Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:حبب@[VERB]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:165)

وَمِنَ  ٱلنَّاسِ  مَن  يَتَّخِذُ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  أَندَادًا  يُحِبُّونَهُمْ  كَحُبِّ  ٱللَّـهِ  وَٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  أَشَدُّ  حُبًّا  لِلَّـهِ  وَلَوْ  يَرَى  ٱلَّذِينَ  ظَلَمُوٓا۟  إِذْ  يَرَوْنَ  ٱلْعَذَابَ  أَنَّ  ٱلْقُوَّةَ  لِلَّـهِ  جَمِيعًا  وَأَنَّ  ٱللَّـهَ  شَدِيدُ  ٱلْعَذَابِ wa‑mina l‑nāsi man yattakhidhu min dūni allāhi andādan yuḥibbūnahum ka‑ḥubbi allāhi wa‑lladhīna āmanū ashaddu ḥubban lillāhi wa‑law yarā lladhīna ẓalamū idh yarawna l‑ʿadhāba annā l‑qūwata lillāhi jamīʿan wa‑anna allāha shadīdu l‑ʿadhābi
Yet there are men who take (for worship) others besides Allah, as equal (with Allah): They love them as they should love Allah. But those of Faith are overflowing in their love for Allah. If only the unrighteous could see, behold, they would see the penalty: that to Allah belongs all power, and Allah will strongly enforce the penalty.
(2:190)

وَقَٰتِلُوا۟  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  ٱلَّذِينَ  يُقَٰتِلُونَكُمْ  وَلَا  تَعْتَدُوٓا۟  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْمُعْتَدِينَ wa‑qātilū sabīli allāhi lladhīna yuqātilūnakum wa‑lā taʿtadū inna allāha yuḥibbu l‑muʿtadīna
Fight in the cause of Allah those who fight you, but do not transgress limits; for Allah loveth not transgressors.
(2:195)

وَأَنفِقُوا۟  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَلَا  تُلْقُوا۟  بِأَيْدِيكُمْ  إِلَى  ٱلتَّهْلُكَةِ  وَأَحْسِنُوٓا۟  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يُحِبُّ  ٱلْمُحْسِنِينَ wa‑anfiqū sabīli allāhi wa‑lā tulqū bi‑aydīkum ilā l‑tahlukati wa‑aḥsinū inna allāha yuḥibbu l‑muḥsinīna
And spend of your substance in the cause of Allah, and make not your own hands contribute to (your) destruction; but do good; for Allah loveth those who do good.
(2:205)

وَإِذَا  تَوَلَّىٰ  سَعَىٰ  فِى  ٱلْأَرْضِ  لِيُفْسِدَ  فِيهَا  وَيُهْلِكَ  ٱلْحَرْثَ  وَٱلنَّسْلَ  وَٱللَّـهُ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْفَسَادَ wa‑idhā tawalla saʿā l‑arḍi li‑yufsida fīhā wa‑yuhlika l‑ḥartha wa‑l‑nasla wallāhu yuḥibbu l‑fasāda
When he turns his back, His aim everywhere is to spread mischief through the earth and destroy crops and cattle. But Allah loveth not mischief.
(2:216)

كُتِبَ  عَلَيْكُمُ  ٱلْقِتَالُ  وَهُوَ  كُرْهٌ  لَّكُمْ  وَعَسَىٰٓ  أَن  تَكْرَهُوا۟  شَيْـًٔا  وَهُوَ  خَيْرٌ  لَّكُمْ  وَعَسَىٰٓ  أَن  تُحِبُّوا۟  شَيْـًٔا  وَهُوَ  شَرٌّ  لَّكُمْ  وَٱللَّـهُ  يَعْلَمُ  وَأَنتُمْ  لَا  تَعْلَمُونَ kutiba ʿalaykumu l‑qitālu wa‑huwa kurhun la‑kum waʿasa an takrahū shayʾan wa‑huwa khayrun la‑kum wa‑ʿasa an tuḥibbū shayʾan wa‑huwa sharrun la‑kum wallāhu yaʿlamu wa‑antum taʿlamūna
Fighting is prescribed for you, and ye dislike it. But it is possible that ye dislike a thing which is good for you, and that ye love a thing which is bad for you. But Allah knoweth, and ye know not.
(2:222)

وَيَسْـَٔلُونَكَ  عَنِ  ٱلْمَحِيضِ  قُلْ  هُوَ  أَذًى  فَٱعْتَزِلُوا۟  ٱلنِّسَآءَ  فِى  ٱلْمَحِيضِ  وَلَا  تَقْرَبُوهُنَّ  حَتَّىٰ  يَطْهُرْنَ  فَإِذَا  تَطَهَّرْنَ  فَأْتُوهُنَّ  مِنْ  حَيْثُ  أَمَرَكُمُ  ٱللَّـهُ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يُحِبُّ  ٱلتَّوَّٰبِينَ  وَيُحِبُّ  ٱلْمُتَطَهِّرِينَ wa‑yasʾalūnaka ʿani l‑maḥīḍi qul huwa adhan faʿtazilū l‑nisāʾa l‑maḥīḍi wa‑lā taqrabūhunna ḥattā yaṭhurna fa‑idhā taṭahharna fatūhunna min ḥaythu amarakumu allāhu inna allāha yuḥibbu l‑tawwābīna wa‑yuḥibbu l‑mutaṭahhirīna
They ask thee concerning women's courses. Say: They are a hurt and a pollution: So keep away from women in their courses, and do not approach them until they are clean. But when they have purified themselves, ye may approach them in any manner, time, or place ordained for you by Allah. For Allah loves those who turn to Him constantly and He loves those who keep themselves pure and clean.
(2:276)

