Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:بلو@[VERB]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:124)

وَإِذِ  ٱبْتَلَىٰٓ  إِبْرَٰهِـۧمَ  رَبُّهُۥ  بِكَلِمَٰتٍ  فَأَتَمَّهُنَّ  قَالَ  إِنِّى  جَاعِلُكَ  لِلنَّاسِ  إِمَامًا  قَالَ  وَمِن  ذُرِّيَّتِى  قَالَ  لَا  يَنَالُ  عَهْدِى  ٱلظَّٰلِمِينَ wa‑idhi ibtalā ibrāhīma rabbuhu bi‑kalimātin fa‑atammahunna qalā innī jāʿiluka lil‑nāsi imāman qalā wa‑min dhurriyyatī qalā yanālu ʿahdī l‑ẓālimīna
And remember that Abraham was tried by his Lord with certain commands, which he fulfilled: He said: "I will make thee an Imam to the Nations." He pleaded: "And also (Imams) from my offspring!" He answered: "But My Promise is not within the reach of evil-doers."
(2:155)

وَلَنَبْلُوَنَّكُم  بِشَىْءٍ  مِّنَ  ٱلْخَوْفِ  وَٱلْجُوعِ  وَنَقْصٍ  مِّنَ  ٱلْأَمْوَٰلِ  وَٱلْأَنفُسِ  وَٱلثَّمَرَٰتِ  وَبَشِّرِ  ٱلصَّٰبِرِينَ wa‑la‑nabluwannakum bi‑shayʾin mina l‑khawfi wa‑l‑jūʿi wa‑naqṣin mina l‑amwāli wa‑l‑anfusi wa‑l‑thamarāti wa‑bashshiri l‑ṣābirīna
Be sure we shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings to those who patiently persevere,

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:152)

وَلَقَدْ  صَدَقَكُمُ  ٱللَّـهُ  وَعْدَهُۥٓ  إِذْ  تَحُسُّونَهُم  بِإِذْنِهِۦ  حَتَّىٰٓ  إِذَا  فَشِلْتُمْ  وَتَنَٰزَعْتُمْ  فِى  ٱلْأَمْرِ  وَعَصَيْتُم  مِّنۢ  بَعْدِ  مَآ  أَرَىٰكُم  مَّا  تُحِبُّونَ  مِنكُم  مَّن  يُرِيدُ  ٱلدُّنْيَا  وَمِنكُم  مَّن  يُرِيدُ  ٱلْأَخِرَةَ  ثُمَّ  صَرَفَكُمْ  عَنْهُمْ  لِيَبْتَلِيَكُمْ  وَلَقَدْ  عَفَا  عَنكُمْ  وَٱللَّـهُ  ذُو  فَضْلٍ  عَلَى  ٱلْمُؤْمِنِينَ wa‑la‑qad ṣadaqakumu allāhu waʿdahu idh taḥussūnahum bi‑idhnihi ḥatta idhā fashiltum wa‑tanāzaʿtum l‑amri wa‑ʿaṣaytum min baʿdi arākum tuḥibbūna minkum man yurīdu l‑dunyā wa‑minkum man yurīdu l‑akhirata thumma ṣarafakum ʿanhum li‑yabtaliyakum wa‑la‑qad ʿafā ʿankum wallāhu dhū faḍlin ʿalā l‑muʾminīna
Allah did indeed fulfil His promise to you when ye with His permission Were about to annihilate your enemy,-until ye flinched and fell to disputing about the order, and disobeyed it after He brought you in sight (of the booty) which ye covet. Among you are some that hanker after this world and some that desire the Hereafter. Then did He divert you from your foes in order to test you but He forgave you: For Allah is full of grace to those who believe.
(3:154)

