Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:حسب@[VERB]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:214)

أَمْ  حَسِبْتُمْ  أَن  تَدْخُلُوا۟  ٱلْجَنَّةَ  وَلَمَّا  يَأْتِكُم  مَّثَلُ  ٱلَّذِينَ  خَلَوْا۟  مِن  قَبْلِكُم  مَّسَّتْهُمُ  ٱلْبَأْسَآءُ  وَٱلضَّرَّآءُ  وَزُلْزِلُوا۟  حَتَّىٰ  يَقُولَ  ٱلرَّسُولُ  وَٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  مَعَهُۥ  مَتَىٰ  نَصْرُ  ٱللَّـهِ  أَلَآ  إِنَّ  نَصْرَ  ٱللَّـهِ  قَرِيبٌ am ḥasibtum an tadkhulū l‑jannata wa‑lammā yatikum mathalu lladhīna khalaw min qablikum massathumu l‑baʾsāʾu wa‑l‑ḍarrāʾu wazulzilū ḥattā yaqūla l‑rasūlu wa‑lladhīna āmanū maʿahu mata naṣru allāhi āla inna naṣra allāhi qarībun
Or do ye think that ye shall enter the Garden (of bliss) without such (trials) as came to those who passed away before you? they encountered suffering and adversity, and were so shaken in spirit that even the Messenger and those of faith who were with him cried: "When (will come) the help of Allah?" Ah! Verily, the help of Allah is (always) near!
(2:273)

لِلْفُقَرَآءِ  ٱلَّذِينَ  أُحْصِرُوا۟  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  لَا  يَسْتَطِيعُونَ  ضَرْبًا  فِى  ٱلْأَرْضِ  يَحْسَبُهُمُ  ٱلْجَاهِلُ  أَغْنِيَآءَ  مِنَ  ٱلتَّعَفُّفِ  تَعْرِفُهُم  بِسِيمَٰهُمْ  لَا  يَسْـَٔلُونَ  ٱلنَّاسَ  إِلْحَافًا  وَمَا  تُنفِقُوا۟  مِنْ  خَيْرٍ  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  بِهِۦ  عَلِيمٌ lil‑fuqarāʾi lladhīna uḥṣirū sabīli allāhi yastaṭīʿūna ḍarban l‑arḍi yaḥsabuhumu l‑jāhilu aghniyāʾa mina l‑taʿaffufi taʿrifuhum bi‑sīmāhum yasʾalūna l‑nāsa ilḥāfan wa‑mā tunfiqū min khayrin fa‑inna allāha bihi ʿalīmun
(Charity is) for those in need, who, in Allah's cause are restricted (from travel), and cannot move about in the land, seeking (For trade or work): the ignorant man thinks, because of their modesty, that they are free from want. Thou shalt know them by their (Unfailing) mark: They beg not importunately from all the sundry. And whatever of good ye give, be assured Allah knoweth it well.
(2:284)

لِلَّـهِ  مَا  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَمَا  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَإِن  تُبْدُوا۟  مَا  فِىٓ  أَنفُسِكُمْ  أَوْ  تُخْفُوهُ  يُحَاسِبْكُم  بِهِ  ٱللَّـهُ  فَيَغْفِرُ  لِمَن  يَشَآءُ  وَيُعَذِّبُ  مَن  يَشَآءُ  وَٱللَّـهُ  عَلَىٰ  كُلِّ  شَىْءٍ  قَدِيرٌ lillāhi l‑samāwāti wa‑mā l‑arḍi wa‑in tubdū anfusikum aw tukhfūhu yuḥāsibkum bihi allāhu fayaghfiru li‑man yashāʾu wa‑yuʿadhdhibu man yashāʾu wallāhu ʿalā kulli shayʾin qadīrun
To Allah belongeth all that is in the heavens and on earth. Whether ye show what is in your minds or conceal it, Allah Calleth you to account for it. He forgiveth whom He pleaseth, and punisheth whom He pleaseth, for Allah hath power over all things.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:78)

