Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:تبع@[VERB PLURAL]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:102)

وَٱتَّبَعُوا۟  مَا  تَتْلُوا۟  ٱلشَّيَٰطِينُ  عَلَىٰ  مُلْكِ  سُلَيْمَٰنَ  وَمَا  كَفَرَ  سُلَيْمَٰنُ  وَلَٰكِنَّ  ٱلشَّيَٰطِينَ  كَفَرُوا۟  يُعَلِّمُونَ  ٱلنَّاسَ  ٱلسِّحْرَ  وَمَآ  أُنزِلَ  عَلَى  ٱلْمَلَكَيْنِ  بِبَابِلَ  هَٰرُوتَ  وَمَٰرُوتَ  وَمَا  يُعَلِّمَانِ  مِنْ  أَحَدٍ  حَتَّىٰ  يَقُولَآ  إِنَّمَا  نَحْنُ  فِتْنَةٌ  فَلَا  تَكْفُرْ  فَيَتَعَلَّمُونَ  مِنْهُمَا  مَا  يُفَرِّقُونَ  بِهِۦ  بَيْنَ  ٱلْمَرْءِ  وَزَوْجِهِۦ  وَمَا  هُم  بِضَآرِّينَ  بِهِۦ  مِنْ  أَحَدٍ  إِلَّا  بِإِذْنِ  ٱللَّـهِ  وَيَتَعَلَّمُونَ  مَا  يَضُرُّهُمْ  وَلَا  يَنفَعُهُمْ  وَلَقَدْ  عَلِمُوا۟  لَمَنِ  ٱشْتَرَىٰهُ  مَا  لَهُۥ  فِى  ٱلْأَخِرَةِ  مِنْ  خَلَٰقٍ  وَلَبِئْسَ  مَا  شَرَوْا۟  بِهِۦٓ  أَنفُسَهُمْ  لَوْ  كَانُوا۟  يَعْلَمُونَ wa‑ittabaʿū tatlū l‑shayāṭīnu ʿalā mulki sulaymāna wa‑mā kafara sulaymānu wa‑lākinna l‑shayāṭīna kafarū yuʿallimūna l‑nāsa l‑siḥra wa‑mā unzila ʿalā l‑malakayni bi‑bābila hārūta wa‑mārūta wa‑mā yuʿallimāni min aḥadin ḥattā yaqūlā innamā naḥnu fitnatun fa‑lā takfur fa‑yataʿallamūna minhumā yufarriqūna bihi bayna l‑mari wa‑zawjihi wa‑mā hum bi‑ḍārrīna bihi min aḥadin illā bi‑idhni allāhi wa‑yataʿallamūna yaḍurruhum wa‑lā yanfaʿuhum wa‑la‑qad ʿalimū lamani ishtarāhu lahu l‑akhirati min khalāqin wa‑la‑biʾsa sharaw bihi anfusahum law kānū yaʿlamūna
They followed what the evil ones gave out (falsely) against the power of Solomon: the blasphemers Were, not Solomon, but the evil ones, teaching men Magic, and such things as came down at babylon to the angels Harut and Marut. But neither of these taught anyone (Such things) without saying: "We are only for trial; so do not blaspheme." They learned from them the means to sow discord between man and wife. But they could not thus harm anyone except by Allah's permission. And they learned what harmed them, not what profited them. And they knew that the buyers of (magic) would have no share in the happiness of the Hereafter. And vile was the price for which they did sell their souls, if they but knew!
(2:145)

وَلَئِنْ  أَتَيْتَ  ٱلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  بِكُلِّ  ءَايَةٍ  مَّا  تَبِعُوا۟  قِبْلَتَكَ  وَمَآ  أَنتَ  بِتَابِعٍ  قِبْلَتَهُمْ  وَمَا  بَعْضُهُم  بِتَابِعٍ  قِبْلَةَ  بَعْضٍ  وَلَئِنِ  ٱتَّبَعْتَ  أَهْوَآءَهُم  مِّنۢ  بَعْدِ  مَا  جَآءَكَ  مِنَ  ٱلْعِلْمِ  إِنَّكَ  إِذًا  لَّمِنَ  ٱلظَّٰلِمِينَ wa‑laʾin atayta lladhīna ūtū l‑kitāba bi‑kulli āyatin tabiʿū qiblataka wa‑mā anta bitābiʿin qiblatahum wa‑mā baʿḍuhum bitābiʿin qiblata baʿḍin wa‑laʾini ittabaʿta ahwāʾahum min baʿdi jāʾaka mina l‑ʿilmi innaka idhan la‑mina l‑ẓālimīna
Even if thou wert to bring to the people of the Book all the Signs (together), they would not follow Thy Qibla; nor art thou going to follow their Qibla; nor indeed will they follow each other's Qibla. If thou after the knowledge hath reached thee, Wert to follow their (vain) desires,-then wert thou Indeed (clearly) in the wrong.
(2:166)

إِذْ  تَبَرَّأَ  ٱلَّذِينَ  ٱتُّبِعُوا۟  مِنَ  ٱلَّذِينَ  ٱتَّبَعُوا۟  وَرَأَوُا۟  ٱلْعَذَابَ  وَتَقَطَّعَتْ  بِهِمُ  ٱلْأَسْبَابُ idh tabarraʾa lladhīna attubiʿū mina lladhīna attabaʿū wa‑raʾawu l‑ʿadhāba wa‑ṭaqaṭṭaʿaṭ bihimu l‑asbābu
Then would those who are followed clear themselves of those who follow (them) : They would see the penalty, and all relations between them would be cut off.
(2:167)