يَمْحَقُ  ٱللَّـهُ  ٱلرِّبَوٰا۟  وَيُرْبِى  ٱلصَّدَقَٰتِ  وَٱللَّـهُ  لَا  يُحِبُّ  كُلَّ  كَفَّارٍ  أَثِيمٍ yamḥaqu allāhu l‑ribā wa‑yurbī l‑ṣadaqāti wallāhu yuḥibbu kulla kaffārin athīmin
Allah will deprive usury of all blessing, but will give increase for deeds of charity: For He loveth not creatures ungrateful and wicked.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:31)

قُلْ  إِن  كُنتُمْ  تُحِبُّونَ  ٱللَّـهَ  فَٱتَّبِعُونِى  يُحْبِبْكُمُ  ٱللَّـهُ  وَيَغْفِرْ  لَكُمْ  ذُنُوبَكُمْ  وَٱللَّـهُ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ qul in kuntum tuḥibbūna allāha fa‑ittabiʿūnī yuḥbibkumu allāhu wa‑yaghfir la‑kum dhunūbakum wallāhu ghafūrun raḥīmun
Say: "If ye do love Allah, Follow me: Allah will love you and forgive you your sins: For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful."
(3:32)

قُلْ  أَطِيعُوا۟  ٱللَّـهَ  وَٱلرَّسُولَ  فَإِن  تَوَلَّوْا۟  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْكَٰفِرِينَ qul aṭīʿū allāha wa‑l‑rasūla fa‑in tawallaw fa‑inna allāha yuḥibbu l‑kāfirīna
Say: "Obey Allah and His Messenger": But if they turn back, Allah loveth not those who reject Faith.
(3:57)

وَأَمَّا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  فَيُوَفِّيهِمْ  أُجُورَهُمْ  وَٱللَّـهُ  لَا  يُحِبُّ  ٱلظَّٰلِمِينَ wa‑ammā lladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti fa‑yuwaffīhim ujūrahum wallāhu yuḥibbu l‑ẓālimīna
"As to those who believe and work righteousness, Allah will pay them (in full) their reward; but Allah loveth not those who do wrong."
(3:76)

بَلَىٰ  مَنْ  أَوْفَىٰ  بِعَهْدِهِۦ  وَٱتَّقَىٰ  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  يُحِبُّ  ٱلْمُتَّقِينَ balā man awfā biʿahdihi wa‑ittaqā fa‑inna allāha yuḥibbu l‑muttaqīna
Nay.- Those that keep their plighted faith and act aright,-verily Allah loves those who act aright.
(3:92)

لَن  تَنَالُوا۟  ٱلْبِرَّ  حَتَّىٰ  تُنفِقُوا۟  مِمَّا  تُحِبُّونَ  وَمَا  تُنفِقُوا۟  مِن  شَىْءٍ  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  بِهِۦ  عَلِيمٌ lan tanālū l‑birra ḥattā tunfiqū mimmā tuḥibbūna wa‑mā tunfiqū min shayʾin fa‑inna allāha bihi ʿalīmun
By no means shall ye attain righteousness unless ye give (freely) of that which ye love; and whatever ye give, of a truth Allah knoweth it well.
(3:119)

هَٰٓأَنتُمْ  أُو۟لَآءِ  تُحِبُّونَهُمْ  وَلَا  يُحِبُّونَكُمْ  وَتُؤْمِنُونَ  بِٱلْكِتَٰبِ  كُلِّهِۦ  وَإِذَا  لَقُوكُمْ  قَالُوٓا۟  ءَامَنَّا  وَإِذَا  خَلَوْا۟  عَضُّوا۟  عَلَيْكُمُ  ٱلْأَنَامِلَ  مِنَ  ٱلْغَيْظِ  قُلْ  مُوتُوا۟  بِغَيْظِكُمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  عَلِيمٌۢ  بِذَاتِ  ٱلصُّدُورِ hā‑antum ūlāʾi tuḥibbūnahum wa‑lā yuḥibbūnakum wa‑tuminūna bil‑kitābi kullihi wa‑idhā laqūkum qālū āmannā wa‑idhā khalaw ʿaḍḍū ʿalaykumu l‑anāmila mina l‑ghayẓi qul mūtū bighayẓikum inna allāha ʿalīmun bi‑dhāti l‑ṣudūri
Ah! ye are those who love them, but they love you not,- though ye believe in the whole of the Book. When they meet you, they say, "We believe": But when they are alone, they bite off the very tips of their fingers at you in their rage. Say: "Perish in you rage; Allah knoweth well all the secrets of the heart."
(3:134)

ٱلَّذِينَ  يُنفِقُونَ  فِى  ٱلسَّرَّآءِ  وَٱلضَّرَّآءِ  وَٱلْكَٰظِمِينَ  ٱلْغَيْظَ  وَٱلْعَافِينَ  عَنِ  ٱلنَّاسِ  وَٱللَّـهُ  يُحِبُّ  ٱلْمُحْسِنِينَ lladhīna yunfiqūna l‑sarrāi wa‑l‑ḍarrāʾi wa‑l‑kāẓimīna l‑ghayẓa wa‑l‑ʿāfīna ʿani l‑nāsi wallāhu yuḥibbu l‑muḥsinīna
Those who spend (freely), whether in prosperity, or in adversity; who restrain anger, and pardon (all) men;- for Allah loves those who do good;-
(3:140)

