Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:بصر@[VERB 3P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:17)

مَثَلُهُمْ  كَمَثَلِ  ٱلَّذِى  ٱسْتَوْقَدَ  نَارًا  فَلَمَّآ  أَضَآءَتْ  مَا  حَوْلَهُۥ  ذَهَبَ  ٱللَّـهُ  بِنُورِهِمْ  وَتَرَكَهُمْ  فِى  ظُلُمَٰتٍ  لَّا  يُبْصِرُونَ mathaluhum ka‑mathali alladhī istawqada nāran fa‑lammā aḍāʾat ḥawlahu dhahaba allāhu binūrihim wa‑tarakahum ẓulumātin yubṣirūna
Their similitude is that of a man who kindled a fire; when it lighted all around him, Allah took away their light and left them in utter darkness. So they could not see.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:104)

قَدْ  جَآءَكُم  بَصَآئِرُ  مِن  رَّبِّكُمْ  فَمَنْ  أَبْصَرَ  فَلِنَفْسِهِۦ  وَمَنْ  عَمِىَ  فَعَلَيْهَا  وَمَآ  أَنَا۠  عَلَيْكُم  بِحَفِيظٍ qad jāʾakum baṣāʾiru min rabbikum fa‑man abṣara fa‑li‑nafsihi wa‑man ʿamiya fa‑ʿalayhā wa‑mā anā ʿalaykum bi‑ḥafīẓin
"Now have come to you, from your Lord, proofs (to open your eyes): if any will see, it will be for (the good of) his own soul; if any will be blind, it will be to his own (harm): I am not (here) to watch over your doings."

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:179)

وَلَقَدْ  ذَرَأْنَا  لِجَهَنَّمَ  كَثِيرًا  مِّنَ  ٱلْجِنِّ  وَٱلْإِنسِ  لَهُمْ  قُلُوبٌ  لَّا  يَفْقَهُونَ  بِهَا  وَلَهُمْ  أَعْيُنٌ  لَّا  يُبْصِرُونَ  بِهَا  وَلَهُمْ  ءَاذَانٌ  لَّا  يَسْمَعُونَ  بِهَآ  أُو۟لَٰٓئِكَ  كَٱلْأَنْعَٰمِ  بَلْ  هُمْ  أَضَلُّ  أُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلْغَٰفِلُونَ wa‑la‑qad dharanā li‑jahannama kathīran mina l‑jinni wa‑l‑insi lahum qulūbun yafqahūna bihā wa‑lahum aʿyunun yubṣirūna bihā wa‑lahum ādhānun yasmaʿūna bihā ulāʾika ka‑l‑anʿāmi bal hum aḍallu ulāʾika humu l‑ghāfilūna
Many are the Jinns and men we have made for Hell: They have hearts wherewith they understand not, eyes wherewith they see not, and ears wherewith they hear not. They are like cattle,- nay more misguided: for they are heedless (of warning).
(7:195)

أَلَهُمْ  أَرْجُلٌ  يَمْشُونَ  بِهَآ  أَمْ  لَهُمْ  أَيْدٍ  يَبْطِشُونَ  بِهَآ  أَمْ  لَهُمْ  أَعْيُنٌ  يُبْصِرُونَ  بِهَآ  أَمْ  لَهُمْ  ءَاذَانٌ  يَسْمَعُونَ  بِهَا  قُلِ  ٱدْعُوا۟  شُرَكَآءَكُمْ  ثُمَّ  كِيدُونِ  فَلَا  تُنظِرُونِ alahum arjulun yamshūna bihā am lahum aydin yabṭishūna bihā am lahum aʿyunun yubṣirūna bihā am lahum ādhānun yasmaʿūna bihā quli idʿū shurakāʾakum thumma kīdūni fa‑lā tunẓirūni
Have they feet to walk with? Or hands to lay hold with? Or eyes to see with? Or ears to hear with? Say: "Call your 'god-partners', scheme (your worst) against me, and give me no respite!
(7:198)

وَإِن  تَدْعُوهُمْ  إِلَى  ٱلْهُدَىٰ  لَا  يَسْمَعُوا۟  وَتَرَىٰهُمْ  يَنظُرُونَ  إِلَيْكَ  وَهُمْ  لَا  يُبْصِرُونَ wa‑in tadʿūhum ilā l‑hudā yasmaʿū wa‑tarāhum yanẓurūna ilayka wa‑hum yubṣirūna
If thou callest them to guidance, they hear not. Thou wilt see them looking at thee, but they see not.

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:43)

وَمِنْهُم  مَّن  يَنظُرُ  إِلَيْكَ  أَفَأَنتَ  تَهْدِى  ٱلْعُمْىَ  وَلَوْ  كَانُوا۟  لَا  يُبْصِرُونَ wa‑minhum man yanẓuru ilayka a‑fa‑anta tahdī l‑ʿuma wa‑law kānū yubṣirūna
And among them are some who look at thee: but canst thou guide the blind,- even though they will not see?

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:20)

أُو۟لَٰٓئِكَ  لَمْ  يَكُونُوا۟  مُعْجِزِينَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَمَا  كَانَ  لَهُم  مِّن  دُونِ  ٱللَّـهِ  مِنْ  أَوْلِيَآءَ  يُضَٰعَفُ  لَهُمُ  ٱلْعَذَابُ  مَا  كَانُوا۟  يَسْتَطِيعُونَ  ٱلسَّمْعَ  وَمَا  كَانُوا۟  يُبْصِرُونَ ulāʾika lam yakūnū muʿjizīna l‑arḍi wa‑mā kāna lahum min dūni allāhi min awliyāʾa yuḍāʿafu lahumu l‑ʿadhābu kānū yastaṭīʿūna l‑samʿa wa‑mā kānū yubṣirūna
They will in no wise frustrate (His design) on earth, nor have they protectors besides Allah! Their penalty will be doubled! They lost the power to hear, and they did not see!

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:42)

إِذْ  قَالَ  لِأَبِيهِ  يَٰٓأَبَتِ  لِمَ  تَعْبُدُ  مَا  لَا  يَسْمَعُ  وَلَا  يُبْصِرُ  وَلَا  يُغْنِى  عَنكَ  شَيْـًٔا idh qalā li‑abīhi yā‑abati lima taʿbudu yasmaʿu wa‑lā yubṣiru wa‑lā yughnī ʿanka shayʾan
Behold, he said to his father: "O my father! why worship that which heareth not and seeth not, and can profit thee nothing?

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:96)

قَالَ  بَصُرْتُ  بِمَا  لَمْ  يَبْصُرُوا۟  بِهِۦ  فَقَبَضْتُ  قَبْضَةً  مِّنْ  أَثَرِ  ٱلرَّسُولِ  فَنَبَذْتُهَا  وَكَذَٰلِكَ  سَوَّلَتْ  لِى  نَفْسِى qalā baṣurtu bi‑mā lam yabṣurū bihi faqabaḍtu qabḍatan min athari l‑rasūli fa‑nabadhtuhā wa‑ka‑dhālika sawwalat nafsī
He replied: "I saw what they saw not: so I took a handful (of dust) from the footprint of the Messenger, and threw it (into the calf): thus did my soul suggest to me."

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:11)

وَقَالَتْ  لِأُخْتِهِۦ  قُصِّيهِ  فَبَصُرَتْ  بِهِۦ  عَن  جُنُبٍ  وَهُمْ  لَا  يَشْعُرُونَ wa‑qālat li‑ukhtihi quṣṣīhi fabaṣurat bihi ʿan junubin wa‑hum yashʿurūna
And she said to the sister of (Moses), "Follow him" so she (the sister) watched him in the character of a stranger. And they knew not.

Surah 32 al-Sajdah (The Adoration)
(32:27)

أَوَلَمْ  يَرَوْا۟  أَنَّا  نَسُوقُ  ٱلْمَآءَ  إِلَى  ٱلْأَرْضِ  ٱلْجُرُزِ  فَنُخْرِجُ  بِهِۦ  زَرْعًا  تَأْكُلُ  مِنْهُ  أَنْعَٰمُهُمْ  وَأَنفُسُهُمْ  أَفَلَا  يُبْصِرُونَ a‑wa‑lam yaraw annā nasūqu l‑māa ilā l‑arḍi l‑juruzi fa‑nukhriju bihi zarʿan taʾkulu minhu anʿāmuhum wa‑anfusuhum a‑fa‑lā yubṣirūna
And do they not see that We do drive rain to parched soil (bare of herbage), and produce therewith crops, providing food for their cattle and themselves? Have they not the vision?

Surah 36 Yā Sin (Ya Sin)
(36:9)

وَجَعَلْنَا  مِنۢ  بَيْنِ  أَيْدِيهِمْ  سَدًّا  وَمِنْ  خَلْفِهِمْ  سَدًّا  فَأَغْشَيْنَٰهُمْ  فَهُمْ  لَا  يُبْصِرُونَ wa‑jaʿalnā min bayni aydīhim saddan wa‑min khalfihim saddan fa‑aghshaynāhum fa‑hum yubṣirūna
And We have put a bar in front of them and a bar behind them, and further, We have covered them up; so that they cannot see.
(36:66)

وَلَوْ  نَشَآءُ  لَطَمَسْنَا  عَلَىٰٓ  أَعْيُنِهِمْ  فَٱسْتَبَقُوا۟  ٱلصِّرَٰطَ  فَأَنَّىٰ  يُبْصِرُونَ wa‑law nashāʾu la‑ṭamasnā ʿala aʿyunihim fa‑istabaqū l‑ṣirāṭa fa‑annā yubṣirūna
If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen?

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:175)

وَأَبْصِرْهُمْ  فَسَوْفَ  يُبْصِرُونَ wa‑abṣirhum fa‑sawfa yubṣirūna
And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!
(37:179)

وَأَبْصِرْ  فَسَوْفَ  يُبْصِرُونَ wa‑abṣir fa‑sawfa yubṣirūna
And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)!

Surah 68 al-Qalam (The Pen)
(68:5)

فَسَتُبْصِرُ  وَيُبْصِرُونَ fa‑sa‑tubṣiru wa‑yubṣirūna
Soon wilt thou see, and they will see,

Surah 70 al-Maʿārij (The Ladders)
(70:11)

يُبَصَّرُونَهُمْ  يَوَدُّ  ٱلْمُجْرِمُ  لَوْ  يَفْتَدِى  مِنْ  عَذَابِ  يَوْمِئِذٍۭ  بِبَنِيهِ yubaṣṣarūnahum yawaddu l‑mujrimu law yaftadī min ʿadhābi yawmiʾidhin bi‑banīhi
Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,