enemy), pray on foot, or riding, (as may be most convenient), but when ye are in security, celebrate Allah's praises in the manner He has taught you, which ye knew not (before).
(2:283)

وَإِن  كُنتُمْ  عَلَىٰ  سَفَرٍ  وَلَمْ  تَجِدُوا۟  كَاتِبًا  فَرِهَٰنٌ  مَّقْبُوضَةٌ  فَإِنْ  أَمِنَ  بَعْضُكُم  بَعْضًا  فَلْيُؤَدِّ  ٱلَّذِى  ٱؤْتُمِنَ  أَمَٰنَتَهُۥ  وَلْيَتَّقِ  ٱللَّـهَ  رَبَّهُۥ  وَلَا  تَكْتُمُوا۟  ٱلشَّهَٰدَةَ  وَمَن  يَكْتُمْهَا  فَإِنَّهُۥٓ  ءَاثِمٌ  قَلْبُهُۥ  وَٱللَّـهُ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  عَلِيمٌ wa‑in kuntum ʿalā safarin wa‑lam tajidū kātiban farihānun maqbūḍatun fa‑in amina baʿḍukum baʿḍan fa‑l‑yuʾaddi alladhī iʾtumina amānatahu wa‑l‑yattaqi allāha rabbahu wa‑lā taktumū l‑shahādata wa‑man yaktumhā fainnahu āthimun qalbuhu wallāhu bi‑mā taʿmalūna ʿalīmun
If ye are on a journey, and cannot find a scribe, a pledge with possession (may serve the purpose). And if one of you deposits a thing on trust with another, Let the trustee (Faithfully) discharge His trust, and let him fear his Lord. Conceal not evidence; for whoever conceals it,- His heart is tainted with sin. And Allah Knoweth all that ye do.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:75)

وَمِنْ  أَهْلِ  ٱلْكِتَٰبِ  مَنْ  إِن  تَأْمَنْهُ  بِقِنطَارٍ  يُؤَدِّهِۦٓ  إِلَيْكَ  وَمِنْهُم  مَّنْ  إِن  تَأْمَنْهُ  بِدِينَارٍ  لَّا  يُؤَدِّهِۦٓ  إِلَيْكَ  إِلَّا  مَا  دُمْتَ  عَلَيْهِ  قَآئِمًا  ذَٰلِكَ  بِأَنَّهُمْ  قَالُوا۟  لَيْسَ  عَلَيْنَا  فِى  ٱلْأُمِّيِّۦنَ  سَبِيلٌ  وَيَقُولُونَ  عَلَى  ٱللَّـهِ  ٱلْكَذِبَ  وَهُمْ  يَعْلَمُونَ wa‑min ahli l‑kitābi man in tamanhu bi‑qinṭārin yuaddihi ilayka wa‑minhum man in tamanhu bi‑dīnārin yuaddihi ilayka illā dumta ʿalayhi qāʾiman dhālika bi‑annahum qālū laysa ʿalaynā l‑ummiyyina sabīlun wa‑yaqūlūna ʿalā allāhi l‑kadhiba wa‑hum yaʿlamūna
Among the People of the Book are some who, if entrusted with a hoard of gold, will (readily) pay it back; others, who, if entrusted with a single silver coin, will not repay it unless thou constantly stoodest demanding, because, they say, "there is no call on us (to keep faith) with these ignorant (Pagans)." but they tell a lie against Allah, and (well) they know it.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:91)