ثُمَّ  أَنزَلَ  عَلَيْكُم  مِّنۢ  بَعْدِ  ٱلْغَمِّ  أَمَنَةً  نُّعَاسًا  يَغْشَىٰ  طَآئِفَةً  مِّنكُمْ  وَطَآئِفَةٌ  قَدْ  أَهَمَّتْهُمْ  أَنفُسُهُمْ  يَظُنُّونَ  بِٱللَّـهِ  غَيْرَ  ٱلْحَقِّ  ظَنَّ  ٱلْجَٰهِلِيَّةِ  يَقُولُونَ  هَل  لَّنَا  مِنَ  ٱلْأَمْرِ  مِن  شَىْءٍ  قُلْ  إِنَّ  ٱلْأَمْرَ  كُلَّهُۥ  لِلَّـهِ  يُخْفُونَ  فِىٓ  أَنفُسِهِم  مَّا  لَا  يُبْدُونَ  لَكَ  يَقُولُونَ  لَوْ  كَانَ  لَنَا  مِنَ  ٱلْأَمْرِ  شَىْءٌ  مَّا  قُتِلْنَا  هَٰهُنَا  قُل  لَّوْ  كُنتُمْ  فِى  بُيُوتِكُمْ  لَبَرَزَ  ٱلَّذِينَ  كُتِبَ  عَلَيْهِمُ  ٱلْقَتْلُ  إِلَىٰ  مَضَاجِعِهِمْ  وَلِيَبْتَلِىَ  ٱللَّـهُ  مَا  فِى  صُدُورِكُمْ  وَلِيُمَحِّصَ  مَا  فِى  قُلُوبِكُمْ  وَٱللَّـهُ  عَلِيمٌۢ  بِذَاتِ  ٱلصُّدُورِ thumma anzala ʿalaykum min baʿdi l‑ghammi amanatan nnuʿāsan yaghshā ṭāʾifatan minkum wa‑ṭāʾifatun qad ahammathum anfusuhum yaẓunnūna billāhi ghayra l‑ḥaqqi ẓanna l‑jāhiliyyati yaqūlūna hal lanā mina l‑amri min shayʾin qul inna l‑amra kullahu lillāhi yukhfūna anfusihim yubdūna la‑ka yaqūlūna law kāna la‑nā mina l‑amri shayʾun qutilnā hāhunā qul law kuntum buyūtikum labaraza lladhīna kutiba ʿalayhimu l‑qatlu ilā maḍājiʿihim wa‑li‑yabtaliya allāhu ṣudūrikum wa‑li‑yumaḥḥiṣa qulūbikum wallāhu ʿalīmun bi‑dhāti l‑ṣudūri
After (the excitement) of the distress, He sent down calm on a band of you overcome with slumber, while another band was stirred to anxiety by their own feelings, Moved by wrong suspicions of Allah-suspicions due to ignorance. They said: "What affair is this of ours?" Say thou: "Indeed, this affair is wholly Allah's." They hide in their minds what they dare not reveal to thee. They say (to themselves): "If we had had anything to do with this affair, We should not have been in the slaughter here." Say: "Even if you had remained in your homes, those for whom death was decreed would certainly have gone forth to the place of their death"; but (all this was) that Allah might test what is in your breasts and purge what is in your hearts. For Allah knoweth well the secrets of your hearts.
(3:186)

لَتُبْلَوُنَّ  فِىٓ  أَمْوَٰلِكُمْ  وَأَنفُسِكُمْ  وَلَتَسْمَعُنَّ  مِنَ  ٱلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  مِن  قَبْلِكُمْ  وَمِنَ  ٱلَّذِينَ  أَشْرَكُوٓا۟  أَذًى  كَثِيرًا  وَإِن  تَصْبِرُوا۟  وَتَتَّقُوا۟  فَإِنَّ  ذَٰلِكَ  مِنْ  عَزْمِ  ٱلْأُمُورِ la‑tublawunna amwālikum wa‑anfusikum wa‑latasmaʿunna mina lladhīna ūtū l‑kitāba min qablikum wa‑mina lladhīna ashrakū adhan kathīran wa‑in taṣbirū wa‑tattaqū fa‑inna dhālika min ʿazmi l‑umūri
Ye shall certainly be tried and tested in your possessions and in your personal selves; and ye shall certainly Hear much that will grieve you, from those who received the Book before you and from those who worship many gods. But if ye persevere patiently, and guard against evil,-then that will be a determining factor in all affairs.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:6)