وَقَالَ  ٱلَّذِينَ  ٱتَّبَعُوا۟  لَوْ  أَنَّ  لَنَا  كَرَّةً  فَنَتَبَرَّأَ  مِنْهُمْ  كَمَا  تَبَرَّءُوا۟  مِنَّا  كَذَٰلِكَ  يُرِيهِمُ  ٱللَّـهُ  أَعْمَٰلَهُمْ  حَسَرَٰتٍ  عَلَيْهِمْ  وَمَا  هُم  بِخَٰرِجِينَ  مِنَ  ٱلنَّارِ wa‑qāla lladhīna attabaʿū law annā la‑nā karratan fa‑natabarraʾa minhum ka‑mā tabarraʾū minnā ka‑dhālika yurīhimu allāhu aʿmālahum ḥasarātin ʿalayhim wa‑mā hum bi‑khārijīna mina l‑nāri
And those who followed would say: "If only We had one more chance, We would clear ourselves of them, as they have cleared themselves of us." Thus will Allah show them (The fruits of) their deeds as (nothing but) regrets. Nor will there be a way for them out of the Fire.
(2:168)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلنَّاسُ  كُلُوا۟  مِمَّا  فِى  ٱلْأَرْضِ  حَلَٰلًا  طَيِّبًا  وَلَا  تَتَّبِعُوا۟  خُطُوَٰتِ  ٱلشَّيْطَٰنِ  إِنَّهُۥ  لَكُمْ  عَدُوٌّ  مُّبِينٌ yā‑ayyuhā l‑nāsu kulū mimmā l‑arḍi ḥalālan ṭayyiban wa‑lā tattabiʿū khuṭuwāti l‑shayṭāni innahu la‑kum ʿaduwwun mubīnun
O ye people! Eat of what is on earth, Lawful and good; and do not follow the footsteps of the evil one, for he is to you an avowed enemy.
(2:170)

وَإِذَا  قِيلَ  لَهُمُ  ٱتَّبِعُوا۟  مَآ  أَنزَلَ  ٱللَّـهُ  قَالُوا۟  بَلْ  نَتَّبِعُ  مَآ  أَلْفَيْنَا  عَلَيْهِ  ءَابَآءَنَآ  أَوَلَوْ  كَانَ  ءَابَآؤُهُمْ  لَا  يَعْقِلُونَ  شَيْـًٔا  وَلَا  يَهْتَدُونَ wa‑idhā qīla lahumu ittabiʿū anzala allāhu qālū bal nattabiʿu alfaynā ʿalayhi ābāʾanā awalaw kāna ābāʾuhum yaʿqilūna shayʾan wa‑lā yahtadūna
When it is said to them: "Follow what Allah hath revealed:" They say: "Nay! we shall follow the ways of our fathers." What! even though their fathers Were void of wisdom and guidance?
(2:208)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  ٱدْخُلُوا۟  فِى  ٱلسِّلْمِ  كَآفَّةً  وَلَا  تَتَّبِعُوا۟  خُطُوَٰتِ  ٱلشَّيْطَٰنِ  إِنَّهُۥ  لَكُمْ  عَدُوٌّ  مُّبِينٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū idkhulū l‑silmi kāffatan wa‑lā tattabiʿū khuṭuwāti l‑shayṭāni innahu la‑kum ʿaduwwun mubīnun
O ye who believe! Enter into Islam whole-heartedly; and follow not the footsteps of the evil one; for he is to you an avowed enemy.
(2:262)

ٱلَّذِينَ  يُنفِقُونَ  أَمْوَٰلَهُمْ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  ثُمَّ  لَا  يُتْبِعُونَ  مَآ  أَنفَقُوا۟  مَنًّا  وَلَآ  أَذًى  لَّهُمْ  أَجْرُهُمْ  عِندَ  رَبِّهِمْ  وَلَا  خَوْفٌ  عَلَيْهِمْ  وَلَا  هُمْ  يَحْزَنُونَ lladhīna yunfiqūna amwālahum sabīli allāhi thumma yutbiʿūna anfaqū mannan wa‑lā adhan lahum ajruhum ʿinda rabbihim wa‑lā khawfun ʿalayhim wa‑lā hum yaḥzanūna
Those who spend their substance in the cause of Allah, and follow not up their gifts with reminders of their generosity or with injury,-for them their reward is with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:7)

هُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَنزَلَ  عَلَيْكَ  ٱلْكِتَٰبَ  مِنْهُ  ءَايَٰتٌ  مُّحْكَمَٰتٌ  هُنَّ  أُمُّ  ٱلْكِتَٰبِ  وَأُخَرُ  مُتَشَٰبِهَٰتٌ  فَأَمَّا  ٱلَّذِينَ  فِى  قُلُوبِهِمْ  زَيْغٌ  فَيَتَّبِعُونَ  مَا  تَشَٰبَهَ  مِنْهُ  ٱبْتِغَآءَ  ٱلْفِتْنَةِ  وَٱبْتِغَآءَ  تَأْوِيلِهِۦ  وَمَا  يَعْلَمُ  تَأْوِيلَهُۥٓ  إِلَّا  ٱللَّـهُ  وَٱلرَّٰسِخُونَ  فِى  ٱلْعِلْمِ  يَقُولُونَ  ءَامَنَّا  بِهِۦ  كُلٌّ  مِّنْ  عِندِ  رَبِّنَا  وَمَا  يَذَّكَّرُ  إِلَّآ  أُو۟لُوا۟  ٱلْأَلْبَٰبِ huwa alladhī anzala ʿalayka l‑kitāba minhu āyātun muḥkamātun hunna ummu l‑kitābi wa‑ukharu mutashābihātun fa‑ammā lladhīna qulūbihim zayghun fa‑yattabiʿūna tashābaha minhu ibtighāʾa l‑fitnati wa‑ibtighāʾa tawīlihi wa‑mā yaʿlamu tawīlahu illā allāhu wa‑l‑rāsikhūna l‑ʿilmi yaqūlūna āmannā bihi kullun min ʿindi rabbinā wa‑mā yadhdhakkaru illā ūlū l‑albābi
He it is Who has sent down to thee the Book: In it are verses basic or fundamental (of established meaning); they are the foundation of the Book: others are allegorical. But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is allegorical, seeking discord, and searching for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except Allah. And those who are firmly grounded in knowledge say: "We believe in the Book; the whole of it is from our Lord:" and none will grasp the Message except men of understanding.
(3:31)

قُلْ  إِن  كُنتُمْ  تُحِبُّونَ  ٱللَّـهَ  فَٱتَّبِعُونِى  يُحْبِبْكُمُ  ٱللَّـهُ  وَيَغْفِرْ  لَكُمْ  ذُنُوبَكُمْ  وَٱللَّـهُ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ qul in kuntum tuḥibbūna allāha fa‑ittabiʿūnī yuḥbibkumu allāhu wa‑yaghfir la‑kum dhunūbakum wallāhu ghafūrun raḥīmun
Say: "If ye do love Allah, Follow me: Allah will love you and forgive you your sins: For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful."
(3:53)