إِن  يَمْسَسْكُمْ  قَرْحٌ  فَقَدْ  مَسَّ  ٱلْقَوْمَ  قَرْحٌ  مِّثْلُهُۥ  وَتِلْكَ  ٱلْأَيَّامُ  نُدَاوِلُهَا  بَيْنَ  ٱلنَّاسِ  وَلِيَعْلَمَ  ٱللَّـهُ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَيَتَّخِذَ  مِنكُمْ  شُهَدَآءَ  وَٱللَّـهُ  لَا  يُحِبُّ  ٱلظَّٰلِمِينَ in yamsaskum qarḥun fa‑qad massa l‑qawma qarḥun mithluhu wa‑tilka l‑ayyāmu nudāwiluhā bayna l‑nāsi wa‑li‑yaʿlama allāhu lladhīna āmanū wa‑yattakhidha minkum shuhadāʾa wallāhu yuḥibbu l‑ẓālimīna
If a wound hath touched you, be sure a similar wound hath touched the others. Such days (of varying fortunes) We give to men and men by turns: that Allah may know those that believe, and that He may take to Himself from your ranks Martyr-witnesses (to Truth). And Allah loveth not those that do wrong.
(3:146)

وَكَأَيِّن  مِّن  نَّبِىٍّ  قَٰتَلَ  مَعَهُۥ  رِبِّيُّونَ  كَثِيرٌ  فَمَا  وَهَنُوا۟  لِمَآ  أَصَابَهُمْ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَمَا  ضَعُفُوا۟  وَمَا  ٱسْتَكَانُوا۟  وَٱللَّـهُ  يُحِبُّ  ٱلصَّٰبِرِينَ wakaayyin min nabiyyin qātala maʿahu ribbīyūna kathīrun fa‑mā wahanū limā aṣābahum sabīli allāhi wa‑mā ḍaʿufū wa‑mā astakānū wallāhu yuḥibbu l‑ṣābirīna
How many of the prophets fought (in Allah's way), and with them (fought) Large bands of godly men? but they never lost heart if they met with disaster in Allah's way, nor did they weaken (in will) nor give in. And Allah Loves those who are firm and steadfast.
(3:148)

فَـَٔاتَىٰهُمُ  ٱللَّـهُ  ثَوَابَ  ٱلدُّنْيَا  وَحُسْنَ  ثَوَابِ  ٱلْأَخِرَةِ  وَٱللَّـهُ  يُحِبُّ  ٱلْمُحْسِنِينَ fa‑ātāhumu allāhu thawāba l‑dunyā wa‑ḥusna thawābi l‑akhirati wallāhu yuḥibbu l‑muḥsinīna
And Allah gave them a reward in this world, and the excellent reward of the Hereafter. For Allah Loveth those who do good.
(3:152)

وَلَقَدْ  صَدَقَكُمُ  ٱللَّـهُ  وَعْدَهُۥٓ  إِذْ  تَحُسُّونَهُم  بِإِذْنِهِۦ  حَتَّىٰٓ  إِذَا  فَشِلْتُمْ  وَتَنَٰزَعْتُمْ  فِى  ٱلْأَمْرِ  وَعَصَيْتُم  مِّنۢ  بَعْدِ  مَآ  أَرَىٰكُم  مَّا  تُحِبُّونَ  مِنكُم  مَّن  يُرِيدُ  ٱلدُّنْيَا  وَمِنكُم  مَّن  يُرِيدُ  ٱلْأَخِرَةَ  ثُمَّ  صَرَفَكُمْ  عَنْهُمْ  لِيَبْتَلِيَكُمْ  وَلَقَدْ  عَفَا  عَنكُمْ  وَٱللَّـهُ  ذُو  فَضْلٍ  عَلَى  ٱلْمُؤْمِنِينَ wa‑la‑qad ṣadaqakumu allāhu waʿdahu idh taḥussūnahum bi‑idhnihi ḥatta idhā fashiltum wa‑tanāzaʿtum l‑amri wa‑ʿaṣaytum min baʿdi arākum tuḥibbūna minkum man yurīdu l‑dunyā wa‑minkum man yurīdu l‑akhirata thumma ṣarafakum ʿanhum li‑yabtaliyakum wa‑la‑qad ʿafā ʿankum wallāhu dhū faḍlin ʿalā l‑muʾminīna
Allah did indeed fulfil His promise to you when ye with His permission Were about to annihilate your enemy,-until ye flinched and fell to disputing about the order, and disobeyed it after He brought you in sight (of the booty) which ye covet. Among you are some that hanker after this world and some that desire the Hereafter. Then did He divert you from your foes in order to test you but He forgave you: For Allah is full of grace to those who believe.
(3:159)

فَبِمَا  رَحْمَةٍ  مِّنَ  ٱللَّـهِ  لِنتَ  لَهُمْ  وَلَوْ  كُنتَ  فَظًّا  غَلِيظَ  ٱلْقَلْبِ  لَٱنفَضُّوا۟  مِنْ  حَوْلِكَ  فَٱعْفُ  عَنْهُمْ  وَٱسْتَغْفِرْ  لَهُمْ  وَشَاوِرْهُمْ  فِى  ٱلْأَمْرِ  فَإِذَا  عَزَمْتَ  فَتَوَكَّلْ  عَلَى  ٱللَّـهِ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يُحِبُّ  ٱلْمُتَوَكِّلِينَ fa‑bimā raḥmatin mina allāhi linta lahum wa‑law kunta faẓẓan ghalīẓa l‑qalbi la‑infaḍḍū min ḥawlika faʿfu ʿanhum wa‑istaghfir lahum wa‑shāwirhum l‑amri fa‑idhā ʿazamta fa‑tawakkal ʿalā allāhi inna allāha yuḥibbu l‑mutawakkilīna
It is part of the Mercy of Allah that thou dost deal gently with them Wert thou severe or harsh-hearted, they would have broken away from about thee: so pass over (Their faults), and ask for (Allah's) forgiveness for them; and consult them in affairs (of moment). Then, when thou hast Taken a decision put thy trust in Allah. For Allah loves those who put their trust (in Him).
(3:188)

