Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:حذر@[VERB]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:235)

وَلَا  جُنَاحَ  عَلَيْكُمْ  فِيمَا  عَرَّضْتُم  بِهِۦ  مِنْ  خِطْبَةِ  ٱلنِّسَآءِ  أَوْ  أَكْنَنتُمْ  فِىٓ  أَنفُسِكُمْ  عَلِمَ  ٱللَّـهُ  أَنَّكُمْ  سَتَذْكُرُونَهُنَّ  وَلَٰكِن  لَّا  تُوَاعِدُوهُنَّ  سِرًّا  إِلَّآ  أَن  تَقُولُوا۟  قَوْلًا  مَّعْرُوفًا  وَلَا  تَعْزِمُوا۟  عُقْدَةَ  ٱلنِّكَاحِ  حَتَّىٰ  يَبْلُغَ  ٱلْكِتَٰبُ  أَجَلَهُۥ  وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  يَعْلَمُ  مَا  فِىٓ  أَنفُسِكُمْ  فَٱحْذَرُوهُ  وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  غَفُورٌ  حَلِيمٌ wa‑lā junāḥa ʿalaykum fī‑mā ʿarraḍtum bihi min khiṭbati l‑nisāʾi aw aknantum anfusikum ʿalima allāhu annakum sa‑tadhkurūnāhunna wa‑lākin tuwāʿidūhunna sirran illā an taqūlū qawlan maʿrūfan wa‑lā taʿzimū ʿuqdata l‑nikāḥi ḥattā yablugha l‑kitābu ajalahu waʿlamū annā allāha yaʿlamu anfusikum faḥdharūhu wa‑iʿlamū annā allāha ghafūrun ḥalīmun
There is no blame on you if ye make an offer of betrothal or hold it in your hearts. Allah knows that ye cherish them in your hearts: But do not make a secret contract with them except in terms Honourable, nor resolve on the tie of marriage till the term prescribed is fulfilled. And know that Allah Knoweth what is in your hearts, and take heed of Him; and know that Allah is Oft-forgiving, Most Forbearing.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:28)

لَّا  يَتَّخِذِ  ٱلْمُؤْمِنُونَ  ٱلْكَٰفِرِينَ  أَوْلِيَآءَ  مِن  دُونِ  ٱلْمُؤْمِنِينَ  وَمَن  يَفْعَلْ  ذَٰلِكَ  فَلَيْسَ  مِنَ  ٱللَّـهِ  فِى  شَىْءٍ  إِلَّآ  أَن  تَتَّقُوا۟  مِنْهُمْ  تُقَىٰةً  وَيُحَذِّرُكُمُ  ٱللَّـهُ  نَفْسَهُۥ  وَإِلَى  ٱللَّـهِ  ٱلْمَصِيرُ yattakhidhi l‑muʾminūna l‑kāfirīna awliyāʾa min dūni l‑muʾminīna wa‑man yafʿal dhālika fa‑laysa mina allāhi shayʾin illā an tattaqū minhum tuqatan wa‑yuḥadhdhirukumu allāhu nafsahu wa‑ilā allāhi l‑maṣīru
Let not the believers Take for friends or helpers Unbelievers rather than believers: if any do that, in nothing will there be help from Allah: except by way of precaution, that ye may Guard yourselves from them. But Allah cautions you (To remember) Himself; for the final goal is to Allah.
(3:30)

يَوْمَ  تَجِدُ  كُلُّ  نَفْسٍ  مَّا  عَمِلَتْ  مِنْ  خَيْرٍ  مُّحْضَرًا  وَمَا  عَمِلَتْ  مِن  سُوٓءٍ  تَوَدُّ  لَوْ  أَنَّ  بَيْنَهَا  وَبَيْنَهُۥٓ  أَمَدًۢا  بَعِيدًا  وَيُحَذِّرُكُمُ  ٱللَّـهُ  نَفْسَهُۥ  وَٱللَّـهُ  رَءُوفٌۢ  بِٱلْعِبَادِ yawma tajidu kullu nafsin ʿamilat min khayrin muḥḍaran wa‑mā ʿamilat min sūʾin tawaddu law annā baynahā wa‑baynahu amadan baʿīdan wa‑yuḥadhdhirukumu allāhu nafsahu wallāhu raʾūfun bil‑ʿibādi
"On the Day when every soul will be confronted with all the good it has done, and all the evil it has done, it will wish there were a great distance between it and its evil. But Allah cautions you (To remember) Himself. And Allah is full of kindness to those that serve Him."

