Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(3:13) | قَدْ كَانَ لَكُمْ ءَايَةٌ فِى فِئَتَيْنِ ٱلْتَقَتَا فِئَةٌ تُقَٰتِلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّـهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْىَ ٱلْعَيْنِ وَٱللَّـهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِۦ مَن يَشَآءُ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُو۟لِى ٱلْأَبْصَٰرِ | qad kāna la‑kum āyatun fī fiʾatayni ltaqatā fiʾatun tuqātilu fī sabīli allāhi wa‑ukhrā kāfiratun yarawnahum mithlayhim raʾya l‑ʿayni wallāhu yuʾayyidu binaṣrihi man yashāʾu inna fī dhālika la‑ʿibratan li‑lūlī l‑abṣāri | "There has already been for you a Sign in the two armies that
met (in combat): One was fighting in the cause of Allah, the other resisting
Allah; these saw with their own eyes Twice their number. But Allah doth support
with His aid whom He pleaseth. In this is a warning for such as have eyes
to see."
Sura Āl-ʿImrān 3:13 قَدْ كَانَ لَكُمْ ءَايَةٌ فِى فِئَتَيْنِ ٱلْتَقَتَا فِئَةٌ تُقَٰتِلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّـهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْىَ ٱلْعَيْنِ وَٱللَّـهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِۦ مَن يَشَآءُ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُو۟لِى ٱلْأَبْصَٰرِ qad kāna la-kum āyatun fī fiʾatayni ltaqatā fiʾatun tuqātilu fī sabīli allāhi wa-ukhrā kāfiratun yarawnahum mithlayhim raʾya l-ʿayni wallāhu yuʾayyidu binaṣrihi man yashāʾu inna fī dhālika la-ʿibratan li-lūlī l-abṣāri "There has already been for you a Sign in the two armies that met (in combat): One was fighting in the cause of Allah, the other resisting Allah; these saw with their own eyes Twice their number. But Allah doth support with His aid whom He pleaseth. In this is a warning for such as have eyes to see." |
(8:26) | وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ | wa‑idhkurū idh antum qalīlun mustaḍʿafūna fī l‑arḍi takhāfūna an yaṭakhaṭṭafakumu l‑nāsu faāwakum wa‑ayyadakum binaṣrihi wa‑razaqakum mina l‑ṭayyibāti la‑ʿallakum tashkurūna | Call to mind when ye were a small (band), despised through the
land, and afraid that men might despoil and kidnap you; But He provided a
safe asylum for you, strengthened you with His aid, and gave you Good
things for sustenance: that ye might be grateful.
Sura al-Anfāl 8:26 وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ wa-idhkurū idh antum qalīlun mustaḍʿafūna fī l-arḍi takhāfūna an yaṭakhaṭṭafakumu l-nāsu faāwakum wa-ayyadakum binaṣrihi wa-razaqakum mina l-ṭayyibāti la-ʿallakum tashkurūna Call to mind when ye were a small (band), despised through the land, and afraid that men might despoil and kidnap you; But He provided a safe asylum for you, strengthened you with His aid, and gave you Good things for sustenance: that ye might be grateful. |
(8:62) | وَإِن يُرِيدُوٓا۟ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ ٱللَّـهُ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِۦ وَبِٱلْمُؤْمِنِينَ | wa‑in yurīdū an yakhdaʿūka fa‑inna ḥasbaka allāhu huwa alladhī ayyadaka binaṣrihi wa‑bil‑muminīna | Should they intend to deceive thee,- verily Allah sufficeth
thee: He it is That hath strengthened thee with His aid and with (the
company of) the Believers;
Sura al-Anfāl 8:62 وَإِن يُرِيدُوٓا۟ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ ٱللَّـهُ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِۦ وَبِٱلْمُؤْمِنِينَ wa-in yurīdū an yakhdaʿūka fa-inna ḥasbaka allāhu huwa alladhī ayyadaka binaṣrihi wa-bil-muminīna Should they intend to deceive thee,- verily Allah sufficeth thee: He it is That hath strengthened thee with His aid and with (the company of) the Believers; |
(9:40) | إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ ٱللَّـهُ إِذْ أَخْرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثَانِىَ ٱثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِى ٱلْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحْزَنْ إِنَّ ٱللَّـهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ ٱللَّـهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلسُّفْلَىٰ وَكَلِمَةُ ٱللَّـهِ هِىَ ٱلْعُلْيَا وَٱللَّـهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ | illā tanṣurūhu fa‑qad naṣarahu allāhu idh akhrajahu lladhīna kafarū thāniya ithnayni idh humā fī l‑ghāri idh yaqūlu li‑ṣāḥibihi lā taḥzan inna allāha maʿanā fa‑anzala allāhu sakīnatahu ʿalayhi wa‑ayyadahu bi‑junūdin lam tarawhā wa‑jaʿala kalimata lladhīna kafarū l‑suflā wa‑kalimatu allāhi hiya l‑ʿulyā wallāhu ʿazīzun ḥakīmun | If ye help not (your leader), (it is no matter): for Allah did
indeed help him, when the Unbelievers drove him out: he had no more than
one companion; they two were in the cave, and he said to his companion,
"Have no fear, for Allah is with us": then Allah sent down His peace upon him,
and strengthened him with forces which ye saw not, and humbled to the
depths the word of the Unbelievers. But the word of Allah is exalted to the
heights: for Allah is Exalted in might, Wise.