لَا  تَحْسَبَنَّ  ٱلَّذِينَ  يَفْرَحُونَ  بِمَآ  أَتَوا۟  وَّيُحِبُّونَ  أَن  يُحْمَدُوا۟  بِمَا  لَمْ  يَفْعَلُوا۟  فَلَا  تَحْسَبَنَّهُم  بِمَفَازَةٍ  مِّنَ  ٱلْعَذَابِ  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ taḥsabanna lladhīna yafraḥūna bimā ātaw wwa‑yuḥibbūna an yuḥmadū bi‑mā lam yafʿalū fa‑lā taḥsabannahum bimafāzatin mina l‑ʿadhābi wa‑lahum ʿadhābun alīmun
Think not that those who exult in what they have brought about, and love to be praised for what they have not done,- think escape the penalty. For them is a penalty Grievous indeed.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:36)

وَٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  وَلَا  تُشْرِكُوا۟  بِهِۦ  شَيْـًٔا  وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ  إِحْسَٰنًا  وَبِذِى  ٱلْقُرْبَىٰ  وَٱلْيَتَٰمَىٰ  وَٱلْمَسَٰكِينِ  وَٱلْجَارِ  ذِى  ٱلْقُرْبَىٰ  وَٱلْجَارِ  ٱلْجُنُبِ  وَٱلصَّاحِبِ  بِٱلْجَنۢبِ  وَٱبْنِ  ٱلسَّبِيلِ  وَمَا  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُكُمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُحِبُّ  مَن  كَانَ  مُخْتَالًا  فَخُورًا wa‑iʿbudū allāha wa‑lā tushrikū bihi shayʾan wa‑bil‑wālidayni iḥsānan wa‑bidhī l‑qurbā wa‑l‑yatāmā wa‑l‑masākīni wa‑l‑jāri dhī l‑qurbā wa‑l‑jāri l‑junubi wa‑l‑ṣāḥibi bil‑janbi wa‑ibni l‑sabīli wa‑mā malakat aymānukum inna allāha yuḥibbu man kāna mukhtālan fakhūran
Serve Allah, and join not any partners with Him; and do good- to parents, kinsfolk, orphans, those in need, neighbours who are near, neighbours who are strangers, the companion by your side, the wayfarer (ye meet), and what your right hands possess: For Allah loveth not the arrogant, the vainglorious;-
(4:107)

وَلَا  تُجَٰدِلْ  عَنِ  ٱلَّذِينَ  يَخْتَانُونَ  أَنفُسَهُمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُحِبُّ  مَن  كَانَ  خَوَّانًا  أَثِيمًا wa‑lā tujādil ʿani lladhīna yakhtānūna anfusahum inna allāha yuḥibbu man kāna khawwānan athīman
Contend not on behalf of such as betray their own souls; for Allah loveth not one given to perfidy and crime:
(4:148)

لَّا  يُحِبُّ  ٱللَّـهُ  ٱلْجَهْرَ  بِٱلسُّوٓءِ  مِنَ  ٱلْقَوْلِ  إِلَّا  مَن  ظُلِمَ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  سَمِيعًا  عَلِيمًا yuḥibbu allāhu l‑jahra bil‑sūʾi mina l‑qawli illā man ẓulima wa‑kāna allāhu samīʿan ʿalīman
Allah loveth not that evil should be noised abroad in public speech, except where injustice hath been done; for Allah is He who heareth and knoweth all things.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:13)

فَبِمَا  نَقْضِهِم  مِّيثَٰقَهُمْ  لَعَنَّٰهُمْ  وَجَعَلْنَا  قُلُوبَهُمْ  قَٰسِيَةً  يُحَرِّفُونَ  ٱلْكَلِمَ  عَن  مَّوَاضِعِهِۦ  وَنَسُوا۟  حَظًّا  مِّمَّا  ذُكِّرُوا۟  بِهِۦ  وَلَا  تَزَالُ  تَطَّلِعُ  عَلَىٰ  خَآئِنَةٍ  مِّنْهُمْ  إِلَّا  قَلِيلًا  مِّنْهُمْ  فَٱعْفُ  عَنْهُمْ  وَٱصْفَحْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يُحِبُّ  ٱلْمُحْسِنِينَ fa‑bimā naqḍihim mīthāqahum laʿannāhum wa‑jaʿalnā qulūbahum qāsiyatan yuḥarrifūna l‑kalima ʿan mawāḍiʿihi wanasū ḥaẓẓan mimmā dhukkirū bihi wa‑lā tazālu taṭṭaliʿu ʿalā khāʾinatin minhum illā qalīlan minhum faʿfu ʿanhum wa‑iṣfaḥ inna allāha yuḥibbu l‑muḥsinīna
But because of their breach of their covenant, We cursed them, and made their hearts grow hard; they change the words from their (right) places and forget a good part of the message that was sent them, nor wilt thou cease to find them- barring a few - ever bent on (new) deceits: but forgive them, and overlook (their misdeeds): for Allah loveth those who are kind.
(5:42)