سَتَجِدُونَ  ءَاخَرِينَ  يُرِيدُونَ  أَن  يَأْمَنُوكُمْ  وَيَأْمَنُوا۟  قَوْمَهُمْ  كُلَّ  مَا  رُدُّوٓا۟  إِلَى  ٱلْفِتْنَةِ  أُرْكِسُوا۟  فِيهَا  فَإِن  لَّمْ  يَعْتَزِلُوكُمْ  وَيُلْقُوٓا۟  إِلَيْكُمُ  ٱلسَّلَمَ  وَيَكُفُّوٓا۟  أَيْدِيَهُمْ  فَخُذُوهُمْ  وَٱقْتُلُوهُمْ  حَيْثُ  ثَقِفْتُمُوهُمْ  وَأُو۟لَٰٓئِكُمْ  جَعَلْنَا  لَكُمْ  عَلَيْهِمْ  سُلْطَٰنًا  مُّبِينًا sa‑tajidūna ākharīna yurīdūna an yaʾmanūkum wa‑yaʾmanū qawmahum kulla ruddū ilā l‑fitnati urkisū fīhā fa‑in lam yaʿtazilūkum wa‑yulqū ilaykumu l‑salama wa‑yakuffū aydiyahum fa‑khudhūhum wa‑aqtulūhum ḥaythu thaqiftumūhum wa‑ūlāʾikum jaʿalnā la‑kum ʿalayhim sulṭānan mubīnan
Others you will find that wish to gain your confidence as well as that of their people: Every time they are sent back to temptation, they succumb thereto: if they withdraw not from you nor give you (guarantees) of peace besides restraining their hands, seize them and slay them wherever ye get them: In their case We have provided you with a clear argument against them.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:97)

أَفَأَمِنَ  أَهْلُ  ٱلْقُرَىٰٓ  أَن  يَأْتِيَهُم  بَأْسُنَا  بَيَٰتًا  وَهُمْ  نَآئِمُونَ a‑fa‑amina ahlu al‑qura an yaʾtiyahum baʾsunā bayātan wa‑hum nāʾimūna
Did the people of the towns feel secure against the coming of Our wrath by night while they were asleep?
(7:98)

أَوَأَمِنَ  أَهْلُ  ٱلْقُرَىٰٓ  أَن  يَأْتِيَهُم  بَأْسُنَا  ضُحًى  وَهُمْ  يَلْعَبُونَ a‑wa‑amina ahlu al‑qura an yaʾtiyahum baʾsunā ḍuḥan wa‑hum yalʿabūna
Or else did they feel secure against its coming in broad daylight while they played about (care-free)?
(7:99)

أَفَأَمِنُوا۟  مَكْرَ  ٱللَّـهِ  فَلَا  يَأْمَنُ  مَكْرَ  ٱللَّـهِ  إِلَّا  ٱلْقَوْمُ  ٱلْخَٰسِرُونَ a‑fa‑aminū makra allāhi fa‑lā yamanu makra allāhi illā l‑qawmu l‑khāsirūna
Did they then feel secure against the plan of Allah?- but no one can feel secure from the Plan of Allah, except those (doomed) to ruin!

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:11)

قَالُوا۟  يَٰٓأَبَانَا  مَا  لَكَ  لَا  تَأْمَ۫نَّا  عَلَىٰ  يُوسُفَ  وَإِنَّا  لَهُۥ  لَنَٰصِحُونَ qālū yā‑abānā la‑ka tamannā ʿalā yūsufa wa‑innā lahu la‑nāṣiḥūna
They said: "O our father! why dost thou not trust us with Joseph,- seeing we are indeed his sincere well-wishers?
(12:64)

قَالَ  هَلْ  ءَامَنُكُمْ  عَلَيْهِ  إِلَّا  كَمَآ  أَمِنتُكُمْ  عَلَىٰٓ  أَخِيهِ  مِن  قَبْلُ  فَٱللَّـهُ  خَيْرٌ  حَٰفِظًا  وَهُوَ  أَرْحَمُ  ٱلرَّٰحِمِينَ qalā hal āmanukum ʿalayhi illā ka‑mā amintukum ʿala akhīhi min qablu fallāhu khayrun ḥāfiẓan wa‑huwa arḥamu l‑rāḥimīna
He said: "Shall I trust you with him with any result other than when I trusted you with his brother aforetime? But Allah is the best to take care (of him), and He is the Most Merciful of those who show mercy!"
(12:107)