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:41)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلرَّسُولُ  لَا  يَحْزُنكَ  ٱلَّذِينَ  يُسَٰرِعُونَ  فِى  ٱلْكُفْرِ  مِنَ  ٱلَّذِينَ  قَالُوٓا۟  ءَامَنَّا  بِأَفْوَٰهِهِمْ  وَلَمْ  تُؤْمِن  قُلُوبُهُمْ  وَمِنَ  ٱلَّذِينَ  هَادُوا۟  سَمَّٰعُونَ  لِلْكَذِبِ  سَمَّٰعُونَ  لِقَوْمٍ  ءَاخَرِينَ  لَمْ  يَأْتُوكَ  يُحَرِّفُونَ  ٱلْكَلِمَ  مِنۢ  بَعْدِ  مَوَاضِعِهِۦ  يَقُولُونَ  إِنْ  أُوتِيتُمْ  هَٰذَا  فَخُذُوهُ  وَإِن  لَّمْ  تُؤْتَوْهُ  فَٱحْذَرُوا۟  وَمَن  يُرِدِ  ٱللَّـهُ  فِتْنَتَهُۥ  فَلَن  تَمْلِكَ  لَهُۥ  مِنَ  ٱللَّـهِ  شَيْـًٔا  أُو۟لَٰٓئِكَ  ٱلَّذِينَ  لَمْ  يُرِدِ  ٱللَّـهُ  أَن  يُطَهِّرَ  قُلُوبَهُمْ  لَهُمْ  فِى  ٱلدُّنْيَا  خِزْىٌ  وَلَهُمْ  فِى  ٱلْأَخِرَةِ  عَذَابٌ  عَظِيمٌ yā‑ayyuhā l‑rasūlu yaḥzunka lladhīna yusāriʿūna l‑kufri mina lladhīna qālū āmannā bi‑afwāhihim wa‑lam tuʾmin qulūbuhum wa‑mina lladhīna hādū sammāʿūna lil‑kadhibi sammāʿūna li‑qawmin ākharīna lam yaʾtūka yuḥarrifūna l‑kalima min baʿdi mawāḍiʿihi yaqūlūna in ūtītum hādhā fakhudhūhu wa‑in lam tutawhu faḥdharū wa‑man yuridi allāhu fitnatahu fa‑lan tamlika lahu mina allāhi shayʾan ulāʾika lladhīna lam yuridi allāhu an yuṭahhira qulūbahum lahum l‑dunyā khizun wa‑lahum l‑akhirati ʿadhābun ʿaẓīmun
O Messenger! let not those grieve thee, who race each other into unbelief: (whether it be) among those who say "We believe" with their lips but whose hearts have no faith; or it be among the Jews,- men who will listen to any lie,- will listen even to others who have never so much as come to thee. They change the words from their (right) times and places: they say, "If ye are given this, take it, but if not, beware!" If any one's trial is intended by Allah, thou hast no authority in the least for him against Allah. For such - it is not Allah's will to purify their hearts. For them there is disgrace in this world, and in the Hereafter a heavy punishment.
(5:49)

وَأَنِ  ٱحْكُم  بَيْنَهُم  بِمَآ  أَنزَلَ  ٱللَّـهُ  وَلَا  تَتَّبِعْ  أَهْوَآءَهُمْ  وَٱحْذَرْهُمْ  أَن  يَفْتِنُوكَ  عَنۢ  بَعْضِ  مَآ  أَنزَلَ  ٱللَّـهُ  إِلَيْكَ  فَإِن  تَوَلَّوْا۟  فَٱعْلَمْ  أَنَّمَا  يُرِيدُ  ٱللَّـهُ  أَن  يُصِيبَهُم  بِبَعْضِ  ذُنُوبِهِمْ  وَإِنَّ  كَثِيرًا  مِّنَ  ٱلنَّاسِ  لَفَٰسِقُونَ wa‑ani aḥkum baynahum bimā anzala allāhu wa‑lā tattabiʿ ahwāʾahum wa‑aḥdharhum an yaftinūka ʿan baʿḍi anzala allāhu ilayka fa‑in tawallaw fa‑iʿlam annamā yurīdu allāhu an yuṣībahum bi‑baʿḍi dhunūbihim wa‑inna kathīran mina l‑nāsi lafāsiqūna
And this (He commands): Judge thou between them by what Allah hath revealed, and follow not their vain desires, but beware of them lest they beguile thee from any of that (teaching) which Allah hath sent down to thee. And if they turn away, be assured that for some of their crime it is Allah's purpose to punish them. And truly most men are rebellious.
(5:92)