سَمَّٰعُونَ  لِلْكَذِبِ  أَكَّٰلُونَ  لِلسُّحْتِ  فَإِن  جَآءُوكَ  فَٱحْكُم  بَيْنَهُمْ  أَوْ  أَعْرِضْ  عَنْهُمْ  وَإِن  تُعْرِضْ  عَنْهُمْ  فَلَن  يَضُرُّوكَ  شَيْـًٔا  وَإِنْ  حَكَمْتَ  فَٱحْكُم  بَيْنَهُم  بِٱلْقِسْطِ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يُحِبُّ  ٱلْمُقْسِطِينَ sammāʿūna lil‑kadhibi akkālūna lil‑suḥti fa‑in jāʾūka fa‑iḥkum baynahum aw aʿriḍ ʿanhum wa‑in tuʿriḍ ʿanhum fa‑lan yaḍurrūka shayʾan wa‑in ḥakamta fa‑iḥkum baynahum bil‑qisṭi inna allāha yuḥibbu l‑muqsiṭīna
(They are fond of) listening to falsehood, of devouring anything forbidden. If they do come to thee, either judge between them, or decline to interfere. If thou decline, they cannot hurt thee in the least. If thou judge, judge in equity between them. For Allah loveth those who judge in equity.
(5:54)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  مَن  يَرْتَدَّ  مِنكُمْ  عَن  دِينِهِۦ  فَسَوْفَ  يَأْتِى  ٱللَّـهُ  بِقَوْمٍ  يُحِبُّهُمْ  وَيُحِبُّونَهُۥٓ  أَذِلَّةٍ  عَلَى  ٱلْمُؤْمِنِينَ  أَعِزَّةٍ  عَلَى  ٱلْكَٰفِرِينَ  يُجَٰهِدُونَ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَلَا  يَخَافُونَ  لَوْمَةَ  لَآئِمٍ  ذَٰلِكَ  فَضْلُ  ٱللَّـهِ  يُؤْتِيهِ  مَن  يَشَآءُ  وَٱللَّـهُ  وَٰسِعٌ  عَلِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū man yartadda minkum ʿan dīnihi fa‑sawfa yaʾtī allāhu biqawmin yuḥibbuhum wa‑yuḥibbūnahu adhillatin ʿalā l‑muʾminīna aʿizzatin ʿalā l‑kāfirīna yujāhidūna sabīli allāhi wa‑lā yakhāfūna lawmata lāʾimin dhālika faḍlu allāhi yuʾtīhi man yashāʾu wallāhu wāsiʿun ʿalīmun
O ye who believe! if any from among you turn back from his Faith, soon will Allah produce a people whom He will love as they will love Him,- lowly with the believers, mighty against the rejecters, fighting in the way of Allah, and never afraid of the reproaches of such as find fault. That is the grace of Allah, which He will bestow on whom He pleaseth. And Allah encompasseth all, and He knoweth all things.
(5:64)

وَقَالَتِ  ٱلْيَهُودُ  يَدُ  ٱللَّـهِ  مَغْلُولَةٌ  غُلَّتْ  أَيْدِيهِمْ  وَلُعِنُوا۟  بِمَا  قَالُوا۟  بَلْ  يَدَاهُ  مَبْسُوطَتَانِ  يُنفِقُ  كَيْفَ  يَشَآءُ  وَلَيَزِيدَنَّ  كَثِيرًا  مِّنْهُم  مَّآ  أُنزِلَ  إِلَيْكَ  مِن  رَّبِّكَ  طُغْيَٰنًا  وَكُفْرًا  وَأَلْقَيْنَا  بَيْنَهُمُ  ٱلْعَدَٰوَةَ  وَٱلْبَغْضَآءَ  إِلَىٰ  يَوْمِ  ٱلْقِيَٰمَةِ  كُلَّمَآ  أَوْقَدُوا۟  نَارًا  لِّلْحَرْبِ  أَطْفَأَهَا  ٱللَّـهُ  وَيَسْعَوْنَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَسَادًا  وَٱللَّـهُ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْمُفْسِدِينَ waqālati l‑yahūdu yadu allāhi maghlūlatun ghullat aydīhim wa‑luʿinū bi‑mā qālū bal yadāhu mabsūṭatāni yunfiqu kayfa yashāʾu wa‑la‑yazīdanna kathīran minhum unzila ilayka min rabbika ṭughyānan wa‑kufran wa‑l‑qaynā baynahumu l‑ʿadāwata wa‑l‑baghḍāʾa ilā yawmi l‑qiyāmati kullamā awqadū nāran lil‑ḥarbi aṭfaʾahā allāhu wa‑yasʿawna l‑arḍi fasādan wallāhu yuḥibbu l‑mufsidīna
The Jews say: "Allah's hand is tied up." Be their hands tied up and be they accursed for the (blasphemy) they utter. Nay, both His hands are widely outstretched: He giveth and spendeth (of His bounty) as He pleaseth. But the revelation that cometh to thee from Allah increaseth in most of them their obstinate rebellion and blasphemy. Amongst them we have placed enmity and hatred till the Day of Judgment. Every time they kindle the fire of war, Allah doth extinguish it; but they (ever) strive to do mischief on earth. And Allah loveth not those who do mischief.
(5:87)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تُحَرِّمُوا۟  طَيِّبَٰتِ  مَآ  أَحَلَّ  ٱللَّـهُ  لَكُمْ  وَلَا  تَعْتَدُوٓا۟  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْمُعْتَدِينَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū tuḥarrimū ṭayyibāti aḥalla allāhu la‑kum wa‑lā taʿtadū inna allāha yuḥibbu l‑muʿtadīna
O ye who believe! make not unlawful the good things which Allah hath made lawful for you, but commit no excess: for Allah loveth not those given to excess.
(5:93)