وَٱبْتَلُوا۟  ٱلْيَتَٰمَىٰ  حَتَّىٰٓ  إِذَا  بَلَغُوا۟  ٱلنِّكَاحَ  فَإِنْ  ءَانَسْتُم  مِّنْهُمْ  رُشْدًا  فَٱدْفَعُوٓا۟  إِلَيْهِمْ  أَمْوَٰلَهُمْ  وَلَا  تَأْكُلُوهَآ  إِسْرَافًا  وَبِدَارًا  أَن  يَكْبَرُوا۟  وَمَن  كَانَ  غَنِيًّا  فَلْيَسْتَعْفِفْ  وَمَن  كَانَ  فَقِيرًا  فَلْيَأْكُلْ  بِٱلْمَعْرُوفِ  فَإِذَا  دَفَعْتُمْ  إِلَيْهِمْ  أَمْوَٰلَهُمْ  فَأَشْهِدُوا۟  عَلَيْهِمْ  وَكَفَىٰ  بِٱللَّـهِ  حَسِيبًا wa‑ibtalū l‑yatāmā ḥatta idhā balaghū l‑nikāḥa fa‑in ānastum minhum rushdan fa‑idfaʿū ilayhim amwālahum wa‑lā takulūhā isrāfan wa‑bidāran an yakbarū wa‑man kāna ghaniyyan fa‑l‑yastaʿfif wa‑man kāna faqīran fa‑l‑yāʾkul bil‑maʿrūfi fa‑idhā dafaʿtum ilayhim amwālahum fa‑ashhidū ʿalayhim wa‑kafā billāhi ḥasīban
Make trial of orphans until they reach the age of marriage; if then ye find sound judgment in them, release their property to them; but consume it not wastefully, nor in haste against their growing up. If the guardian is well-off, Let him claim no remuneration, but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. When ye release their property to them, take witnesses in their presence: But all-sufficient is Allah in taking account.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:48)

وَأَنزَلْنَآ  إِلَيْكَ  ٱلْكِتَٰبَ  بِٱلْحَقِّ  مُصَدِّقًا  لِّمَا  بَيْنَ  يَدَيْهِ  مِنَ  ٱلْكِتَٰبِ  وَمُهَيْمِنًا  عَلَيْهِ  فَٱحْكُم  بَيْنَهُم  بِمَآ  أَنزَلَ  ٱللَّـهُ  وَلَا  تَتَّبِعْ  أَهْوَآءَهُمْ  عَمَّا  جَآءَكَ  مِنَ  ٱلْحَقِّ  لِكُلٍّ  جَعَلْنَا  مِنكُمْ  شِرْعَةً  وَمِنْهَاجًا  وَلَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  لَجَعَلَكُمْ  أُمَّةً  وَٰحِدَةً  وَلَٰكِن  لِّيَبْلُوَكُمْ  فِى  مَآ  ءَاتَىٰكُمْ  فَٱسْتَبِقُوا۟  ٱلْخَيْرَٰتِ  إِلَى  ٱللَّـهِ  مَرْجِعُكُمْ  جَمِيعًا  فَيُنَبِّئُكُم  بِمَا  كُنتُمْ  فِيهِ  تَخْتَلِفُونَ wa‑anzalnā ilayka l‑kitāba bil‑ḥaqqi muṣaddiqan li‑mā bayna yadayhi mina l‑kitābi wa‑muhayminan ʿalayhi fa‑aḥkum baynahum bimā anzala allāhu wa‑lā tattabiʿ ahwāʾahum ʿammā jāʾaka mina l‑ḥaqqi li‑kullin jaʿalnā minkum shirʿatan wa‑minhājan wa‑law shāʾa allāhu lajaʿalakum ummatan wāḥidatan wa‑lākin li‑yabluwakum ātakum fa‑istabiqū l‑khayrāti ilā allāhi marjiʿukum jamīʿan fa‑yunabbiʾukum bi‑mā kuntum fīhi takhtalifūna
To thee We sent the Scripture in truth, confirming the scripture that came before it, and guarding it in safety: so judge between them by what Allah hath revealed, and follow not their vain desires, diverging from the Truth that hath come to thee. To each among you have we prescribed a law and an open way. If Allah had so willed, He would have made you a single people, but (His plan is) to test you in what He hath given you: so strive as in a race in all virtues. The goal of you all is to Allah; it is He that will show you the truth of the matters in which ye dispute;
(5:94)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَيَبْلُوَنَّكُمُ  ٱللَّـهُ  بِشَىْءٍ  مِّنَ  ٱلصَّيْدِ  تَنَالُهُۥٓ  أَيْدِيكُمْ  وَرِمَاحُكُمْ  لِيَعْلَمَ  ٱللَّـهُ  مَن  يَخَافُهُۥ  بِٱلْغَيْبِ  فَمَنِ  ٱعْتَدَىٰ  بَعْدَ  ذَٰلِكَ  فَلَهُۥ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū layablūannakumu allāhu bi‑shayʾin mina l‑ṣaydi tanāluhu aydīkum wa‑rimāḥukum li‑yaʿlama allāhu man yakhāfuhu bil‑ghaybi fa‑mani aʿtada baʿda dhālika fa‑lahu ʿadhābun alīmun
O ye who believe! Allah doth but make a trial of you in a little matter of game well within reach of game well within reach of your hands and your lances, that He may test who feareth him unseen: any who transgress thereafter, will have a grievous penalty.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:165)