وَأَطِيعُوا۟  ٱللَّـهَ  وَأَطِيعُوا۟  ٱلرَّسُولَ  وَٱحْذَرُوا۟  فَإِن  تَوَلَّيْتُمْ  فَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّمَا  عَلَىٰ  رَسُولِنَا  ٱلْبَلَٰغُ  ٱلْمُبِينُ wa‑aṭīʿū allāha wa‑aṭīʿū l‑rasūla wa‑aḥdharū fa‑in tawallaytum fa‑iʿlamū annamā ʿalā rasūlinā l‑balāghu l‑mubīnu
Obey Allah, and obey the Messenger, and beware (of evil): if ye do turn back, know ye that it is Our Messenger's duty to proclaim (the message) in the clearest manner.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:64)

يَحْذَرُ  ٱلْمُنَٰفِقُونَ  أَن  تُنَزَّلَ  عَلَيْهِمْ  سُورَةٌ  تُنَبِّئُهُم  بِمَا  فِى  قُلُوبِهِمْ  قُلِ  ٱسْتَهْزِءُوٓا۟  إِنَّ  ٱللَّـهَ  مُخْرِجٌ  مَّا  تَحْذَرُونَ yaḥdharu l‑munāfiqūna an tunazzala ʿalayhim sūratun tunabbiuhum bi‑mā qulūbihim quli istahziʾū inna allāha mukhrijun taḥdharūna
The Hypocrites are afraid lest a Sura should be sent down about them, showing them what is (really passing) in their hearts. Say: "Mock ye! But verily Allah will bring to light all that ye fear (should be revealed).
(9:122)

وَمَا  كَانَ  ٱلْمُؤْمِنُونَ  لِيَنفِرُوا۟  كَآفَّةً  فَلَوْلَا  نَفَرَ  مِن  كُلِّ  فِرْقَةٍ  مِّنْهُمْ  طَآئِفَةٌ  لِّيَتَفَقَّهُوا۟  فِى  ٱلدِّينِ  وَلِيُنذِرُوا۟  قَوْمَهُمْ  إِذَا  رَجَعُوٓا۟  إِلَيْهِمْ  لَعَلَّهُمْ  يَحْذَرُونَ wa‑mā kāna l‑muʾminūna li‑yanfirū kāffatan fa‑lawlā nafara min kulli firqatin minhum ṭāʾifatun li‑yatafaqqahū l‑dīni wa‑li‑yundhirū qawmahum idhā rajaʿū ilayhim la‑ʿallahum yaḥdharūna
Nor should the Believers all go forth together: if a contingent from every expedition remained behind, they could devote themselves to studies in religion, and admonish the people when they return to them,- that thus they (may learn) to guard themselves (against evil).

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:63)

لَّا  تَجْعَلُوا۟  دُعَآءَ  ٱلرَّسُولِ  بَيْنَكُمْ  كَدُعَآءِ  بَعْضِكُم  بَعْضًا  قَدْ  يَعْلَمُ  ٱللَّـهُ  ٱلَّذِينَ  يَتَسَلَّلُونَ  مِنكُمْ  لِوَاذًا  فَلْيَحْذَرِ  ٱلَّذِينَ  يُخَالِفُونَ  عَنْ  أَمْرِهِۦٓ  أَن  تُصِيبَهُمْ  فِتْنَةٌ  أَوْ  يُصِيبَهُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ tajʿalū duʿāʾa l‑rasūli baynakum ka‑duʿāʾi baʿḍikum baʿḍan qad yaʿlamu allāhu lladhīna yatasallalūna minkum liwādhan fa‑l‑yaḥdhari lladhīna yukhālifūna ʿan amrihi an tuṣībahum fitnatun aw yuṣībahum ʿadhābun alīmun
Deem not the summons of the Messenger among yourselves like the summons of one of you to another: Allah doth know those of you who slip away under shelter of some excuse: then let those beware who withstand the Messenger's order, lest some trial befall them, or a grievous penalty be inflicted on them.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:6)