رَبَّنَآ  ءَامَنَّا  بِمَآ  أَنزَلْتَ  وَٱتَّبَعْنَا  ٱلرَّسُولَ  فَٱكْتُبْنَا  مَعَ  ٱلشَّٰهِدِينَ rabbanā āmannā bimā anzalta wa‑ittabaʿnā l‑rasūla fa‑iktubnā maʿa l‑shāhidīna
"Our Lord! we believe in what Thou hast revealed, and we follow the Messenger; then write us down among those who bear witness."
(3:55)

إِذْ  قَالَ  ٱللَّـهُ  يَٰعِيسَىٰٓ  إِنِّى  مُتَوَفِّيكَ  وَرَافِعُكَ  إِلَىَّ  وَمُطَهِّرُكَ  مِنَ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  وَجَاعِلُ  ٱلَّذِينَ  ٱتَّبَعُوكَ  فَوْقَ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوٓا۟  إِلَىٰ  يَوْمِ  ٱلْقِيَٰمَةِ  ثُمَّ  إِلَىَّ  مَرْجِعُكُمْ  فَأَحْكُمُ  بَيْنَكُمْ  فِيمَا  كُنتُمْ  فِيهِ  تَخْتَلِفُونَ idh qalā allāhu yā‑ʿīsā innī mutawaffīka wa‑rāfiʿuka ilayya wa‑muṭahhiruka mina lladhīna kafarū wa‑jāʿilu lladhīna ttabaʿūka fawqa lladhīna kafarū ilā yawmi l‑qiyāmati thumma ilayya marjiʿukum fa‑aḥkumu baynakum fī‑mā kuntum fīhi takhtalifūna
Behold! Allah said: "O Jesus! I will take thee and raise thee to Myself and clear thee (of the falsehoods) of those who blaspheme; I will make those who follow thee superior to those who reject faith, to the Day of Resurrection: Then shall ye all return unto me, and I will judge between you of the matters wherein ye dispute.
(3:68)

إِنَّ  أَوْلَى  ٱلنَّاسِ  بِإِبْرَٰهِيمَ  لَلَّذِينَ  ٱتَّبَعُوهُ  وَهَٰذَا  ٱلنَّبِىُّ  وَٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَٱللَّـهُ  وَلِىُّ  ٱلْمُؤْمِنِينَ inna awlā l‑nāsi bi‑ibrāhīma la‑lladhīna ittabaʿūhu wa‑hādhā l‑nabiyyu wa‑lladhīna āmanū wallāhu waliyyu l‑muʾminīna
Without doubt, among men, the nearest of kin to Abraham, are those who follow him, as are also this Prophet and those who believe: And Allah is the Protector of those who have faith.
(3:95)

قُلْ  صَدَقَ  ٱللَّـهُ  فَٱتَّبِعُوا۟  مِلَّةَ  إِبْرَٰهِيمَ  حَنِيفًا  وَمَا  كَانَ  مِنَ  ٱلْمُشْرِكِينَ qul ṣadaqa allāhu fa‑ittabiʿū millata ibrāhīma ḥanīfan wa‑mā kāna mina l‑mushrikīna
Say: "Allah speaketh the Truth: follow the religion of Abraham, the sane in faith; he was not of the Pagans."
(3:167)

وَلِيَعْلَمَ  ٱلَّذِينَ  نَافَقُوا۟  وَقِيلَ  لَهُمْ  تَعَالَوْا۟  قَٰتِلُوا۟  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  أَوِ  ٱدْفَعُوا۟  قَالُوا۟  لَوْ  نَعْلَمُ  قِتَالًا  لَّٱتَّبَعْنَٰكُمْ  هُمْ  لِلْكُفْرِ  يَوْمَئِذٍ  أَقْرَبُ  مِنْهُمْ  لِلْإِيمَٰنِ  يَقُولُونَ  بِأَفْوَٰهِهِم  مَّا  لَيْسَ  فِى  قُلُوبِهِمْ  وَٱللَّـهُ  أَعْلَمُ  بِمَا  يَكْتُمُونَ wa‑li‑yaʿlama lladhīna nāfaqū waqīla lahum taʿālaw qātilū sabīli allāhi awi adfaʿū qālū law naʿlamu qitālan llattabaʿnākum hum lil‑kufri yawmaʾidhin aqrabu minhum lil‑īmāni yaqūlūna biafwāhihim laysa qulūbihim wallāhu aʿlamu bi‑mā yaktumūna
And the Hypocrites also. These were told: "Come, fight in the way of Allah, or (at least) drive (The foe from your city)." They said: "Had we known how to fight, we should certainly have followed you." They were that day nearer to Unbelief than to Faith, saying with their lips what was not in their hearts but Allah hath full knowledge of all they conceal.
(3:174)

فَٱنقَلَبُوا۟  بِنِعْمَةٍ  مِّنَ  ٱللَّـهِ  وَفَضْلٍ  لَّمْ  يَمْسَسْهُمْ  سُوٓءٌ  وَٱتَّبَعُوا۟  رِضْوَٰنَ  ٱللَّـهِ  وَٱللَّـهُ  ذُو  فَضْلٍ  عَظِيمٍ fa‑inqalabū biniʿmatin mina allāhi wa‑faḍlin lam yamsashum sūʾun wa‑ittabaʿū riḍwāna allāhi wallāhu dhū faḍlin ʿaẓīmin
And they returned with Grace and bounty from Allah: no harm ever touched them: For they followed the good pleasure of Allah: And Allah is the Lord of bounties unbounded.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:27)

وَٱللَّـهُ  يُرِيدُ  أَن  يَتُوبَ  عَلَيْكُمْ  وَيُرِيدُ  ٱلَّذِينَ  يَتَّبِعُونَ  ٱلشَّهَوَٰتِ  أَن  تَمِيلُوا۟  مَيْلًا  عَظِيمًا wallāhu yurīdu an yatūba ʿalaykum wa‑yurīdu lladhīna yattabiʿūna l‑shahawāti an tamīlū maylan ʿaẓīman
Allah doth wish to Turn to you, but the wish of those who follow their lusts is that ye should turn away (from Him),- far, far away.
(4:83)