أَفَأَمِنُوٓا۟  أَن  تَأْتِيَهُمْ  غَٰشِيَةٌ  مِّنْ  عَذَابِ  ٱللَّـهِ  أَوْ  تَأْتِيَهُمُ  ٱلسَّاعَةُ  بَغْتَةً  وَهُمْ  لَا  يَشْعُرُونَ a‑fa‑aminū an taʾtiyahum ghāshiyatun min ʿadhābi allāhi aw taʾtiyahumu l‑sāʿatu baghtatan wa‑hum yashʿurūna
Do they then feel secure from the coming against them of the covering veil of the wrath of Allah,- or of the coming against them of the (final) Hour all of a sudden while they perceive not?

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:45)

أَفَأَمِنَ  ٱلَّذِينَ  مَكَرُوا۟  ٱلسَّيِّـَٔاتِ  أَن  يَخْسِفَ  ٱللَّـهُ  بِهِمُ  ٱلْأَرْضَ  أَوْ  يَأْتِيَهُمُ  ٱلْعَذَابُ  مِنْ  حَيْثُ  لَا  يَشْعُرُونَ afaamina lladhīna makarū l‑sayyiʾāti an yakhsifa allāhu bihimu l‑arḍa aw yaʾtiyahumu l‑ʿadhābu min ḥaythu yashʿurūna
Do then those who devise evil (plots) feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up, or that the Wrath will not seize them from directions they little perceive?-

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:68)

أَفَأَمِنتُمْ  أَن  يَخْسِفَ  بِكُمْ  جَانِبَ  ٱلْبَرِّ  أَوْ  يُرْسِلَ  عَلَيْكُمْ  حَاصِبًا  ثُمَّ  لَا  تَجِدُوا۟  لَكُمْ  وَكِيلًا a‑fa‑amintum an yakhsifa bikum jāniba l‑barri aw yursila ʿalaykum ḥāṣiban thumma tajidū la‑kum wakīlan
Do ye then feel secure that He will not cause you to be swallowed up beneath the earth when ye are on land, or that He will not send against you a violent tornado (with showers of stones) so that ye shall find no one to carry out your affairs for you?
(17:69)

أَمْ  أَمِنتُمْ  أَن  يُعِيدَكُمْ  فِيهِ  تَارَةً  أُخْرَىٰ  فَيُرْسِلَ  عَلَيْكُمْ  قَاصِفًا  مِّنَ  ٱلرِّيحِ  فَيُغْرِقَكُم  بِمَا  كَفَرْتُمْ  ثُمَّ  لَا  تَجِدُوا۟  لَكُمْ  عَلَيْنَا  بِهِۦ  تَبِيعًا am amintum an yuʿīdakum fīhi tāratan ukhrā fa‑yursila ʿalaykum qāṣifan mina l‑rīḥi fa‑yughriqakum bi‑mā kafartum thumma tajidū la‑kum ʿalaynā bihi tabīʿan
Or do ye feel secure that He will not send you back a second time to sea and send against you a heavy gale to drown you because of your ingratitude, so that ye find no helper. Therein against Us?

Surah 67 al-Mulk (The Kingdom)
(67:16)

ءَأَمِنتُم  مَّن  فِى  ٱلسَّمَآءِ  أَن  يَخْسِفَ  بِكُمُ  ٱلْأَرْضَ  فَإِذَا  هِىَ  تَمُورُ a‑amintum man l‑samāʾi an yakhsifa bikumu l‑arḍa fa‑idhā hiya tamūru
Do ye feel secure that He Who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)?
(67:17)

أَمْ  أَمِنتُم  مَّن  فِى  ٱلسَّمَآءِ  أَن  يُرْسِلَ  عَلَيْكُمْ  حَاصِبًا  فَسَتَعْلَمُونَ  كَيْفَ  نَذِيرِ am amintum man l‑samāʾi an yursila ʿalaykum ḥāṣiban fa‑sa‑taʿlamūna kayfa nadhīri
Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning?