Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(7:79) | فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَٰقَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّٰصِحِينَ | fa‑tawallā ʿanhum wa‑qāla yā‑qawmi la‑qad ablaghtukum risālata rabbī wa‑naṣaḥtu la‑kum wa‑lākin lā tuḥibbūna l‑nāṣiḥīna | So Salih left them, saying: "O my people! I did indeed convey
to you the message for which I was sent by my Lord: I gave you good
counsel, but ye love not good counsellors!"
Sura al-Aʿrāf 7:79 فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَٰقَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّٰصِحِينَ fa-tawallā ʿanhum wa-qāla yā-qawmi la-qad ablaghtukum risālata rabbī wa-naṣaḥtu la-kum wa-lākin lā tuḥibbūna l-nāṣiḥīna So Salih left them, saying: "O my people! I did indeed convey to you the message for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but ye love not good counsellors!" |
(7:93) | فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَٰقَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ فَكَيْفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوْمٍ كَٰفِرِينَ | fa‑tawallā ʿanhum wa‑qāla yā‑qawmi la‑qad ablaghtukum risālāti rabbī wa‑naṣaḥtu la‑kum fa‑kayfa āsa ʿalā qawmin kāfirīna | So Shu'aib left them, saying: "O my people! I did indeed
convey to you the messages for which I was sent by my Lord: I gave you good
counsel, but how shall I lament over a people who refuse to believe!"
Sura al-Aʿrāf 7:93 فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَٰقَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ فَكَيْفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوْمٍ كَٰفِرِينَ fa-tawallā ʿanhum wa-qāla yā-qawmi la-qad ablaghtukum risālāti rabbī wa-naṣaḥtu la-kum fa-kayfa āsa ʿalā qawmin kāfirīna So Shu'aib left them, saying: "O my people! I did indeed convey to you the messages for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but how shall I lament over a people who refuse to believe!" |
(9:6) | وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ٱسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّـهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُۥ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُونَ | wa‑in aḥadun mina l‑mushrikīna istajāraka faajirhu ḥattā yasmaʿa kalāma allāhi thumma ablighhu mamanahu dhālika bi‑annahum qawmun lā yaʿlamūna | If one amongst the Pagans ask thee for asylum, grant it to
him, so that he may hear the word of Allah; and then escort him to where he
can be secure. That is because they are men without knowledge.
Sura al-Tawbah 9:6 وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ٱسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّـهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُۥ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُونَ wa-in aḥadun mina l-mushrikīna istajāraka faajirhu ḥattā yasmaʿa kalāma allāhi thumma ablighhu mamanahu dhālika bi-annahum qawmun lā yaʿlamūna If one amongst the Pagans ask thee for asylum, grant it to him, so that he may hear the word of Allah; and then escort him to where he can be secure. That is because they are men without knowledge. |
(11:57) | فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦٓ إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّى قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيْـًٔا إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌ | fa‑in tawallaw fa‑qad ablaghtukum mā ursiltu bihi ilaykum wa‑yastakhlifu rabbī qawman ghayrakum wa‑lā taḍurrūnahu shayʾan inna rabbī ʿalā kulli shayʾin ḥafīẓun | "If ye turn away,- I (at least) have conveyed the Message with
which I was sent to you. My Lord will make another people to succeed you,
and you will not harm Him in the least. For my Lord hath care and watch
over all things."
Sura Hūd 11:57 فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦٓ إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّى قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيْـًٔا إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌ fa-in tawallaw fa-qad ablaghtukum mā ursiltu bihi ilaykum wa-yastakhlifu rabbī qawman ghayrakum wa-lā taḍurrūnahu shayʾan inna rabbī ʿalā kulli shayʾin ḥafīẓun "If ye turn away,- I (at least) have conveyed the Message with which I was sent to you. My Lord will make another people to succeed you, and you will not harm Him in the least. For my Lord hath care and watch over all things." |
(72:28) | لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا | li‑yaʿlama an qad ablaghū risālāti rabbihim wa‑aḥāṭa bi‑mā ladayhim wa‑aḥṣā kulla shayʾin ʿadadan | "That He may know that they have (truly) brought and delivered
the Messages of their Lord: and He surrounds (all the mysteries) that are
with them, and takes account of every single thing."
Sura al-Jinn 72:28 لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا li-yaʿlama an qad ablaghū risālāti rabbihim wa-aḥāṭa bi-mā ladayhim wa-aḥṣā kulla shayʾin ʿadadan "That He may know that they have (truly) brought and delivered the Messages of their Lord: and He surrounds (all the mysteries) that are with them, and takes account of every single thing." |