وَإِذَا  جَآءَهُمْ  أَمْرٌ  مِّنَ  ٱلْأَمْنِ  أَوِ  ٱلْخَوْفِ  أَذَاعُوا۟  بِهِۦ  وَلَوْ  رَدُّوهُ  إِلَى  ٱلرَّسُولِ  وَإِلَىٰٓ  أُو۟لِى  ٱلْأَمْرِ  مِنْهُمْ  لَعَلِمَهُ  ٱلَّذِينَ  يَسْتَنۢبِطُونَهُۥ  مِنْهُمْ  وَلَوْلَا  فَضْلُ  ٱللَّـهِ  عَلَيْكُمْ  وَرَحْمَتُهُۥ  لَٱتَّبَعْتُمُ  ٱلشَّيْطَٰنَ  إِلَّا  قَلِيلًا wa‑idhā jāʾahum amrun mina l‑amni awi l‑khawfi adhāʿū bihi wa‑law raddūhu ilā l‑rasūli waila ūlī l‑amri minhum laʿalimahu lladhīna yastanbiṭūnahu minhum wa‑lawlā faḍlu allāhi ʿalaykum wa‑raḥmatuhu la‑ittabaʿtumu l‑shayṭāna illā qalīlan
When there comes to them some matter touching (Public) safety or fear, they divulge it. If they had only referred it to the Messenger, or to those charged with authority among them, the proper investigators would have Tested it from them (direct). Were it not for the Grace and Mercy of Allah unto you, all but a few of you would have fallen into the clutches of Satan.
(4:135)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  كُونُوا۟  قَوَّٰمِينَ  بِٱلْقِسْطِ  شُهَدَآءَ  لِلَّـهِ  وَلَوْ  عَلَىٰٓ  أَنفُسِكُمْ  أَوِ  ٱلْوَٰلِدَيْنِ  وَٱلْأَقْرَبِينَ  إِن  يَكُنْ  غَنِيًّا  أَوْ  فَقِيرًا  فَٱللَّـهُ  أَوْلَىٰ  بِهِمَا  فَلَا  تَتَّبِعُوا۟  ٱلْهَوَىٰٓ  أَن  تَعْدِلُوا۟  وَإِن  تَلْوُۥٓا۟  أَوْ  تُعْرِضُوا۟  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  كَانَ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  خَبِيرًا yā‑ayyuhā lladhīna āmanū kūnū qawwāmīna bil‑qisṭi shuhadāʾa lillāhi wa‑law ʿala anfusikum awi l‑wālidayni wa‑l‑aqrabīna in yakun ghaniyyan aw faqīran fallāhu awlā bihimā fa‑lā tattabiʿū l‑hawā an taʿdilū wa‑in talwu aw tuʿriḍū fa‑inna allāha kāna bi‑mā taʿmalūna khabīran
O ye who believe! stand out firmly for justice, as witnesses to Allah, even as against yourselves, or your parents, or your kin, and whether it be (against) rich or poor: for Allah can best protect both. Follow not the lusts (of your hearts), lest ye swerve, and if ye distort (justice) or decline to do justice, verily Allah is well-acquainted with all that ye do.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:77)

قُلْ  يَٰٓأَهْلَ  ٱلْكِتَٰبِ  لَا  تَغْلُوا۟  فِى  دِينِكُمْ  غَيْرَ  ٱلْحَقِّ  وَلَا  تَتَّبِعُوٓا۟  أَهْوَآءَ  قَوْمٍ  قَدْ  ضَلُّوا۟  مِن  قَبْلُ  وَأَضَلُّوا۟  كَثِيرًا  وَضَلُّوا۟  عَن  سَوَآءِ  ٱلسَّبِيلِ qul yāʾahla l‑kitābi taghlū dīnikum ghayra l‑ḥaqqi wa‑lā tattabiʿū ahwāʾa qawmin qad ḍallū min qablu wa‑aḍallū kathīran wa‑ḍallū ʿan sawāʾi l‑sabīli
Say: "O people of the Book! exceed not in your religion the bounds (of what is proper), trespassing beyond the truth, nor follow the vain desires of people who went wrong in times gone by,- who misled many, and strayed (themselves) from the even way.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:116)

وَإِن  تُطِعْ  أَكْثَرَ  مَن  فِى  ٱلْأَرْضِ  يُضِلُّوكَ  عَن  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  إِن  يَتَّبِعُونَ  إِلَّا  ٱلظَّنَّ  وَإِنْ  هُمْ  إِلَّا  يَخْرُصُونَ wa‑in tuṭiʿ akthara man l‑arḍi yuḍillūka ʿan sabīli allāhi in yattabiʿūna illā l‑ẓanna wa‑in hum illā yakhruṣūna
Wert thou to follow the common run of those on earth, they will lead thee away from the way of Allah. They follow nothing but conjecture: they do nothing but lie.
(6:142)

وَمِنَ  ٱلْأَنْعَٰمِ  حَمُولَةً  وَفَرْشًا  كُلُوا۟  مِمَّا  رَزَقَكُمُ  ٱللَّـهُ  وَلَا  تَتَّبِعُوا۟  خُطُوَٰتِ  ٱلشَّيْطَٰنِ  إِنَّهُۥ  لَكُمْ  عَدُوٌّ  مُّبِينٌ wa‑mina l‑anʿāmi ḥamūlatan wa‑farshan kulū mimmā razaqakumu allāhu wa‑lā tattabiʿū khuṭuwāti l‑shayṭāni innahu la‑kum ʿaduwwun mubīnun
Of the cattle are some for burden and some for meat: eat what Allah hath provided for you, and follow not the footsteps of Satan: for he is to you and avowed enemy.
(6:148)

