Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:حذر@[VERB 3P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
RefArabic    TransliterationTranslation
(3:28)

لَّا  يَتَّخِذِ  ٱلْمُؤْمِنُونَ  ٱلْكَٰفِرِينَ  أَوْلِيَآءَ  مِن  دُونِ  ٱلْمُؤْمِنِينَ  وَمَن  يَفْعَلْ  ذَٰلِكَ  فَلَيْسَ  مِنَ  ٱللَّـهِ  فِى  شَىْءٍ  إِلَّآ  أَن  تَتَّقُوا۟  مِنْهُمْ  تُقَىٰةً  وَيُحَذِّرُكُمُ  ٱللَّـهُ  نَفْسَهُۥ  وَإِلَى  ٱللَّـهِ  ٱلْمَصِيرُ yattakhidhi l‑muʾminūna l‑kāfirīna awliyāʾa min dūni l‑muʾminīna wa‑man yafʿal dhālika fa‑laysa mina allāhi shayʾin illā an tattaqū minhum tuqatan wa‑yuḥadhdhirukumu allāhu nafsahu wa‑ilā allāhi l‑maṣīru
Let not the believers Take for friends or helpers Unbelievers rather than believers: if any do that, in nothing will there be help from Allah: except by way of precaution, that ye may Guard yourselves from them. But Allah cautions you (To remember) Himself; for the final goal is to Allah.
(3:30)

يَوْمَ  تَجِدُ  كُلُّ  نَفْسٍ  مَّا  عَمِلَتْ  مِنْ  خَيْرٍ  مُّحْضَرًا  وَمَا  عَمِلَتْ  مِن  سُوٓءٍ  تَوَدُّ  لَوْ  أَنَّ  بَيْنَهَا  وَبَيْنَهُۥٓ  أَمَدًۢا  بَعِيدًا  وَيُحَذِّرُكُمُ  ٱللَّـهُ  نَفْسَهُۥ  وَٱللَّـهُ  رَءُوفٌۢ  بِٱلْعِبَادِ yawma tajidu kullu nafsin ʿamilat min khayrin muḥḍaran wa‑mā ʿamilat min sūʾin tawaddu law annā baynahā wa‑baynahu amadan baʿīdan wa‑yuḥadhdhirukumu allāhu nafsahu wallāhu raʾūfun bil‑ʿibādi
"On the Day when every soul will be confronted with all the good it has done, and all the evil it has done, it will wish there were a great distance between it and its evil. But Allah cautions you (To remember) Himself. And Allah is full of kindness to those that serve Him."

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:64)

يَحْذَرُ  ٱلْمُنَٰفِقُونَ  أَن  تُنَزَّلَ  عَلَيْهِمْ  سُورَةٌ  تُنَبِّئُهُم  بِمَا  فِى  قُلُوبِهِمْ  قُلِ  ٱسْتَهْزِءُوٓا۟  إِنَّ  ٱللَّـهَ  مُخْرِجٌ  مَّا  تَحْذَرُونَ yaḥdharu l‑munāfiqūna an tunazzala ʿalayhim sūratun tunabbiuhum bi‑mā qulūbihim quli istahziʾū inna allāha mukhrijun taḥdharūna
The Hypocrites are afraid lest a Sura should be sent down about them, showing them what is (really passing) in their hearts. Say: "Mock ye! But verily Allah will bring to light all that ye fear (should be revealed).
(9:122)

وَمَا  كَانَ  ٱلْمُؤْمِنُونَ  لِيَنفِرُوا۟  كَآفَّةً  فَلَوْلَا  نَفَرَ  مِن  كُلِّ  فِرْقَةٍ  مِّنْهُمْ  طَآئِفَةٌ  لِّيَتَفَقَّهُوا۟  فِى  ٱلدِّينِ  وَلِيُنذِرُوا۟  قَوْمَهُمْ  إِذَا  رَجَعُوٓا۟  إِلَيْهِمْ  لَعَلَّهُمْ  يَحْذَرُونَ wa‑mā kāna l‑muʾminūna li‑yanfirū kāffatan fa‑lawlā nafara min kulli firqatin minhum ṭāʾifatun li‑yatafaqqahū l‑dīni wa‑li‑yundhirū qawmahum idhā rajaʿū ilayhim la‑ʿallahum yaḥdharūna
Nor should the Believers all go forth together: if a contingent from every expedition remained behind, they could devote themselves to studies in religion, and admonish the people when they return to them,- that thus they (may learn) to guard themselves (against evil).

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:63)

لَّا  تَجْعَلُوا۟  دُعَآءَ  ٱلرَّسُولِ  بَيْنَكُمْ  كَدُعَآءِ  بَعْضِكُم  بَعْضًا  قَدْ  يَعْلَمُ  ٱللَّـهُ  ٱلَّذِينَ  يَتَسَلَّلُونَ  مِنكُمْ  لِوَاذًا  فَلْيَحْذَرِ  ٱلَّذِينَ  يُخَالِفُونَ  عَنْ  أَمْرِهِۦٓ  أَن  تُصِيبَهُمْ  فِتْنَةٌ  أَوْ  يُصِيبَهُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ tajʿalū duʿāʾa l‑rasūli baynakum ka‑duʿāʾi baʿḍikum baʿḍan qad yaʿlamu allāhu lladhīna yatasallalūna minkum liwādhan fa‑l‑yaḥdhari lladhīna yukhālifūna ʿan amrihi an tuṣībahum fitnatun aw yuṣībahum ʿadhābun alīmun
Deem not the summons of the Messenger among yourselves like the summons of one of you to another: Allah doth know those of you who slip away under shelter of some excuse: then let those beware who withstand the Messenger's order, lest some trial befall them, or a grievous penalty be inflicted on them.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:6)

وَنُمَكِّنَ  لَهُمْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَنُرِىَ  فِرْعَوْنَ  وَهَٰمَٰنَ  وَجُنُودَهُمَا  مِنْهُم  مَّا  كَانُوا۟  يَحْذَرُونَ wa‑numakkina lahum l‑arḍi wa‑nuriya firʿawna wa‑hāmāna wa‑junūdahumā minhum kānū yaḥdharūna
To establish a firm place for them in the land, and to show Pharaoh, Haman, and their hosts, at their hands, the very things against which they were taking precautions.

Surah 39 al-Zumar (The Companies)
(39:9)

أَمَّنْ  هُوَ  قَٰنِتٌ  ءَانَآءَ  ٱلَّيْلِ  سَاجِدًا  وَقَآئِمًا  يَحْذَرُ  ٱلْأَخِرَةَ  وَيَرْجُوا۟  رَحْمَةَ  رَبِّهِۦ  قُلْ  هَلْ  يَسْتَوِى  ٱلَّذِينَ  يَعْلَمُونَ  وَٱلَّذِينَ  لَا  يَعْلَمُونَ  إِنَّمَا  يَتَذَكَّرُ  أُو۟لُوا۟  ٱلْأَلْبَٰبِ a‑man huwa qānitun ānāʾa l‑layli sājidan wa‑qāʾiman yaḥdharu l‑akhirata wa‑yarjū raḥmata rabbihi qul hal yastawī lladhīna yaʿlamūna wa‑lladhīna yaʿlamūna innamā yatadhakkaru ūlū l‑albābi
Is one who worships devoutly during the hour of the night prostrating himself or standing (in adoration), who takes heed of the Hereafter, and who places his hope in the Mercy of his Lord - (like one who does not)? Say: "Are those equal, those who know and those who do not know? It is those who are endued with understanding that receive admonition.