وَهُوَ  ٱلَّذِى  جَعَلَكُمْ  خَلَٰٓئِفَ  ٱلْأَرْضِ  وَرَفَعَ  بَعْضَكُمْ  فَوْقَ  بَعْضٍ  دَرَجَٰتٍ  لِّيَبْلُوَكُمْ  فِى  مَآ  ءَاتَىٰكُمْ  إِنَّ  رَبَّكَ  سَرِيعُ  ٱلْعِقَابِ  وَإِنَّهُۥ  لَغَفُورٌ  رَّحِيمٌۢ wa‑huwa alladhī jaʿalakum khalāʾifa l‑arḍi wa‑rafaʿa baʿḍakum fawqa baʿḍin darajātin li‑yabluwakum ātakum inna rabbaka sarīʿu l‑ʿiqābi wa‑innahu la‑ghafūrun rraḥīmun
It is He Who hath made you (His) agents, inheritors of the earth: He hath raised you in ranks, some above others: that He may try you in the gifts He hath given you: for thy Lord is quick in punishment: yet He is indeed Oft-forgiving, Most Merciful.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:163)

وَسْـَٔلْهُمْ  عَنِ  ٱلْقَرْيَةِ  ٱلَّتِى  كَانَتْ  حَاضِرَةَ  ٱلْبَحْرِ  إِذْ  يَعْدُونَ  فِى  ٱلسَّبْتِ  إِذْ  تَأْتِيهِمْ  حِيتَانُهُمْ  يَوْمَ  سَبْتِهِمْ  شُرَّعًا  وَيَوْمَ  لَا  يَسْبِتُونَ  لَا  تَأْتِيهِمْ  كَذَٰلِكَ  نَبْلُوهُم  بِمَا  كَانُوا۟  يَفْسُقُونَ wa‑sʾalhum ʿani l‑qaryati allatī kānat ḥāḍirata l‑baḥri idh yaʿdūna l‑sabti idh taʾtīhim ḥītānuhum yawma sabtihim shurraʿan wa‑yawma yasbitūna taʾtīhim ka‑dhālika nablūhum bi‑mā kānū yafsuqūna
Ask them concerning the town standing close by the sea. Behold! they transgressed in the matter of the Sabbath. For on the day of their Sabbath their fish did come to them, openly holding up their heads, but on the day they had no Sabbath, they came not: thus did We make a trial of them, for they were given to transgression.
(7:168)

وَقَطَّعْنَٰهُمْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  أُمَمًا  مِّنْهُمُ  ٱلصَّٰلِحُونَ  وَمِنْهُمْ  دُونَ  ذَٰلِكَ  وَبَلَوْنَٰهُم  بِٱلْحَسَنَٰتِ  وَٱلسَّيِّـَٔاتِ  لَعَلَّهُمْ  يَرْجِعُونَ waqaṭṭaʿnāhum l‑arḍi umaman minhumu l‑ṣāliḥūna wa‑minhum dūna dhālika wa‑balawnāhum bil‑ḥasanāti wa‑l‑sayyiʾāti la‑ʿallahum yarjiʿūna
We broke them up into sections on this earth. There are among them some that are the righteous, and some that are the opposite. We have tried them with both prosperity and adversity: In order that they might turn (to us).

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:17)

فَلَمْ  تَقْتُلُوهُمْ  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  قَتَلَهُمْ  وَمَا  رَمَيْتَ  إِذْ  رَمَيْتَ  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  رَمَىٰ  وَلِيُبْلِىَ  ٱلْمُؤْمِنِينَ  مِنْهُ  بَلَآءً  حَسَنًا  إِنَّ  ٱللَّـهَ  سَمِيعٌ  عَلِيمٌ falam taqtulūhum wa‑lākinna allāha qatalahum wa‑mā ramayta idh ramayta wa‑lākinna allāha rama wa‑li‑yubliya l‑muʾminīna minhu balāʾan ḥasanan inna allāha samīʿun ʿalīmun
It is not ye who slew them; it was Allah: when thou threwest (a handful of dust), it was not thy act, but Allah's: in order that He might test the Believers by a gracious trial from Himself: for Allah is He Who heareth and knoweth (all things).

