Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:حرم@[VERB 1P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
RefArabic    TransliterationTranslation
(4:160)

فَبِظُلْمٍ  مِّنَ  ٱلَّذِينَ  هَادُوا۟  حَرَّمْنَا  عَلَيْهِمْ  طَيِّبَٰتٍ  أُحِلَّتْ  لَهُمْ  وَبِصَدِّهِمْ  عَن  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  كَثِيرًا fa‑biẓulmin mina lladhīna hādū ḥarramnā ʿalayhim ṭayyibātin uḥillat lahum wa‑biṣaddihim ʿan sabīli allāhi kathīran
For the iniquity of the Jews We made unlawful for them certain (foods) good and wholesome which had been lawful for them;- in that they hindered many from Allah's Way;-

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:146)

وَعَلَى  ٱلَّذِينَ  هَادُوا۟  حَرَّمْنَا  كُلَّ  ذِى  ظُفُرٍ  وَمِنَ  ٱلْبَقَرِ  وَٱلْغَنَمِ  حَرَّمْنَا  عَلَيْهِمْ  شُحُومَهُمَآ  إِلَّا  مَا  حَمَلَتْ  ظُهُورُهُمَآ  أَوِ  ٱلْحَوَايَآ  أَوْ  مَا  ٱخْتَلَطَ  بِعَظْمٍ  ذَٰلِكَ  جَزَيْنَٰهُم  بِبَغْيِهِمْ  وَإِنَّا  لَصَٰدِقُونَ wa‑ʿala lladhīna hādū ḥarramnā kulla dhī ẓufurin wa‑mina l‑baqari wa‑l‑ghanami ḥarramnā ʿalayhim shuḥūmahumā illā ḥamalat ẓuhūruhumā awi al‑ḥawāyā aw ikhtalaṭa biʿaẓmin dhālika jazaynāhum bi‑baghyihim wa‑innā la‑ṣādiqūna
For those who followed the Jewish Law, We forbade every (animal) with undivided hoof, and We forbade them that fat of the ox and the sheep, except what adheres to their backs or their entrails, or is mixed up with a bone: this in recompense for their wilful disobedience: for We are true (in Our ordinances).
(6:148)

سَيَقُولُ  ٱلَّذِينَ  أَشْرَكُوا۟  لَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مَآ  أَشْرَكْنَا  وَلَآ  ءَابَآؤُنَا  وَلَا  حَرَّمْنَا  مِن  شَىْءٍ  كَذَٰلِكَ  كَذَّبَ  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِهِمْ  حَتَّىٰ  ذَاقُوا۟  بَأْسَنَا  قُلْ  هَلْ  عِندَكُم  مِّنْ  عِلْمٍ  فَتُخْرِجُوهُ  لَنَآ  إِن  تَتَّبِعُونَ  إِلَّا  ٱلظَّنَّ  وَإِنْ  أَنتُمْ  إِلَّا  تَخْرُصُونَ sa‑yaqūlu lladhīna ashrakū law shāʾa allāhu ashraknā wa‑lā ābāʾunā wa‑lā ḥarramnā min shayʾin ka‑dhālika kadhdhaba lladhīna min qablihim ḥattā dhāqū baʾsanā qul hal ʿindakum min ʿilmin fa‑tukhrijūhu lanā in tattabiʿūna illā l‑ẓanna wa‑in antum illā takhruṣūna
Those who give partners (to Allah) will say: "If Allah had wished, we should not have given partners to Him nor would our fathers; nor should we have had any taboos." So did their ancestors argue falsely, until they tasted of Our wrath. Say: "Have ye any (certain) knowledge? If so, produce it before us. Ye follow nothing but conjecture: ye do nothing but lie."

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:35)

وَقَالَ  ٱلَّذِينَ  أَشْرَكُوا۟  لَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مَا  عَبَدْنَا  مِن  دُونِهِۦ  مِن  شَىْءٍ  نَّحْنُ  وَلَآ  ءَابَآؤُنَا  وَلَا  حَرَّمْنَا  مِن  دُونِهِۦ  مِن  شَىْءٍ  كَذَٰلِكَ  فَعَلَ  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِهِمْ  فَهَلْ  عَلَى  ٱلرُّسُلِ  إِلَّا  ٱلْبَلَٰغُ  ٱلْمُبِينُ wa‑qāla lladhīna ashrakū law shāʾa allāhu ʿabadnā min dūnihi min shayʾin nnaḥnu wa‑lā ābāʾunā wa‑lā ḥarramnā min dūnihi min shayʾin ka‑dhālika faʿala lladhīna min qablihim fa‑hal ʿalā l‑rusuli illā l‑balāghu l‑mubīnu
The worshippers of false gods say: "If Allah had so willed, we should not have worshipped aught but Him - neither we nor our fathers,- nor should we have prescribed prohibitions other than His." So did those who went before them. But what is the mission of messengers but to preach the Clear Message?
(16:118)

وَعَلَى  ٱلَّذِينَ  هَادُوا۟  حَرَّمْنَا  مَا  قَصَصْنَا  عَلَيْكَ  مِن  قَبْلُ  وَمَا  ظَلَمْنَٰهُمْ  وَلَٰكِن  كَانُوٓا۟  أَنفُسَهُمْ  يَظْلِمُونَ wa‑ʿala lladhīna hādū ḥarramnā qaṣaṣnā ʿalayka min qablu wa‑mā ẓalamnāhum wa‑lākin kānū anfusahum yaẓlimūna
To the Jews We prohibited such things as We have mentioned to thee before: We did them no wrong, but they were used to doing wrong to themselves.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:12)

وَحَرَّمْنَا  عَلَيْهِ  ٱلْمَرَاضِعَ  مِن  قَبْلُ  فَقَالَتْ  هَلْ  أَدُلُّكُمْ  عَلَىٰٓ  أَهْلِ  بَيْتٍ  يَكْفُلُونَهُۥ  لَكُمْ  وَهُمْ  لَهُۥ  نَٰصِحُونَ wa‑ḥarramnā ʿalayhi l‑marāḍiʿa min qablu faqālat hal adullukum ʿala ahli baytin yakfulūnahu la‑kum wa‑hum lahu nāṣiḥūna
And we ordained that he refused suck at first, until (His sister came up and) said: "Shall I point out to you the people of a house that will nourish and bring him up for you and be sincerely attached to him?"...