سَيَقُولُ  ٱلَّذِينَ  أَشْرَكُوا۟  لَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مَآ  أَشْرَكْنَا  وَلَآ  ءَابَآؤُنَا  وَلَا  حَرَّمْنَا  مِن  شَىْءٍ  كَذَٰلِكَ  كَذَّبَ  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِهِمْ  حَتَّىٰ  ذَاقُوا۟  بَأْسَنَا  قُلْ  هَلْ  عِندَكُم  مِّنْ  عِلْمٍ  فَتُخْرِجُوهُ  لَنَآ  إِن  تَتَّبِعُونَ  إِلَّا  ٱلظَّنَّ  وَإِنْ  أَنتُمْ  إِلَّا  تَخْرُصُونَ sa‑yaqūlu lladhīna ashrakū law shāʾa allāhu ashraknā wa‑lā ābāʾunā wa‑lā ḥarramnā min shayʾin ka‑dhālika kadhdhaba lladhīna min qablihim ḥattā dhāqū baʾsanā qul hal ʿindakum min ʿilmin fa‑tukhrijūhu lanā in tattabiʿūna illā l‑ẓanna wa‑in antum illā takhruṣūna
Those who give partners (to Allah) will say: "If Allah had wished, we should not have given partners to Him nor would our fathers; nor should we have had any taboos." So did their ancestors argue falsely, until they tasted of Our wrath. Say: "Have ye any (certain) knowledge? If so, produce it before us. Ye follow nothing but conjecture: ye do nothing but lie."
(6:153)

وَأَنَّ  هَٰذَا  صِرَٰطِى  مُسْتَقِيمًا  فَٱتَّبِعُوهُ  وَلَا  تَتَّبِعُوا۟  ٱلسُّبُلَ  فَتَفَرَّقَ  بِكُمْ  عَن  سَبِيلِهِۦ  ذَٰلِكُمْ  وَصَّىٰكُم  بِهِۦ  لَعَلَّكُمْ  تَتَّقُونَ wa‑anna hādhā ṣirāṭī mustaqīman fa‑ittabiʿūhu wa‑lā tattabiʿū l‑subula fa‑tafarraqa bikum ʿan sabīlihi dhālikum waṣṣakum bihi la‑ʿallakum tattaqūna
Verily, this is My way, leading straight: follow it: follow not (other) paths: they will scatter you about from His (great) path: thus doth He command you. that ye may be righteous.
(6:155)

وَهَٰذَا  كِتَٰبٌ  أَنزَلْنَٰهُ  مُبَارَكٌ  فَٱتَّبِعُوهُ  وَٱتَّقُوا۟  لَعَلَّكُمْ  تُرْحَمُونَ wa‑hādhā kitābun anzalnāhu mubārakun fa‑ittabiʿūhu wa‑ittaqū la‑ʿallakum turḥamūna
And this is a Book which We have revealed as a blessing: so follow it and be righteous, that ye may receive mercy:

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:3)

ٱتَّبِعُوا۟  مَآ  أُنزِلَ  إِلَيْكُم  مِّن  رَّبِّكُمْ  وَلَا  تَتَّبِعُوا۟  مِن  دُونِهِۦٓ  أَوْلِيَآءَ  قَلِيلًا  مَّا  تَذَكَّرُونَ ittabiʿū unzila ilaykum min rabbikum wa‑lā tattabiʿū min dūnihi awliyāʾa qalīlan tadhakkarūna
Follow (O men!) the revelation given unto you from your Lord, and follow not, as friends or protectors, other than Him. Little it is ye remember of admonition.
(7:90)

وَقَالَ  ٱلْمَلَأُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  مِن  قَوْمِهِۦ  لَئِنِ  ٱتَّبَعْتُمْ  شُعَيْبًا  إِنَّكُمْ  إِذًا  لَّخَٰسِرُونَ wa‑qāla l‑malaʾu lladhīna kafarū min qawmihi laʾini ittabaʿtum shuʿayban innakum idhan la‑khāsirūna
The leaders, the unbelievers among his people, said: "If ye follow Shu'aib, be sure then ye are ruined!"
(7:157)

ٱلَّذِينَ  يَتَّبِعُونَ  ٱلرَّسُولَ  ٱلنَّبِىَّ  ٱلْأُمِّىَّ  ٱلَّذِى  يَجِدُونَهُۥ  مَكْتُوبًا  عِندَهُمْ  فِى  ٱلتَّوْرَىٰةِ  وَٱلْإِنجِيلِ  يَأْمُرُهُم  بِٱلْمَعْرُوفِ  وَيَنْهَىٰهُمْ  عَنِ  ٱلْمُنكَرِ  وَيُحِلُّ  لَهُمُ  ٱلطَّيِّبَٰتِ  وَيُحَرِّمُ  عَلَيْهِمُ  ٱلْخَبَٰٓئِثَ  وَيَضَعُ  عَنْهُمْ  إِصْرَهُمْ  وَٱلْأَغْلَٰلَ  ٱلَّتِى  كَانَتْ  عَلَيْهِمْ  فَٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  بِهِۦ  وَعَزَّرُوهُ  وَنَصَرُوهُ  وَٱتَّبَعُوا۟  ٱلنُّورَ  ٱلَّذِىٓ  أُنزِلَ  مَعَهُۥٓ  أُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلْمُفْلِحُونَ lladhīna yattabiʿūna l‑rasūla l‑nabiyya l‑ummiyya alladhī yajidūnahu maktūban ʿindahum l‑tawrāti wa‑l‑injīli yaʾmuruhum bil‑maʿrūfi wa‑yanhahum ʿani l‑munkari wa‑yuḥillu lahumu l‑ṭayyibāti wa‑yuḥarrimu ʿalayhimu l‑khabāʾitha wa‑yaḍaʿu ʿanhum iṣrahum wa‑l‑aghlāla allatī kānat ʿalayhim fa‑lladhīna āmanū bihi wa‑ʿazzarūhu wa‑naṣarūhu wa‑ittabaʿū l‑nūra alladhī unzila maʿahu ulāʾika humu l‑mufliḥūna
"Those who follow the messenger, the unlettered Prophet, whom they find mentioned in their own (scriptures),- in the law and the Gospel;- for he commands them what is just and forbids them what is evil; he allows them as lawful what is good (and pure) and prohibits them from what is bad (and impure); He releases them from their heavy burdens and from the yokes that are upon them. So it is those who believe in him, honour him, help him, and follow the light which is sent down with him,- it is they who will prosper."
(7:158)