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:30)

هُنَالِكَ  تَبْلُوا۟  كُلُّ  نَفْسٍ  مَّآ  أَسْلَفَتْ  وَرُدُّوٓا۟  إِلَى  ٱللَّـهِ  مَوْلَىٰهُمُ  ٱلْحَقِّ  وَضَلَّ  عَنْهُم  مَّا  كَانُوا۟  يَفْتَرُونَ hunālika tablū kullu nafsin aslafat wa‑ruddū ilā allāhi mawlahumu l‑ḥaqqi wa‑ḍalla ʿanhum kānū yaftarūna
There will every soul prove (the fruits of) the deeds it sent before: they will be brought back to Allah their rightful Lord, and their invented falsehoods will leave them in the lurch.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:7)

وَهُوَ  ٱلَّذِى  خَلَقَ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضَ  فِى  سِتَّةِ  أَيَّامٍ  وَكَانَ  عَرْشُهُۥ  عَلَى  ٱلْمَآءِ  لِيَبْلُوَكُمْ  أَيُّكُمْ  أَحْسَنُ  عَمَلًا  وَلَئِن  قُلْتَ  إِنَّكُم  مَّبْعُوثُونَ  مِنۢ  بَعْدِ  ٱلْمَوْتِ  لَيَقُولَنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوٓا۟  إِنْ  هَٰذَآ  إِلَّا  سِحْرٌ  مُّبِينٌ wa‑huwa alladhī khalaqa l‑samāwāti wa‑l‑arḍa sittati ayyāmin wa‑kāna ʿarshuhu ʿalā l‑māʾi li‑yabluwakum ayyukum aḥsanu ʿamalan wa‑laʾin qulta innakum mabʿūthūna min baʿdi l‑mawti la‑yaqūlanna lladhīna kafarū in hādhā illā siḥrun mubīnun
He it is Who created the heavens and the earth in six Days - and His Throne was over the waters - that He might try you, which of you is best in conduct. But if thou wert to say to them, "Ye shall indeed be raised up after death", the Unbelievers would be sure to say, "This is nothing but obvious sorcery!"

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:92)

وَلَا  تَكُونُوا۟  كَٱلَّتِى  نَقَضَتْ  غَزْلَهَا  مِنۢ  بَعْدِ  قُوَّةٍ  أَنكَٰثًا  تَتَّخِذُونَ  أَيْمَٰنَكُمْ  دَخَلًۢا  بَيْنَكُمْ  أَن  تَكُونَ  أُمَّةٌ  هِىَ  أَرْبَىٰ  مِنْ  أُمَّةٍ  إِنَّمَا  يَبْلُوكُمُ  ٱللَّـهُ  بِهِۦ  وَلَيُبَيِّنَنَّ  لَكُمْ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  مَا  كُنتُمْ  فِيهِ  تَخْتَلِفُونَ wa‑lā takūnū ka‑llatī naqaḍat ghazlahā min baʿdi quwwatin ankāthan tattakhidhūna aymānakum dakhalan baynakum an takūna ummatun hiya arba min ummatin innamā yablūkumu allāhu bihi wa‑layubayyinanna la‑kum yawma l‑qiyāmati kuntum fīhi takhtalifūna
And be not like a woman who breaks into untwisted strands the yarn which she has spun, after it has become strong. Nor take your oaths to practise deception between yourselves, lest one party should be more numerous than another: for Allah will test you by this; and on the Day of Judgment He will certainly make clear to you (the truth of) that wherein ye disagree.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:7)

إِنَّا  جَعَلْنَا  مَا  عَلَى  ٱلْأَرْضِ  زِينَةً  لَّهَا  لِنَبْلُوَهُمْ  أَيُّهُمْ  أَحْسَنُ  عَمَلًا innā jaʿalnā ʿalā l‑arḍi zīnatan llahā li‑nabluwahum ayyuhum aḥsanu ʿamalan
That which is on earth we have made but as a glittering show for the earth, in order that We may test them - as to which of them are best in conduct.

