Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(4:160) | فَبِظُلْمٍ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّـهِ كَثِيرًا | fa‑biẓulmin mina lladhīna hādū ḥarramnā ʿalayhim ṭayyibātin uḥillat lahum wa‑biṣaddihim ʿan sabīli allāhi kathīran | For the iniquity of the Jews We made unlawful for them certain
(foods) good and wholesome which had been lawful for them;- in that they
hindered many from Allah's Way;-
Sura al-Nisāʾ 4:160 فَبِظُلْمٍ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّـهِ كَثِيرًا fa-biẓulmin mina lladhīna hādū ḥarramnā ʿalayhim ṭayyibātin uḥillat lahum wa-biṣaddihim ʿan sabīli allāhi kathīran For the iniquity of the Jews We made unlawful for them certain (foods) good and wholesome which had been lawful for them;- in that they hindered many from Allah's Way;- |
(5:87) | يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُحَرِّمُوا۟ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّـهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ | yā‑ayyuhā lladhīna āmanū lā tuḥarrimū ṭayyibāti mā aḥalla allāhu la‑kum wa‑lā taʿtadū inna allāha lā yuḥibbu l‑muʿtadīna | O ye who believe! make not unlawful the good things which Allah
hath made lawful for you, but commit no excess: for Allah loveth not those
given to excess.
Sura al-Māʾidah 5:87 يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُحَرِّمُوا۟ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّـهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ yā-ayyuhā lladhīna āmanū lā tuḥarrimū ṭayyibāti mā aḥalla allāhu la-kum wa-lā taʿtadū inna allāha lā yuḥibbu l-muʿtadīna O ye who believe! make not unlawful the good things which Allah hath made lawful for you, but commit no excess: for Allah loveth not those given to excess. |
(6:140) | قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓا۟ أَوْلَٰدَهُمْ سَفَهًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا۟ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّـهُ ٱفْتِرَآءً عَلَى ٱللَّـهِ قَدْ ضَلُّوا۟ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ | qad khasira lladhīna qatalū awlādahum safahan bi‑ghayri ʿilmin wa‑ḥarramū mā razaqahumu allāhu iftirāʾan ʿalā allāhi qad ḍallū wa‑mā kānū muhtadīna | Lost are those who slay their children, from folly, without
knowledge, and forbid food which Allah hath provided for them, inventing
(lies) against Allah. They have indeed gone astray and heeded no guidance.
Sura al-Anʿām 6:140 قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓا۟ أَوْلَٰدَهُمْ سَفَهًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا۟ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّـهُ ٱفْتِرَآءً عَلَى ٱللَّـهِ قَدْ ضَلُّوا۟ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ qad khasira lladhīna qatalū awlādahum safahan bi-ghayri ʿilmin wa-ḥarramū mā razaqahumu allāhu iftirāʾan ʿalā allāhi qad ḍallū wa-mā kānū muhtadīna Lost are those who slay their children, from folly, without knowledge, and forbid food which Allah hath provided for them, inventing (lies) against Allah. They have indeed gone astray and heeded no guidance. |
(6:146) | وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا كُلَّ ذِى ظُفُرٍ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ وَٱلْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلْحَوَايَآ أَوْ مَا ٱخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ذَٰلِكَ جَزَيْنَٰهُم بِبَغْيِهِمْ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ | wa‑ʿala lladhīna hādū ḥarramnā kulla dhī ẓufurin wa‑mina l‑baqari wa‑l‑ghanami ḥarramnā ʿalayhim shuḥūmahumā illā mā ḥamalat ẓuhūruhumā awi al‑ḥawāyā aw mā ikhtalaṭa biʿaẓmin dhālika jazaynāhum bi‑baghyihim wa‑innā la‑ṣādiqūna | For those who followed the Jewish Law, We forbade every
(animal) with undivided hoof, and We forbade them that fat of the ox and
the sheep, except what adheres to their backs or their entrails, or is
mixed up with a bone: this in recompense for their wilful disobedience: for
We are true (in Our ordinances).