قُلْ  يَٰٓأَيُّهَا  ٱلنَّاسُ  إِنِّى  رَسُولُ  ٱللَّـهِ  إِلَيْكُمْ  جَمِيعًا  ٱلَّذِى  لَهُۥ  مُلْكُ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  لَآ  إِلَٰهَ  إِلَّا  هُوَ  يُحْىِۦ  وَيُمِيتُ  فَـَٔامِنُوا۟  بِٱللَّـهِ  وَرَسُولِهِ  ٱلنَّبِىِّ  ٱلْأُمِّىِّ  ٱلَّذِى  يُؤْمِنُ  بِٱللَّـهِ  وَكَلِمَٰتِهِۦ  وَٱتَّبِعُوهُ  لَعَلَّكُمْ  تَهْتَدُونَ qul yā‑ayyuhā l‑nāsu innī rasūlu allāhi ilaykum jamīʿan alladhī lahu mulku l‑samāwāti wa‑l‑arḍi ilāha illā huwa yuḥyi wa‑yumītu fa‑āminū billāhi wa‑rasūlihi l‑nabiyyi l‑ummiyyi alladhī yuʾminū billāhi wa‑kalimātihi wa‑ittabiʿūhu la‑ʿallakum tahtadūna
Say: "O men! I am sent unto you all, as the Messenger of Allah, to Whom belongeth the dominion of the heavens and the earth: there is no god but He: it is He That giveth both life and death. So believe in Allah and His Messenger, the Unlettered Prophet, who believeth in Allah and His words: follow him that (so) ye may be guided."
(7:193)

وَإِن  تَدْعُوهُمْ  إِلَى  ٱلْهُدَىٰ  لَا  يَتَّبِعُوكُمْ  سَوَآءٌ  عَلَيْكُمْ  أَدَعَوْتُمُوهُمْ  أَمْ  أَنتُمْ  صَٰمِتُونَ wa‑in tadʿūhum ilā l‑hudā yattabiʿūkum sawāʾun ʿalaykum adaʿawtumūhum am antum ṣāmitūna
If ye call them to guidance, they will not obey: For you it is the same whether ye call them or ye hold your peace!

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:42)

لَوْ  كَانَ  عَرَضًا  قَرِيبًا  وَسَفَرًا  قَاصِدًا  لَّٱتَّبَعُوكَ  وَلَٰكِنۢ  بَعُدَتْ  عَلَيْهِمُ  ٱلشُّقَّةُ  وَسَيَحْلِفُونَ  بِٱللَّـهِ  لَوِ  ٱسْتَطَعْنَا  لَخَرَجْنَا  مَعَكُمْ  يُهْلِكُونَ  أَنفُسَهُمْ  وَٱللَّـهُ  يَعْلَمُ  إِنَّهُمْ  لَكَٰذِبُونَ law kāna ʿaraḍan qarīban wa‑safaran qāṣidan llattabaʿūka wa‑lākin baʿudat ʿalayhimu l‑shuqqatu wa‑sa‑yaḥlifūna billāhi lawi staṭaʿnā lakharajnā maʿakum yuhlikūna anfusahum wallāhu yaʿlamu innahum la‑kādhibūna
If there had been immediate gain (in sight), and the journey easy, they would (all) without doubt have followed thee, but the distance was long, (and weighed) on them. They would indeed swear by Allah, "If we only could, we should certainly have come out with you": They would destroy their own souls; for Allah doth know that they are certainly lying.
(9:100)

وَٱلسَّٰبِقُونَ  ٱلْأَوَّلُونَ  مِنَ  ٱلْمُهَٰجِرِينَ  وَٱلْأَنصَارِ  وَٱلَّذِينَ  ٱتَّبَعُوهُم  بِإِحْسَٰنٍ  رَّضِىَ  ٱللَّـهُ  عَنْهُمْ  وَرَضُوا۟  عَنْهُ  وَأَعَدَّ  لَهُمْ  جَنَّٰتٍ  تَجْرِى  تَحْتَهَا  ٱلْأَنْهَٰرُ  خَٰلِدِينَ  فِيهَآ  أَبَدًا  ذَٰلِكَ  ٱلْفَوْزُ  ٱلْعَظِيمُ wa‑l‑sābiqūna l‑awwalūna mina l‑muhājirīna wa‑l‑anṣāri wa‑lladhīna ittabaʿūhum bi‑iḥsānin raḍiya allāhu ʿanhum wa‑raḍū ʿanhu wa‑aʿadda lahum jannātin tajrī taḥtahā l‑anhāru khālidīna fīhā abadan dhālika l‑fawzu l‑ʿaẓīmu
The vanguard (of Islam)- the first of those who forsook (their homes) and of those who gave them aid, and (also) those who follow them in (all) good deeds,- well-pleased is Allah with them, as are they with Him: for them hath He prepared gardens under which rivers flow, to dwell therein for ever: that is the supreme felicity.
(9:117)

لَّقَد  تَّابَ  ٱللَّـهُ  عَلَى  ٱلنَّبِىِّ  وَٱلْمُهَٰجِرِينَ  وَٱلْأَنصَارِ  ٱلَّذِينَ  ٱتَّبَعُوهُ  فِى  سَاعَةِ  ٱلْعُسْرَةِ  مِنۢ  بَعْدِ  مَا  كَادَ  يَزِيغُ  قُلُوبُ  فَرِيقٍ  مِّنْهُمْ  ثُمَّ  تَابَ  عَلَيْهِمْ  إِنَّهُۥ  بِهِمْ  رَءُوفٌ  رَّحِيمٌ la‑qad tāba allāhu ʿalā l‑nabiyyi wa‑l‑muhājirīna wa‑l‑anṣāri lladhīna ittabaʿūhu sāʿati l‑ʿusrati min baʿdi kāda yazīghu qulūbu farīqin minhum thumma tāba ʿalayhim innahu bihim raʾūfun raḥīmun
Allah turned with favour to the Prophet, the Muhajirs, and the Ansar,- who followed him in a time of distress, after that the hearts of a part of them had nearly swerved (from duty); but He turned to them (also): for He is unto them Most Kind, Most Merciful.