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:120)

فَوَسْوَسَ  إِلَيْهِ  ٱلشَّيْطَٰنُ  قَالَ  يَٰٓـَٔادَمُ  هَلْ  أَدُلُّكَ  عَلَىٰ  شَجَرَةِ  ٱلْخُلْدِ  وَمُلْكٍ  لَّا  يَبْلَىٰ fa‑waswasa ilayhi l‑shayṭānu qalā yā‑ʾādamu hal adulluka ʿalā shajarati l‑khuldi wa‑mulkin yabla
But Satan whispered evil to him: he said, "O Adam! shall I lead thee to the Tree of Eternity and to a kingdom that never decays?"

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:35)

كُلُّ  نَفْسٍ  ذَآئِقَةُ  ٱلْمَوْتِ  وَنَبْلُوكُم  بِٱلشَّرِّ  وَٱلْخَيْرِ  فِتْنَةً  وَإِلَيْنَا  تُرْجَعُونَ kullu nafsin dhāʾiqtu l‑mawti wa‑nablūkum bil‑sharri wa‑l‑khayri fitnatan wa‑ilaynā turjaʿūna
Every soul shall have a taste of death: and We test you by evil and by good by way of trial. to Us must ye return.

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:40)

قَالَ  ٱلَّذِى  عِندَهُۥ  عِلْمٌ  مِّنَ  ٱلْكِتَٰبِ  أَنَا۠  ءَاتِيكَ  بِهِۦ  قَبْلَ  أَن  يَرْتَدَّ  إِلَيْكَ  طَرْفُكَ  فَلَمَّا  رَءَاهُ  مُسْتَقِرًّا  عِندَهُۥ  قَالَ  هَٰذَا  مِن  فَضْلِ  رَبِّى  لِيَبْلُوَنِىٓ  ءَأَشْكُرُ  أَمْ  أَكْفُرُ  وَمَن  شَكَرَ  فَإِنَّمَا  يَشْكُرُ  لِنَفْسِهِۦ  وَمَن  كَفَرَ  فَإِنَّ  رَبِّى  غَنِىٌّ  كَرِيمٌ qalā alladhī ʿindahu ʿilmun mina l‑kitābi anā ātīka bihi qabla an yartadda ilayka ṭarfuka fa‑lammā raʾāhu mustaqirran ʿindahu qalā hādhā min faḍli rabbī li‑yabluwanī a‑ashkuru am akfuru wa‑man shakara fa‑innamā yashkuru li‑nafsihi wa‑man kafara fa‑inna rabbī ghaniyyun karīmun
Said one who had knowledge of the Book: "I will bring it to thee within the twinkling of an eye!" Then when (Solomon) saw it placed firmly before him, he said: "This is by the Grace of my Lord!- to test me whether I am grateful or ungrateful! and if any is grateful, truly his gratitude is (a gain) for his own soul; but if any is ungrateful, truly my Lord is Free of all Needs, Supreme in Honour !"

Surah 33 al-Aḥzāb (The Allies)
(33:11)

هُنَالِكَ  ٱبْتُلِىَ  ٱلْمُؤْمِنُونَ  وَزُلْزِلُوا۟  زِلْزَالًا  شَدِيدًا hunālika ibtuliya l‑muʾminūna wa‑zulzilū zilzālan shadīdan
In that situation were the Believers tried: they were shaken as by a tremendous shaking.

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:4)

فَإِذَا  لَقِيتُمُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  فَضَرْبَ  ٱلرِّقَابِ  حَتَّىٰٓ  إِذَآ  أَثْخَنتُمُوهُمْ  فَشُدُّوا۟  ٱلْوَثَاقَ  فَإِمَّا  مَنًّۢا  بَعْدُ  وَإِمَّا  فِدَآءً  حَتَّىٰ  تَضَعَ  ٱلْحَرْبُ  أَوْزَارَهَا  ذَٰلِكَ  وَلَوْ  يَشَآءُ  ٱللَّـهُ  لَٱنتَصَرَ  مِنْهُمْ  وَلَٰكِن  لِّيَبْلُوَا۟  بَعْضَكُم  بِبَعْضٍ  وَٱلَّذِينَ  قُتِلُوا۟  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  فَلَن  يُضِلَّ  أَعْمَٰلَهُمْ fa‑idhā laqītumu lladhīna kafarū fa‑ḍarba l‑riqābi ḥatta idhā athkhantumūhum fa‑shuddū l‑wathāqa fa‑immā mannan baʿdu wa‑immā fidāʾan ḥattā taḍaʿa l‑ḥarbu awzārahā dhālika wa‑law yashāʾu allāhu la‑intaṣara minhum wa‑lākin li‑yabluwā baʿḍakum bi‑baʿḍin wa‑lladhīna qutilū sabīli allāhi fa‑lan yuḍilla aʿmālahum
Therefore, when ye meet the Unbelievers (in fight), smite at their necks; At length, when ye have thoroughly subdued them, bind a bond firmly (on them): thereafter (is the time for) either generosity or ransom: Until the war lays down its burdens. Thus (are ye commanded): but if it had been Allah's Will, He could certainly have exacted retribution from them (Himself); but (He lets you fight) in order to test you, some with others. But those who are slain in the Way of Allah,- He will never let their deeds be lost.
(47:31)

