Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(3:112) | ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓا۟ إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّـهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّـهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّـهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ | ḍuribat ʿalayhimu l‑dhillatu ayna mā thuqifū illā biḥablin mina allāhi wa‑ḥablin mina l‑nāsi wa‑bāʾū bighaḍabin mina allāhi wa‑ḍuribat ʿalayhimu l‑maskanatu dhālika bi‑annahum kānū yakfurūna bi‑āyāti allāhi wa‑yaqtulūna l‑anbiyāʾa bi‑ghayri ḥaqqin dhālika bi‑mā ʿaṣaw wa‑kānū yaʿtadūna | Shame is pitched over them (Like a tent) wherever they are
found, except when under a covenant (of protection) from Allah and from men;
they draw on themselves wrath from Allah, and pitched over them is (the tent
of) destitution. This because they rejected the Signs of Allah, and slew the
prophets in defiance of right; this because they rebelled and transgressed
beyond bounds.
Sura Āl-ʿImrān 3:112 ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓا۟ إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّـهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّـهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّـهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ ḍuribat ʿalayhimu l-dhillatu ayna mā thuqifū illā biḥablin mina allāhi wa-ḥablin mina l-nāsi wa-bāʾū bighaḍabin mina allāhi wa-ḍuribat ʿalayhimu l-maskanatu dhālika bi-annahum kānū yakfurūna bi-āyāti allāhi wa-yaqtulūna l-anbiyāʾa bi-ghayri ḥaqqin dhālika bi-mā ʿaṣaw wa-kānū yaʿtadūna Shame is pitched over them (Like a tent) wherever they are found, except when under a covenant (of protection) from Allah and from men; they draw on themselves wrath from Allah, and pitched over them is (the tent of) destitution. This because they rejected the Signs of Allah, and slew the prophets in defiance of right; this because they rebelled and transgressed beyond bounds. |
(33:61) | مَّلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوٓا۟ أُخِذُوا۟ وَقُتِّلُوا۟ تَقْتِيلًا | malʿūnīna aynamā thuqifū ukhidhū wa‑quttilū taqtīlan | They shall have a curse on them: whenever they are found, they
shall be seized and slain (without mercy).
Sura al-Aḥzāb 33:61 مَّلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوٓا۟ أُخِذُوا۟ وَقُتِّلُوا۟ تَقْتِيلًا malʿūnīna aynamā thuqifū ukhidhū wa-quttilū taqtīlan They shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy). |
(60:2) | إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا۟ لَكُمْ أَعْدَآءً وَيَبْسُطُوٓا۟ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ | in yathqafūkum yakūnū la‑kum aʿdaʾan wa‑yabsuṭū ilaykum aydiyahum wa‑alsinatahum bil‑sūʾi wa‑waddū law takfurūna | If they were to get the better of you, they would behave to
you as enemies, and stretch forth their hands and their tongues against you
for evil: and they desire that ye should reject the Truth.
Sura al-Mumtaḥanah 60:2 إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا۟ لَكُمْ أَعْدَآءً وَيَبْسُطُوٓا۟ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ in yathqafūkum yakūnū la-kum aʿdaʾan wa-yabsuṭū ilaykum aydiyahum wa-alsinatahum bil-sūʾi wa-waddū law takfurūna If they were to get the better of you, they would behave to you as enemies, and stretch forth their hands and their tongues against you for evil: and they desire that ye should reject the Truth. |