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:66)

أَلَآ  إِنَّ  لِلَّـهِ  مَن  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَمَن  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَمَا  يَتَّبِعُ  ٱلَّذِينَ  يَدْعُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  شُرَكَآءَ  إِن  يَتَّبِعُونَ  إِلَّا  ٱلظَّنَّ  وَإِنْ  هُمْ  إِلَّا  يَخْرُصُونَ āla inna lillāhi man l‑samāwāti wa‑man l‑arḍi wa‑mā yattabiʿu lladhīna yadʿūna min dūni allāhi shurakāʾa in yattabiʿūna illā l‑ẓanna wa‑in hum illā yakhruṣūna
Behold! verily to Allah belong all creatures, in the heavens and on earth. What do they follow who worship as His "partners" other than Allah? They follow nothing but fancy, and they do nothing but lie.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:59)

وَتِلْكَ  عَادٌ  جَحَدُوا۟  بِـَٔايَٰتِ  رَبِّهِمْ  وَعَصَوْا۟  رُسُلَهُۥ  وَٱتَّبَعُوٓا۟  أَمْرَ  كُلِّ  جَبَّارٍ  عَنِيدٍ wa‑tilka ʿādun jaḥadū bi‑āyāti rabbihim wa‑ʿaṣaw rusulahu wa‑ittabaʿū amra kulli jabbārin ʿanīdin
Such were the 'Ad People: they rejected the Signs of their Lord and Cherisher; disobeyed His messengers; And followed the command of every powerful, obstinate transgressor.
(11:60)

وَأُتْبِعُوا۟  فِى  هَٰذِهِ  ٱلدُّنْيَا  لَعْنَةً  وَيَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  أَلَآ  إِنَّ  عَادًا  كَفَرُوا۟  رَبَّهُمْ  أَلَا  بُعْدًا  لِّعَادٍ  قَوْمِ  هُودٍ wa‑utbiʿū hādhihi l‑dunyā laʿnatan wa‑yawma l‑qiyāmati āla inna ʿādan kafarū rabbahum āla buʿdan li‑ʿādin qawmi hūdin
And they were pursued by a Curse in this life,- and on the Day of Judgment. Ah! Behold! for the 'Ad rejected their Lord and Cherisher! Ah! Behold! removed (from sight) were 'Ad the people of Hud!
(11:97)

إِلَىٰ  فِرْعَوْنَ  وَمَلَإِيْهِ  فَٱتَّبَعُوٓا۟  أَمْرَ  فِرْعَوْنَ  وَمَآ  أَمْرُ  فِرْعَوْنَ  بِرَشِيدٍ ilā firʿawna wa‑malāʾīhi fa‑ittabaʿū amra firʿawna wa‑mā amru firʿawna birashīdin
Unto Pharaoh and his chiefs: but they followed the command of Pharaoh and the command of Pharaoh was no right (guide).
(11:99)

وَأُتْبِعُوا۟  فِى  هَٰذِهِۦ  لَعْنَةً  وَيَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  بِئْسَ  ٱلرِّفْدُ  ٱلْمَرْفُودُ wa‑utbiʿū hādhihi laʿnatan wa‑yawma l‑qiyāmati biʾsa l‑rifdu l‑marfūdu
And they are followed by a curse in this (life) and on the Day of Judgment: and woeful is the gift which shall be given (unto them)!

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:44)

وَأَنذِرِ  ٱلنَّاسَ  يَوْمَ  يَأْتِيهِمُ  ٱلْعَذَابُ  فَيَقُولُ  ٱلَّذِينَ  ظَلَمُوا۟  رَبَّنَآ  أَخِّرْنَآ  إِلَىٰٓ  أَجَلٍ  قَرِيبٍ  نُّجِبْ  دَعْوَتَكَ  وَنَتَّبِعِ  ٱلرُّسُلَ  أَوَلَمْ  تَكُونُوٓا۟  أَقْسَمْتُم  مِّن  قَبْلُ  مَا  لَكُم  مِّن  زَوَالٍ wa‑andhiri l‑nāsa yawma yaʾtīhimu l‑ʿadhābu fa‑yaqūlu lladhīna ẓalamū rabbanā akhkhirnā ila ajalin qarībin nnujib daʿwataka wa‑nattabiʿi l‑rusula a‑wa‑lam takūnū aqsamtum min qablu la‑kum min zawālin
So warn mankind of the Day when the Wrath will reach them: then will the wrong-doers say: "Our Lord! respite us (if only) for a short term: we will answer Thy call, and follow the messengers!" "What! were ye not wont to swear aforetime that ye should suffer no decline?

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:47)

نَّحْنُ  أَعْلَمُ  بِمَا  يَسْتَمِعُونَ  بِهِۦٓ  إِذْ  يَسْتَمِعُونَ  إِلَيْكَ  وَإِذْ  هُمْ  نَجْوَىٰٓ  إِذْ  يَقُولُ  ٱلظَّٰلِمُونَ  إِن  تَتَّبِعُونَ  إِلَّا  رَجُلًا  مَّسْحُورًا nnaḥnu aʿlamu bi‑mā yastamiʿūna bihi idh yastamiʿūna ilayka wa‑idh hum najwa idh yaqūlu l‑ẓālimūna in tattabiʿūna illā rajulan masḥūran
We know best why it is they listen, when they listen to thee; and when they meet in private conference, behold, the wicked say, "Ye follow none other than a man bewitched!"

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:59)

فَخَلَفَ  مِنۢ  بَعْدِهِمْ  خَلْفٌ  أَضَاعُوا۟  ٱلصَّلَوٰةَ  وَٱتَّبَعُوا۟  ٱلشَّهَوَٰتِ  فَسَوْفَ  يَلْقَوْنَ  غَيًّا fa‑khalafa min baʿdihim khalfun aḍāʿū l‑ṣalāta wa‑ittabaʿū l‑shahawāti fa‑sawfa yalqawna ghayyan
But after them there followed a posterity who missed prayers and followed after lusts soon, then, will they face Destruction,-

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:90)