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ  حَتَّىٰ  نَعْلَمَ  ٱلْمُجَٰهِدِينَ  مِنكُمْ  وَٱلصَّٰبِرِينَ  وَنَبْلُوَا۟  أَخْبَارَكُمْ wa‑la‑nabluwannakum ḥattā naʿlama l‑mujāhidīna minkum wa‑l‑ṣābirīna wa‑nabluwā akhbārakum
And We shall try you until We test those among you who strive their utmost and persevere in patience; and We shall try your reported (mettle).

Surah 67 al-Mulk (The Kingdom)
(67:2)

ٱلَّذِى  خَلَقَ  ٱلْمَوْتَ  وَٱلْحَيَوٰةَ  لِيَبْلُوَكُمْ  أَيُّكُمْ  أَحْسَنُ  عَمَلًا  وَهُوَ  ٱلْعَزِيزُ  ٱلْغَفُورُ alladhī khalaqa l‑mawtā wa‑l‑ḥayawta li‑yabluwakum ayyukum aḥsanu ʿamalan wa‑huwa l‑ʿazīzu l‑ghafūru
He Who created Death and Life, that He may try which of you is best in deed: and He is the Exalted in Might, Oft-Forgiving;-

Surah 68 al-Qalam (The Pen)
(68:17)

إِنَّا  بَلَوْنَٰهُمْ  كَمَا  بَلَوْنَآ  أَصْحَٰبَ  ٱلْجَنَّةِ  إِذْ  أَقْسَمُوا۟  لَيَصْرِمُنَّهَا  مُصْبِحِينَ innā balawnāhum ka‑mā balawnā aṣḥāba l‑jannati idh aqsamū la‑yaṣrimunnahā muṣbiḥīna
Verily We have tried them as We tried the People of the Garden, when they resolved to gather the fruits of the (garden) in the morning.

Surah 76 al-Insān (The Man)
(76:2)

إِنَّا  خَلَقْنَا  ٱلْإِنسَٰنَ  مِن  نُّطْفَةٍ  أَمْشَاجٍ  نَّبْتَلِيهِ  فَجَعَلْنَٰهُ  سَمِيعًۢا  بَصِيرًا innā khalaqnā l‑insāna min nuṭfatin amshājin nnabtalīhi fa‑jaʿalnāhu samīʿan baṣīran
Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.

Surah 86 al-Ṭāriq (The Night-Comer)
(86:9)

يَوْمَ  تُبْلَى  ٱلسَّرَآئِرُ yawma tublā l‑sarāʾiru
The Day that (all) things secret will be tested,

Surah 89 al-Fajr (The Dawn)
(89:15)

فَأَمَّا  ٱلْإِنسَٰنُ  إِذَا  مَا  ٱبْتَلَىٰهُ  رَبُّهُۥ  فَأَكْرَمَهُۥ  وَنَعَّمَهُۥ  فَيَقُولُ  رَبِّىٓ  أَكْرَمَنِ fa‑ammā l‑insānu idhā ibtalāhu rabbuhu fa‑akramahu wa‑naʿʿamahu fa‑yaqūlu rabbī akramani
Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me."
(89:16)

وَأَمَّآ  إِذَا  مَا  ٱبْتَلَىٰهُ  فَقَدَرَ  عَلَيْهِ  رِزْقَهُۥ  فَيَقُولُ  رَبِّىٓ  أَهَٰنَنِ wa‑ammā idhā ibtalāhu fa‑qadara ʿalayhi rizqahu fa‑yaqūlu rabbī ahānani
But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!"