وَنُمَكِّنَ  لَهُمْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَنُرِىَ  فِرْعَوْنَ  وَهَٰمَٰنَ  وَجُنُودَهُمَا  مِنْهُم  مَّا  كَانُوا۟  يَحْذَرُونَ wa‑numakkina lahum l‑arḍi wa‑nuriya firʿawna wa‑hāmāna wa‑junūdahumā minhum kānū yaḥdharūna
To establish a firm place for them in the land, and to show Pharaoh, Haman, and their hosts, at their hands, the very things against which they were taking precautions.

Surah 39 al-Zumar (The Companies)
(39:9)

أَمَّنْ  هُوَ  قَٰنِتٌ  ءَانَآءَ  ٱلَّيْلِ  سَاجِدًا  وَقَآئِمًا  يَحْذَرُ  ٱلْأَخِرَةَ  وَيَرْجُوا۟  رَحْمَةَ  رَبِّهِۦ  قُلْ  هَلْ  يَسْتَوِى  ٱلَّذِينَ  يَعْلَمُونَ  وَٱلَّذِينَ  لَا  يَعْلَمُونَ  إِنَّمَا  يَتَذَكَّرُ  أُو۟لُوا۟  ٱلْأَلْبَٰبِ a‑man huwa qānitun ānāʾa l‑layli sājidan wa‑qāʾiman yaḥdharu l‑akhirata wa‑yarjū raḥmata rabbihi qul hal yastawī lladhīna yaʿlamūna wa‑lladhīna yaʿlamūna innamā yatadhakkaru ūlū l‑albābi
Is one who worships devoutly during the hour of the night prostrating himself or standing (in adoration), who takes heed of the Hereafter, and who places his hope in the Mercy of his Lord - (like one who does not)? Say: "Are those equal, those who know and those who do not know? It is those who are endued with understanding that receive admonition.

Surah 63 al-Munāfiqūn (The Hypocrites)
(63:4)

وَإِذَا  رَأَيْتَهُمْ  تُعْجِبُكَ  أَجْسَامُهُمْ  وَإِن  يَقُولُوا۟  تَسْمَعْ  لِقَوْلِهِمْ  كَأَنَّهُمْ  خُشُبٌ  مُّسَنَّدَةٌ  يَحْسَبُونَ  كُلَّ  صَيْحَةٍ  عَلَيْهِمْ  هُمُ  ٱلْعَدُوُّ  فَٱحْذَرْهُمْ  قَٰتَلَهُمُ  ٱللَّـهُ  أَنَّىٰ  يُؤْفَكُونَ wa‑idhā raʾaytahum tuʿjibuka ajsāmuhum wa‑in yaqūlū tasmaʿ liqawlihim ka‑annahum khushubun musannadatun yaḥsabūna kulla ṣayḥatin ʿalayhim humu l‑ʿadūwu faḥdharhum qātalahumu allāhu annā yuʾfakūna
When thou lookest at them, their exteriors please thee; and when they speak, thou listenest to their words. They are as (worthless as hollow) pieces of timber propped up, (unable to stand on their own). They think that every cry is against them. They are the enemies; so beware of them. The curse of Allah be on them! How are they deluded (away from the Truth)!

Surah 64 al-Taghābun (The Cheating)
(64:14)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  إِنَّ  مِنْ  أَزْوَٰجِكُمْ  وَأَوْلَٰدِكُمْ  عَدُوًّا  لَّكُمْ  فَٱحْذَرُوهُمْ  وَإِن  تَعْفُوا۟  وَتَصْفَحُوا۟  وَتَغْفِرُوا۟  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū inna min azwājikum wa‑awlādikum ʿadūwan la‑kum fa‑iḥdharūhum wa‑in taʿfū wa‑taṣfaḥū wa‑taghfirū fa‑inna allāha ghafūrun raḥīmun
O ye who believe! Truly, among your wives and your children are (some that are) enemies to yourselves: so beware of them! But if ye forgive and overlook, and cover up (their faults), verily Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.