وَلَقَدْ  قَالَ  لَهُمْ  هَٰرُونُ  مِن  قَبْلُ  يَٰقَوْمِ  إِنَّمَا  فُتِنتُم  بِهِۦ  وَإِنَّ  رَبَّكُمُ  ٱلرَّحْمَٰنُ  فَٱتَّبِعُونِى  وَأَطِيعُوٓا۟  أَمْرِى wa‑la‑qad qalā lahum hārūnu min qablu yā‑qawmi innamā futintum bihi wa‑inna rabbakumu l‑raḥmānu fa‑ittabiʿūnī wa‑aṭīʿū amrī
Aaron had already, before this said to them: "O my people! ye are being tested in this: for verily your Lord is (Allah) Most Gracious; so follow me and obey my command."
(20:108)

يَوْمَئِذٍ  يَتَّبِعُونَ  ٱلدَّاعِىَ  لَا  عِوَجَ  لَهُۥ  وَخَشَعَتِ  ٱلْأَصْوَاتُ  لِلرَّحْمَٰنِ  فَلَا  تَسْمَعُ  إِلَّا  هَمْسًا yawmaʾidhin yattabiʿūna l‑dāʿiya ʿiwaja lahu wa‑khashaʿati l‑aṣwātu lil‑raḥmāni fa‑lā tasmaʿu illā hamsan
On that Day will they follow the Caller (straight): no crookedness (can they show) him: all sounds shall humble themselves in the Presence of (Allah) Most Gracious: nothing shalt thou hear but the tramp of their feet (as they march).
(20:134)

وَلَوْ  أَنَّآ  أَهْلَكْنَٰهُم  بِعَذَابٍ  مِّن  قَبْلِهِۦ  لَقَالُوا۟  رَبَّنَا  لَوْلَآ  أَرْسَلْتَ  إِلَيْنَا  رَسُولًا  فَنَتَّبِعَ  ءَايَٰتِكَ  مِن  قَبْلِ  أَن  نَّذِلَّ  وَنَخْزَىٰ wa‑law annā ahlaknāhum bi‑ʿadhābin min qablihi la‑qālū rabbanā lawlā arsalta ilaynā rasūlan fa‑nattabiʿa āyātika min qabli an nnadhilla wa‑nakhza
And if We had inflicted on them a penalty before this, they would have said: "Our Lord! If only Thou hadst sent us a messenger, we should certainly have followed Thy Signs before we were humbled and put to shame."

Surah 23 al-Muʾminūn (The Believers)
(23:44)

ثُمَّ  أَرْسَلْنَا  رُسُلَنَا  تَتْرَا  كُلَّ  مَا  جَآءَ  أُمَّةً  رَّسُولُهَا  كَذَّبُوهُ  فَأَتْبَعْنَا  بَعْضَهُم  بَعْضًا  وَجَعَلْنَٰهُمْ  أَحَادِيثَ  فَبُعْدًا  لِّقَوْمٍ  لَّا  يُؤْمِنُونَ thumma arsalnā rusulanā tatrā kulla jāa ummatan rrasūluhā kadhdhabūhu fa‑atbaʿnā baʿḍahum baʿḍan wa‑jaʿalnāhum aḥādītha fa‑buʿdan li‑qawmin yuʾminūna
Then sent We our messengers in succession: every time there came to a people their messenger, they accused him of falsehood: so We made them follow each other (in punishment): We made them as a tale (that is told): So away with a people that will not believe!

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:21)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَتَّبِعُوا۟  خُطُوَٰتِ  ٱلشَّيْطَٰنِ  وَمَن  يَتَّبِعْ  خُطُوَٰتِ  ٱلشَّيْطَٰنِ  فَإِنَّهُۥ  يَأْمُرُ  بِٱلْفَحْشَآءِ  وَٱلْمُنكَرِ  وَلَوْلَا  فَضْلُ  ٱللَّـهِ  عَلَيْكُمْ  وَرَحْمَتُهُۥ  مَا  زَكَىٰ  مِنكُم  مِّنْ  أَحَدٍ  أَبَدًا  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  يُزَكِّى  مَن  يَشَآءُ  وَٱللَّـهُ  سَمِيعٌ  عَلِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū tattabiʿū khuṭuwāti l‑shayṭāni wa‑man yattabiʿ khuṭuwāti l‑shayṭāni fa‑innahu yaʾmuru bil‑faḥshāʾi wa‑l‑munkari wa‑lawlā faḍlu allāhi ʿalaykum wa‑raḥmatuhu zaka minkum min aḥadin abadan wa‑lākinna allāha yuzakkī man yashāʾu wallāhu samīʿun ʿalīmun
O ye who believe! follow not Satan's footsteps: if any will follow the footsteps of Satan, he will (but) command what is shameful and wrong: and were it not for the grace and mercy of Allah on you, not one of you would ever have been pure: but Allah doth purify whom He pleases: and Allah is One Who hears and knows (all things).

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:8)

أَوْ  يُلْقَىٰٓ  إِلَيْهِ  كَنزٌ  أَوْ  تَكُونُ  لَهُۥ  جَنَّةٌ  يَأْكُلُ  مِنْهَا  وَقَالَ  ٱلظَّٰلِمُونَ  إِن  تَتَّبِعُونَ  إِلَّا  رَجُلًا  مَّسْحُورًا aw yulqā ilayhi kanzun aw takūnu lahu jannatun yakulu minhā wa‑qāla l‑ẓālimūna in tattabiʿūna illā rajulan masḥūran
"Or (Why) has not a treasure been bestowed on him, or why has he (not) a garden for enjoyment?" The wicked say: "Ye follow none other than a man bewitched."

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:40)

لَعَلَّنَا  نَتَّبِعُ  ٱلسَّحَرَةَ  إِن  كَانُوا۟  هُمُ  ٱلْغَٰلِبِينَ laʿallanā nattabiʿu l‑saḥarata in kānū humu l‑ghālibīna
"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"
(26:60)

فَأَتْبَعُوهُم  مُّشْرِقِينَ fa‑atbaʿūhum mushriqīna
So they pursued them at sunrise.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:42)

وَأَتْبَعْنَٰهُمْ  فِى  هَٰذِهِ  ٱلدُّنْيَا  لَعْنَةً  وَيَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  هُم  مِّنَ  ٱلْمَقْبُوحِينَ wa‑atbaʿnāhum hādhihi l‑dunyā laʿnatan wa‑yawma l‑qiyāmati hum mina l‑maqbūḥīna
in this world We made a curse to follow them and on the Day of Judgment they will be among the loathed (and despised).