Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:جهل@[VERB 2P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
RefArabic    TransliterationTranslation
(7:138)

وَجَٰوَزْنَا  بِبَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  ٱلْبَحْرَ  فَأَتَوْا۟  عَلَىٰ  قَوْمٍ  يَعْكُفُونَ  عَلَىٰٓ  أَصْنَامٍ  لَّهُمْ  قَالُوا۟  يَٰمُوسَى  ٱجْعَل  لَّنَآ  إِلَٰهًا  كَمَا  لَهُمْ  ءَالِهَةٌ  قَالَ  إِنَّكُمْ  قَوْمٌ  تَجْهَلُونَ wa‑jāwaznā bi‑banī isrāʾīla l‑baḥra faataw ʿalā qawmin yaʿkufūna ʿala aṣnāmin lahum qālū yā‑musā ajʿal llanā ilāhan ka‑mā lahum ālihatun qalā innakum qawmun tajhalūna
We took the Children of Israel (with safety) across the sea. They came upon a people devoted entirely to some idols they had. They said: "O Moses! fashion for us a god like unto the gods they have." He said: "Surely ye are a people without knowledge.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:29)

وَيَٰقَوْمِ  لَآ  أَسْـَٔلُكُمْ  عَلَيْهِ  مَالًا  إِنْ  أَجْرِىَ  إِلَّا  عَلَى  ٱللَّـهِ  وَمَآ  أَنَا۠  بِطَارِدِ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  إِنَّهُم  مُّلَٰقُوا۟  رَبِّهِمْ  وَلَٰكِنِّىٓ  أَرَىٰكُمْ  قَوْمًا  تَجْهَلُونَ wa‑yā‑qawmi asʾalukum ʿalayhi mālan in ajriya illā ʿalā allāhi wa‑mā anā bi‑ṭāridi lladhīna āmanū innahum mulāqū rabbihim wa‑lākinnī arākum qawman tajhalūna
"And O my people! I ask you for no wealth in return: my reward is from none but Allah: But I will not drive away (in contempt) those who believe: for verily they are to meet their Lord, and ye I see are the ignorant ones!

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:55)

أَئِنَّكُمْ  لَتَأْتُونَ  ٱلرِّجَالَ  شَهْوَةً  مِّن  دُونِ  ٱلنِّسَآءِ  بَلْ  أَنتُمْ  قَوْمٌ  تَجْهَلُونَ a‑innakum la‑taʾtūna l‑rijāla shahwatan min dūni l‑nisāʾi bal antum qawmun tajhalūna
Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people (grossly) ignorant!

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:23)

قَالَ  إِنَّمَا  ٱلْعِلْمُ  عِندَ  ٱللَّـهِ  وَأُبَلِّغُكُم  مَّآ  أُرْسِلْتُ  بِهِۦ  وَلَٰكِنِّىٓ  أَرَىٰكُمْ  قَوْمًا  تَجْهَلُونَ qalā innamā l‑ʿilmu ʿinda allāhi wa‑uballighukum ursiltu bihi wa‑lākinnī arākum qawman tajhalūna
He said: "The Knowledge (of when it will come) is only with Allah: I proclaim to you the mission on which I have been sent: But I see that ye are a people in ignorance!"..