لَيْسَ  عَلَى  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  جُنَاحٌ  فِيمَا  طَعِمُوٓا۟  إِذَا  مَا  ٱتَّقَوا۟  وَّءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  ثُمَّ  ٱتَّقَوا۟  وَّءَامَنُوا۟  ثُمَّ  ٱتَّقَوا۟  وَّأَحْسَنُوا۟  وَٱللَّـهُ  يُحِبُّ  ٱلْمُحْسِنِينَ laysa ʿalā lladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti junāḥun fī‑mā ṭaʿimū idhā ittaqaw wa‑āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti thumma ittaqaw wa‑āmanū thumma ittaqaw wa‑aḥsanū wallāhu yuḥibbu l‑muḥsinīna
On those who believe and do deeds of righteousness there is no blame for what they ate (in the past), when they guard themselves from evil, and believe, and do deeds of righteousness,- (or) again, guard themselves from evil and believe,- (or) again, guard themselves from evil and do good. For Allah loveth those who do good.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:76)

فَلَمَّا  جَنَّ  عَلَيْهِ  ٱلَّيْلُ  رَءَا  كَوْكَبًا  قَالَ  هَٰذَا  رَبِّى  فَلَمَّآ  أَفَلَ  قَالَ  لَآ  أُحِبُّ  ٱلْأَفِلِينَ fa‑lammā janna ʿalayhi l‑laylu raʾā kawkaban qalā hādhā rabbī fa‑lammā afala qalā uḥibbu l‑afilīna
When the night covered him over, He saw a star: He said: "This is my Lord." But when it set, He said: "I love not those that set."
(6:141)

وَهُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَنشَأَ  جَنَّٰتٍ  مَّعْرُوشَٰتٍ  وَغَيْرَ  مَعْرُوشَٰتٍ  وَٱلنَّخْلَ  وَٱلزَّرْعَ  مُخْتَلِفًا  أُكُلُهُۥ  وَٱلزَّيْتُونَ  وَٱلرُّمَّانَ  مُتَشَٰبِهًا  وَغَيْرَ  مُتَشَٰبِهٍ  كُلُوا۟  مِن  ثَمَرِهِۦٓ  إِذَآ  أَثْمَرَ  وَءَاتُوا۟  حَقَّهُۥ  يَوْمَ  حَصَادِهِۦ  وَلَا  تُسْرِفُوٓا۟  إِنَّهُۥ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْمُسْرِفِينَ wa‑huwa alladhī anshaa jannātin maʿrūshātin wa‑ghayra maʿrūshātin wa‑l‑nakhla wa‑l‑zarʿa mukhtalifan ukuluhu wa‑l‑zaytūna wa‑l‑rummāna mutashābihan wa‑ghayra mutashābihin kulū min thamarihi idhā athmara wa‑ātū ḥaqqahu yawma ḥaṣādihi wa‑lā tusrifū innahu yuḥibbu l‑musrifīna
It is He Who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. But waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:31)

يَٰبَنِىٓ  ءَادَمَ  خُذُوا۟  زِينَتَكُمْ  عِندَ  كُلِّ  مَسْجِدٍ  وَكُلُوا۟  وَٱشْرَبُوا۟  وَلَا  تُسْرِفُوٓا۟  إِنَّهُۥ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْمُسْرِفِينَ yā‑banī ādama khudhū zīnatakum ʿinda kulli masjidin wa‑kulū wa‑ishrabū wa‑lā tusrifū innahu yuḥibbu l‑musrifīna
O Children of Adam! wear your beautiful apparel at every time and place of prayer: eat and drink: But waste not by excess, for Allah loveth not the wasters.
(7:55)

ٱدْعُوا۟  رَبَّكُمْ  تَضَرُّعًا  وَخُفْيَةً  إِنَّهُۥ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْمُعْتَدِينَ idʿū rabbakum taḍarruʿan wa‑khufyatan innahu yuḥibbu l‑muʿtadīna
Call on your Lord with humility and in private: for Allah loveth not those who trespass beyond bounds.
(7:79)

فَتَوَلَّىٰ  عَنْهُمْ  وَقَالَ  يَٰقَوْمِ  لَقَدْ  أَبْلَغْتُكُمْ  رِسَالَةَ  رَبِّى  وَنَصَحْتُ  لَكُمْ  وَلَٰكِن  لَّا  تُحِبُّونَ  ٱلنَّٰصِحِينَ fa‑tawallā ʿanhum wa‑qāla yā‑qawmi la‑qad ablaghtukum risālata rabbī wa‑naṣaḥtu la‑kum wa‑lākin tuḥibbūna l‑nāṣiḥīna
So Salih left them, saying: "O my people! I did indeed convey to you the message for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but ye love not good counsellors!"

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:58)

وَإِمَّا  تَخَافَنَّ  مِن  قَوْمٍ  خِيَانَةً  فَٱنۢبِذْ  إِلَيْهِمْ  عَلَىٰ  سَوَآءٍ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْخَآئِنِينَ wa‑immā takhāfanna min qawmin khiyānatan fa‑inbidh ilayhim ʿalā sawāʾin inna allāha yuḥibbu l‑khāʾinīna
If thou fearest treachery from any group, throw back (their covenant) to them, (so as to be) on equal terms: for Allah loveth not the treacherous.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:4)

إِلَّا  ٱلَّذِينَ  عَٰهَدتُّم  مِّنَ  ٱلْمُشْرِكِينَ  ثُمَّ  لَمْ  يَنقُصُوكُمْ  شَيْـًٔا  وَلَمْ  يُظَٰهِرُوا۟  عَلَيْكُمْ  أَحَدًا  فَأَتِمُّوٓا۟  إِلَيْهِمْ  عَهْدَهُمْ  إِلَىٰ  مُدَّتِهِمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يُحِبُّ  ٱلْمُتَّقِينَ illā lladhīna ʿāhadttum mina l‑mushrikīna thumma lam yanquṣūkum shayʾan wa‑lam yuẓāhirū ʿalaykum aḥadan fa‑atimmū ilayhim ʿahdahum ilā muddatihim inna allāha yuḥibbu l‑muttaqīna
(But the treaties are) not dissolved with those Pagans with whom ye have entered into alliance and who have not subsequently failed you in aught, nor aided any one against you. So fulfil your engagements with them to the end of their term: for Allah loveth the righteous.
(9:7)