Sura al-Anʿām 6:146 وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا كُلَّ ذِى ظُفُرٍ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ وَٱلْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلْحَوَايَآ أَوْ مَا ٱخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ذَٰلِكَ جَزَيْنَٰهُم بِبَغْيِهِمْ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ wa-ʿala lladhīna hādū ḥarramnā kulla dhī ẓufurin wa-mina l-baqari wa-l-ghanami ḥarramnā ʿalayhim shuḥūmahumā illā mā ḥamalat ẓuhūruhumā awi al-ḥawāyā aw mā ikhtalaṭa biʿaẓmin dhālika jazaynāhum bi-baghyihim wa-innā la-ṣādiqūna For those who followed the Jewish Law, We forbade every (animal) with undivided hoof, and We forbade them that fat of the ox and the sheep, except what adheres to their backs or their entrails, or is mixed up with a bone: this in recompense for their wilful disobedience: for We are true (in Our ordinances). |
(6:148) | سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّـهُ مَآ أَشْرَكْنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَىْءٍ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا۟ بَأْسَنَا قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَآ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ | sa‑yaqūlu lladhīna ashrakū law shāʾa allāhu mā ashraknā wa‑lā ābāʾunā wa‑lā ḥarramnā min shayʾin ka‑dhālika kadhdhaba lladhīna min qablihim ḥattā dhāqū baʾsanā qul hal ʿindakum min ʿilmin fa‑tukhrijūhu lanā in tattabiʿūna illā l‑ẓanna wa‑in antum illā takhruṣūna | Those who give partners (to Allah) will say: "If Allah had wished,
we should not have given partners to Him nor would our fathers; nor should
we have had any taboos." So did their ancestors argue falsely, until they
tasted of Our wrath. Say: "Have ye any (certain) knowledge? If so, produce
it before us. Ye follow nothing but conjecture: ye do nothing but lie."
Sura al-Anʿām 6:148 سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّـهُ مَآ أَشْرَكْنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَىْءٍ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا۟ بَأْسَنَا قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَآ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ sa-yaqūlu lladhīna ashrakū law shāʾa allāhu mā ashraknā wa-lā ābāʾunā wa-lā ḥarramnā min shayʾin ka-dhālika kadhdhaba lladhīna min qablihim ḥattā dhāqū baʾsanā qul hal ʿindakum min ʿilmin fa-tukhrijūhu lanā in tattabiʿūna illā l-ẓanna wa-in antum illā takhruṣūna Those who give partners (to Allah) will say: "If Allah had wished, we should not have given partners to Him nor would our fathers; nor should we have had any taboos." So did their ancestors argue falsely, until they tasted of Our wrath. Say: "Have ye any (certain) knowledge? If so, produce it before us. Ye follow nothing but conjecture: ye do nothing but lie." |
(9:29) | قَٰتِلُوا۟ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّـهِ وَلَا بِٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّـهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلْحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعْطُوا۟ ٱلْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَٰغِرُونَ | qātilū lladhīna lā yuʾminūna billāhi wa‑lā bil‑yawmi l‑akhiri wa‑lā yuḥarrimūna mā ḥarrama allāhu wa‑rasūluhu wa‑lā yadīnūna dīna l‑ḥaqqi mina lladhīna ūtū l‑kitāba ḥattā yuʿṭū l‑jizyata ʿan yadin wa‑hum ṣāghirūna | Fight those who believe not in Allah nor the Last Day, nor hold
that forbidden which hath been forbidden by Allah and His Messenger, nor
acknowledge the religion of Truth, (even if they are) of the People of the
Book, until they pay the Jizya with willing submission, and feel themselves
subdued.
Sura al-Tawbah 9:29 قَٰتِلُوا۟ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّـهِ وَلَا بِٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّـهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلْحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعْطُوا۟ ٱلْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَٰغِرُونَ qātilū lladhīna lā yuʾminūna billāhi wa-lā bil-yawmi l-akhiri wa-lā yuḥarrimūna mā ḥarrama allāhu wa-rasūluhu wa-lā yadīnūna dīna l-ḥaqqi mina lladhīna ūtū l-kitāba ḥattā yuʿṭū l-jizyata ʿan yadin wa-hum ṣāghirūna Fight those who believe not in Allah nor the Last Day, nor hold that forbidden which hath been forbidden by Allah and His Messenger, nor acknowledge the religion of Truth, (even if they are) of the People of the Book, until they pay the Jizya with willing submission, and feel themselves subdued. |
(9:37) | إِنَّمَا ٱلنَّسِىٓءُ زِيَادَةٌ فِى ٱلْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُحِلُّونَهُۥ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔوا۟ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّـهُ فَيُحِلُّوا۟ مَا حَرَّمَ ٱللَّـهُ زُيِّنَ لَهُمْ سُوٓءُ أَعْمَٰلِهِمْ وَٱللَّـهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَٰفِرِينَ | innamā l‑nasīu ziyādatun fī l‑kufri yuḍallu bihi lladhīna kafarū yuḥillūnahu ʿāman wa‑yuḥarrimūnahu ʿāman li‑yuwāṭiʾū ʿiddata mā ḥarrama allāhu fa‑yuḥillū mā ḥarrama allāhu zuyyina lahum sūu aʿmālihim wallāhu lā yahdī l‑qawma l‑kāfirīna | Verily the transposing (of a prohibited month) is an addition
to Unbelief: the Unbelievers are led to wrong thereby: for they make it
lawful one year, and forbidden another year, in order to adjust the number
of months forbidden by Allah and make such forbidden ones lawful. The evil of
their course seems pleasing to them. But Allah guideth not those who reject
Faith.