Sura al-Tawbah 9:40 إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ ٱللَّـهُ إِذْ أَخْرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثَانِىَ ٱثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِى ٱلْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحْزَنْ إِنَّ ٱللَّـهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ ٱللَّـهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلسُّفْلَىٰ وَكَلِمَةُ ٱللَّـهِ هِىَ ٱلْعُلْيَا وَٱللَّـهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ illā tanṣurūhu fa-qad naṣarahu allāhu idh akhrajahu lladhīna kafarū thāniya ithnayni idh humā fī l-ghāri idh yaqūlu li-ṣāḥibihi lā taḥzan inna allāha maʿanā fa-anzala allāhu sakīnatahu ʿalayhi wa-ayyadahu bi-junūdin lam tarawhā wa-jaʿala kalimata lladhīna kafarū l-suflā wa-kalimatu allāhi hiya l-ʿulyā wallāhu ʿazīzun ḥakīmun If ye help not (your leader), (it is no matter): for Allah did indeed help him, when the Unbelievers drove him out: he had no more than one companion; they two were in the cave, and he said to his companion, "Have no fear, for Allah is with us": then Allah sent down His peace upon him, and strengthened him with forces which ye saw not, and humbled to the depths the word of the Unbelievers. But the word of Allah is exalted to the heights: for Allah is Exalted in might, Wise. |
(58:22) | لَّا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّـهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ يُوَآدُّونَ مَنْ حَآدَّ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوْ كَانُوٓا۟ ءَابَآءَهُمْ أَوْ أَبْنَآءَهُمْ أَوْ إِخْوَٰنَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُو۟لَٰٓئِكَ كَتَبَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا رَضِىَ ٱللَّـهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ أُو۟لَٰٓئِكَ حِزْبُ ٱللَّـهِ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱللَّـهِ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ | lā tajidu qawman yuʾminūna billāhi wa‑l‑yawmi l‑akhiri yūāddūna man ḥādda allāha wa‑rasūlahu wa‑law kānū ābāʾahum aw abnāʾahum aw ikhwānahum aw ʿashīratahum ulāʾika kataba fī qulūbihimu l‑īmāna wa‑ayyadahum birūḥin minhu wa‑yudkhiluhum jannātin tajrī min taḥtihā l‑anhāru khālidīna fīhā raḍīa allāhu ʿanhum wa‑raḍū ʿanhu ulāʾika ḥizbu allāhi āla inna ḥizba allāhi humu l‑mufliḥūna | Thou wilt not find any people who believe in Allah and the Last
Day, loving those who resist Allah and His Messenger, even though they were
their fathers or their sons, or their brothers, or their kindred. For such
He has written Faith in their hearts, and strengthened them with a spirit
from Himself. And He will admit them to Gardens beneath which Rivers flow,
to dwell therein (for ever). Allah will be well pleased with them, and they
with Him. They are the Party of Allah. Truly it is the Party of Allah that
will achieve Felicity.
Sura al-Mujādilah 58:22 لَّا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّـهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ يُوَآدُّونَ مَنْ حَآدَّ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوْ كَانُوٓا۟ ءَابَآءَهُمْ أَوْ أَبْنَآءَهُمْ أَوْ إِخْوَٰنَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُو۟لَٰٓئِكَ كَتَبَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا رَضِىَ ٱللَّـهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ أُو۟لَٰٓئِكَ حِزْبُ ٱللَّـهِ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱللَّـهِ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ lā tajidu qawman yuʾminūna billāhi wa-l-yawmi l-akhiri yūāddūna man ḥādda allāha wa-rasūlahu wa-law kānū ābāʾahum aw abnāʾahum aw ikhwānahum aw ʿashīratahum ulāʾika kataba fī qulūbihimu l-īmāna wa-ayyadahum birūḥin minhu wa-yudkhiluhum jannātin tajrī min taḥtihā l-anhāru khālidīna fīhā raḍīa allāhu ʿanhum wa-raḍū ʿanhu ulāʾika ḥizbu allāhi āla inna ḥizba allāhi humu l-mufliḥūna Thou wilt not find any people who believe in Allah and the Last Day, loving those who resist Allah and His Messenger, even though they were their fathers or their sons, or their brothers, or their kindred. For such He has written Faith in their hearts, and strengthened them with a spirit from Himself. And He will admit them to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein (for ever). Allah will be well pleased with them, and they with Him. They are the Party of Allah. Truly it is the Party of Allah that will achieve Felicity. |