كَيْفَ  يَكُونُ  لِلْمُشْرِكِينَ  عَهْدٌ  عِندَ  ٱللَّـهِ  وَعِندَ  رَسُولِهِۦٓ  إِلَّا  ٱلَّذِينَ  عَٰهَدتُّمْ  عِندَ  ٱلْمَسْجِدِ  ٱلْحَرَامِ  فَمَا  ٱسْتَقَٰمُوا۟  لَكُمْ  فَٱسْتَقِيمُوا۟  لَهُمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يُحِبُّ  ٱلْمُتَّقِينَ kayfa yakūnu lil‑mushrikīna ʿahdun ʿinda allāhi wa‑ʿinda rasūlihi illā lladhīna ʿāhadttum ʿinda l‑masjidi l‑ḥarāmi fa‑mā istaqāmū la‑kum fa‑istaqīmū lahum inna allāha yuḥibbu l‑muttaqīna
How can there be a league, before Allah and His Messenger, with the Pagans, except those with whom ye made a treaty near the sacred Mosque? As long as these stand true to you, stand ye true to them: for Allah doth love the righteous.
(9:23)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَتَّخِذُوٓا۟  ءَابَآءَكُمْ  وَإِخْوَٰنَكُمْ  أَوْلِيَآءَ  إِنِ  ٱسْتَحَبُّوا۟  ٱلْكُفْرَ  عَلَى  ٱلْإِيمَٰنِ  وَمَن  يَتَوَلَّهُم  مِّنكُمْ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلظَّٰلِمُونَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū tattakhidhū ābāʾakum waikhwānakum awliyāʾa ini istaḥabbū l‑kufra ʿalā l‑īmāni wa‑man yatawallahum minkum fa‑ūlāʾika humu l‑ẓālimūna
O ye who believe! take not for protectors your fathers and your brothers if they love infidelity above Faith: if any of you do so, they do wrong.
(9:108)

لَا  تَقُمْ  فِيهِ  أَبَدًا  لَّمَسْجِدٌ  أُسِّسَ  عَلَى  ٱلتَّقْوَىٰ  مِنْ  أَوَّلِ  يَوْمٍ  أَحَقُّ  أَن  تَقُومَ  فِيهِ  فِيهِ  رِجَالٌ  يُحِبُّونَ  أَن  يَتَطَهَّرُوا۟  وَٱللَّـهُ  يُحِبُّ  ٱلْمُطَّهِّرِينَ taqum fīhi abadan la‑masjidun ussisa ʿalā l‑taqwā min awwali yawmin aḥaqqu an taqūma fīhi fīhi rijālun yuḥibbūna an yataṭahharū wallāhu yuḥibbu l‑muṭṭahhirīna
Never stand thou forth therein. There is a mosque whose foundation was laid from the first day on piety; it is more worthy of the standing forth (for prayer) therein. In it are men who love to be purified; and Allah loveth those who make themselves pure.

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:3)

ٱلَّذِينَ  يَسْتَحِبُّونَ  ٱلْحَيَوٰةَ  ٱلدُّنْيَا  عَلَى  ٱلْأَخِرَةِ  وَيَصُدُّونَ  عَن  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَيَبْغُونَهَا  عِوَجًا  أُو۟لَٰٓئِكَ  فِى  ضَلَٰلٍۭ  بَعِيدٍ lladhīna yastaḥibbūna l‑ḥayāta l‑dunyā ʿalā l‑akhirati wa‑yaṣuddūna ʿan sabīli allāhi wa‑yabghūnahā ʿiwajan ulāʾika ḍalālin baʿīdin
Those who love the life of this world more than the Hereafter, who hinder (men) from the Path of Allah and seek therein something crooked: they are astray by a long distance.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:23)

لَا  جَرَمَ  أَنَّ  ٱللَّـهَ  يَعْلَمُ  مَا  يُسِرُّونَ  وَمَا  يُعْلِنُونَ  إِنَّهُۥ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ jarama annā allāha yaʿlamu yusirrūna wa‑mā yuʿlinūna innahu yuḥibbu l‑mustakbirīna
Undoubtedly Allah doth know what they conceal, and what they reveal: verily He loveth not the arrogant.
(16:107)

ذَٰلِكَ  بِأَنَّهُمُ  ٱسْتَحَبُّوا۟  ٱلْحَيَوٰةَ  ٱلدُّنْيَا  عَلَى  ٱلْأَخِرَةِ  وَأَنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يَهْدِى  ٱلْقَوْمَ  ٱلْكَٰفِرِينَ dhālika bi‑anna‑humu istaḥabbū l‑ḥayāta l‑dunyā ʿalā l‑akhirati wa‑anna allāha yahdī l‑qawma l‑kāfirīna
This because they love the life of this world better than the Hereafter: and Allah will not guide those who reject Faith.

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:38)

إِنَّ  ٱللَّـهَ  يُدَٰفِعُ  عَنِ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُحِبُّ  كُلَّ  خَوَّانٍ  كَفُورٍ inna allāha yudāfiʿu ʿani lladhīna āmanū inna allāha yuḥibbu kulla khawwānin kafūrin
Verily Allah will defend (from ill) those who believe: verily, Allah loveth not any that is a traitor to faith, or show ingratitude.