Sura al-Tawbah 9:37 إِنَّمَا ٱلنَّسِىٓءُ زِيَادَةٌ فِى ٱلْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُحِلُّونَهُۥ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔوا۟ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّـهُ فَيُحِلُّوا۟ مَا حَرَّمَ ٱللَّـهُ زُيِّنَ لَهُمْ سُوٓءُ أَعْمَٰلِهِمْ وَٱللَّـهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَٰفِرِينَ innamā l-nasīu ziyādatun fī l-kufri yuḍallu bihi lladhīna kafarū yuḥillūnahu ʿāman wa-yuḥarrimūnahu ʿāman li-yuwāṭiʾū ʿiddata mā ḥarrama allāhu fa-yuḥillū mā ḥarrama allāhu zuyyina lahum sūu aʿmālihim wallāhu lā yahdī l-qawma l-kāfirīna Verily the transposing (of a prohibited month) is an addition to Unbelief: the Unbelievers are led to wrong thereby: for they make it lawful one year, and forbidden another year, in order to adjust the number of months forbidden by Allah and make such forbidden ones lawful. The evil of their course seems pleasing to them. But Allah guideth not those who reject Faith. |
(16:35) | وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّـهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ نَّحْنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ | wa‑qāla lladhīna ashrakū law shāʾa allāhu mā ʿabadnā min dūnihi min shayʾin nnaḥnu wa‑lā ābāʾunā wa‑lā ḥarramnā min dūnihi min shayʾin ka‑dhālika faʿala lladhīna min qablihim fa‑hal ʿalā l‑rusuli illā l‑balāghu l‑mubīnu | The worshippers of false gods say: "If Allah had so willed, we
should not have worshipped aught but Him - neither we nor our fathers,- nor
should we have prescribed prohibitions other than His." So did those who
went before them. But what is the mission of messengers but to preach the
Clear Message?
Sura al-Naḥl 16:35 وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّـهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ نَّحْنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ wa-qāla lladhīna ashrakū law shāʾa allāhu mā ʿabadnā min dūnihi min shayʾin nnaḥnu wa-lā ābāʾunā wa-lā ḥarramnā min dūnihi min shayʾin ka-dhālika faʿala lladhīna min qablihim fa-hal ʿalā l-rusuli illā l-balāghu l-mubīnu The worshippers of false gods say: "If Allah had so willed, we should not have worshipped aught but Him - neither we nor our fathers,- nor should we have prescribed prohibitions other than His." So did those who went before them. But what is the mission of messengers but to preach the Clear Message? |
(16:118) | وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ | wa‑ʿala lladhīna hādū ḥarramnā mā qaṣaṣnā ʿalayka min qablu wa‑mā ẓalamnāhum wa‑lākin kānū anfusahum yaẓlimūna | To the Jews We prohibited such things as We have mentioned to
thee before: We did them no wrong, but they were used to doing wrong to
themselves.
Sura al-Naḥl 16:118 وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ wa-ʿala lladhīna hādū ḥarramnā mā qaṣaṣnā ʿalayka min qablu wa-mā ẓalamnāhum wa-lākin kānū anfusahum yaẓlimūna To the Jews We prohibited such things as We have mentioned to thee before: We did them no wrong, but they were used to doing wrong to themselves. |
(28:12) | وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰٓ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُۥ لَكُمْ وَهُمْ لَهُۥ نَٰصِحُونَ | wa‑ḥarramnā ʿalayhi l‑marāḍiʿa min qablu faqālat hal adullukum ʿala ahli baytin yakfulūnahu la‑kum wa‑hum lahu nāṣiḥūna | And we ordained that he refused suck at first, until (His
sister came up and) said: "Shall I point out to you the people of a house
that will nourish and bring him up for you and be sincerely attached to
him?"...
Sura al-Qaṣaṣ 28:12 وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰٓ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُۥ لَكُمْ وَهُمْ لَهُۥ نَٰصِحُونَ wa-ḥarramnā ʿalayhi l-marāḍiʿa min qablu faqālat hal adullukum ʿala ahli baytin yakfulūnahu la-kum wa-hum lahu nāṣiḥūna And we ordained that he refused suck at first, until (His sister came up and) said: "Shall I point out to you the people of a house that will nourish and bring him up for you and be sincerely attached to him?"... |