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:19)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  يُحِبُّونَ  أَن  تَشِيعَ  ٱلْفَٰحِشَةُ  فِى  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَهُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ  فِى  ٱلدُّنْيَا  وَٱلْأَخِرَةِ  وَٱللَّـهُ  يَعْلَمُ  وَأَنتُمْ  لَا  تَعْلَمُونَ inna lladhīna yuḥibbūna an tashīʿa l‑fāḥishatu lladhīna āmanū lahum ʿadhābun alīmun l‑dunyā wa‑l‑akhirati wallāhu yaʿlamu wa‑antum taʿlamūna
Those who love (to see) scandal published broadcast among the Believers, will have a grievous Penalty in this life and in the Hereafter: Allah knows, and ye know not.
(24:22)

وَلَا  يَأْتَلِ  أُو۟لُوا۟  ٱلْفَضْلِ  مِنكُمْ  وَٱلسَّعَةِ  أَن  يُؤْتُوٓا۟  أُو۟لِى  ٱلْقُرْبَىٰ  وَٱلْمَسَٰكِينَ  وَٱلْمُهَٰجِرِينَ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَلْيَعْفُوا۟  وَلْيَصْفَحُوٓا۟  أَلَا  تُحِبُّونَ  أَن  يَغْفِرَ  ٱللَّـهُ  لَكُمْ  وَٱللَّـهُ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ wa‑lā yaʾtali ūlū l‑faḍli minkum wa‑l‑saʿati an yuʾtū ūlī l‑qurbā wa‑l‑masākīna wa‑l‑muhājirīna sabīli allāhi wa‑lyaʿfū wa‑l‑yaṣfaḥū āla tuḥibbūna an yaghfira allāhu la‑kum wallāhu ghafūrun raḥīmun
Let not those among you who are endued with grace and amplitude of means resolve by oath against helping their kinsmen, those in want, and those who have left their homes in Allah's cause: let them forgive and overlook, do you not wish that Allah should forgive you? For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:56)

إِنَّكَ  لَا  تَهْدِى  مَنْ  أَحْبَبْتَ  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  يَهْدِى  مَن  يَشَآءُ  وَهُوَ  أَعْلَمُ  بِٱلْمُهْتَدِينَ innaka tahdī man aḥbabta wa‑lākinna allāha yahdī man yashāʾu wa‑huwa aʿlamu bil‑muhtadīna
It is true thou wilt not be able to guide every one, whom thou lovest; but Allah guides those whom He will and He knows best those who receive guidance.
(28:76)

إِنَّ  قَٰرُونَ  كَانَ  مِن  قَوْمِ  مُوسَىٰ  فَبَغَىٰ  عَلَيْهِمْ  وَءَاتَيْنَٰهُ  مِنَ  ٱلْكُنُوزِ  مَآ  إِنَّ  مَفَاتِحَهُۥ  لَتَنُوٓأُ  بِٱلْعُصْبَةِ  أُو۟لِى  ٱلْقُوَّةِ  إِذْ  قَالَ  لَهُۥ  قَوْمُهُۥ  لَا  تَفْرَحْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْفَرِحِينَ inna qārūna kāna min qawmi mūsā fa‑baghā ʿalayhim wa‑ātaynāhu mina l‑kunūzi inna mafātiḥahu la‑tanūʾu bil‑ʿuṣbati ūlī l‑quwwati idh qalā lahu qawmuhu tafraḥ inna allāha yuḥibbu l‑fariḥīna
Qarun was doubtless, of the people of Moses; but he acted insolently towards them: such were the treasures We had bestowed on him that their very keys would have been a burden to a body of strong men, behold, his people said to him: "Exult not, for Allah loveth not those who exult (in riches).
(28:77)

وَٱبْتَغِ  فِيمَآ  ءَاتَىٰكَ  ٱللَّـهُ  ٱلدَّارَ  ٱلْأَخِرَةَ  وَلَا  تَنسَ  نَصِيبَكَ  مِنَ  ٱلدُّنْيَا  وَأَحْسِن  كَمَآ  أَحْسَنَ  ٱللَّـهُ  إِلَيْكَ  وَلَا  تَبْغِ  ٱلْفَسَادَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْمُفْسِدِينَ wa‑ibtaghi fīmā atāka allāhu l‑dāra l‑akhirata wa‑lā tansā naṣībaka mina l‑dunyā wa‑aḥsin ka‑mā aḥsana allāhu ilayka wa‑lā tabghi l‑fasāda l‑arḍi inna allāha yuḥibbu l‑mufsidīna
"But seek, with the (wealth) which Allah has bestowed on thee, the Home of the Hereafter, nor forget thy portion in this world: but do thou good, as Allah has been good to thee, and seek not (occasions for) mischief in the land: for Allah loves not those who do mischief."

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:45)

لِيَجْزِىَ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  مِن  فَضْلِهِۦٓ  إِنَّهُۥ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْكَٰفِرِينَ li‑yajziya lladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti min faḍlihi innahu yuḥibbu l‑kāfirīna
That He may reward those who believe and work righteous deeds, out of his Bounty. For He loves not those who reject Faith.

Surah 31 Luqmān (Lukman)
(31:18)

وَلَا  تُصَعِّرْ  خَدَّكَ  لِلنَّاسِ  وَلَا  تَمْشِ  فِى  ٱلْأَرْضِ  مَرَحًا  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُحِبُّ  كُلَّ  مُخْتَالٍ  فَخُورٍ wa‑lā tuṣaʿʿir khaddaka lil‑nāsi wa‑lā tamshi l‑arḍi maraḥan inna allāha yuḥibbu kulla mukhtālin fakhūrin
"And swell not thy cheek (for pride) at men, nor walk in insolence through the earth; for Allah loveth not any arrogant boaster.