وَإِنَّ  مِنْهُمْ  لَفَرِيقًا  يَلْوُۥنَ  أَلْسِنَتَهُم  بِٱلْكِتَٰبِ  لِتَحْسَبُوهُ  مِنَ  ٱلْكِتَٰبِ  وَمَا  هُوَ  مِنَ  ٱلْكِتَٰبِ  وَيَقُولُونَ  هُوَ  مِنْ  عِندِ  ٱللَّـهِ  وَمَا  هُوَ  مِنْ  عِندِ  ٱللَّـهِ  وَيَقُولُونَ  عَلَى  ٱللَّـهِ  ٱلْكَذِبَ  وَهُمْ  يَعْلَمُونَ wa‑inna minhum la‑farīqan yalwuna alsinatahum bil‑kitābi li‑taḥsabūhu mina l‑kitābi wa‑mā huwa mina l‑kitābi wa‑yaqūlūna huwa min ʿindi allāhi wa‑mā huwa min ʿindi allāhi wa‑yaqūlūna ʿalā allāhi l‑kadhiba wa‑hum yaʿlamūna
There is among them a section who distort the Book with their tongues: (As they read) you would think it is a part of the Book, but it is no part of the Book; and they say, "That is from Allah," but it is not from Allah: It is they who tell a lie against Allah, and (well) they know it!
(3:142)

أَمْ  حَسِبْتُمْ  أَن  تَدْخُلُوا۟  ٱلْجَنَّةَ  وَلَمَّا  يَعْلَمِ  ٱللَّـهُ  ٱلَّذِينَ  جَٰهَدُوا۟  مِنكُمْ  وَيَعْلَمَ  ٱلصَّٰبِرِينَ am ḥasibtum an tadkhulū l‑jannata wa‑lammā yaʿlami allāhu lladhīna jāhadū minkum wayaʿlama l‑ṣābirīna
Did ye think that ye would enter Heaven without Allah testing those of you who fought hard (In His Cause) and remained steadfast?
(3:169)

وَلَا  تَحْسَبَنَّ  ٱلَّذِينَ  قُتِلُوا۟  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  أَمْوَٰتًۢا  بَلْ  أَحْيَآءٌ  عِندَ  رَبِّهِمْ  يُرْزَقُونَ wa‑lā taḥsabanna lladhīna qutilū sabīli allāhi amwātan bal aḥyāʾun ʿinda rabbihim yurzaqūna
Think not of those who are slain in Allah's way as dead. Nay, they live, finding their sustenance in the presence of their Lord;
(3:178)

وَلَا  يَحْسَبَنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوٓا۟  أَنَّمَا  نُمْلِى  لَهُمْ  خَيْرٌ  لِّأَنفُسِهِمْ  إِنَّمَا  نُمْلِى  لَهُمْ  لِيَزْدَادُوٓا۟  إِثْمًا  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  مُّهِينٌ wa‑lā yaḥsabanna lladhīna kafarū annamā numlī lahum khayrun llianfusihim innamā numlī lahum li‑yazdādū ithman wa‑lahum ʿadhābun muhīnun
Let not the Unbelievers think that our respite to them is good for themselves: We grant them respite that they may grow in their iniquity: But they will have a shameful punishment.
(3:180)

وَلَا  يَحْسَبَنَّ  ٱلَّذِينَ  يَبْخَلُونَ  بِمَآ  ءَاتَىٰهُمُ  ٱللَّـهُ  مِن  فَضْلِهِۦ  هُوَ  خَيْرًا  لَّهُم  بَلْ  هُوَ  شَرٌّ  لَّهُمْ  سَيُطَوَّقُونَ  مَا  بَخِلُوا۟  بِهِۦ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  وَلِلَّەِ  مِيرَٰثُ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَٱللَّـهُ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  خَبِيرٌ wa‑lā yaḥsabanna lladhīna yabkhalūna bimā ātahumu allāhu min faḍlihi huwa khayran lahum bal huwa sharrun lahum sa‑yuṭawwaqūna bakhilū bihi yawma l‑qiyāmati wa‑lillahi mīrāthu l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wallāhu bi‑mā taʿmalūna khabīrun
And let not those who covetously withhold of the gifts which Allah Hath given them of His Grace, think that it is good for them: Nay, it will be the worse for them: soon shall the things which they covetously withheld be tied to their necks Like a twisted collar, on the Day of Judgment. To Allah belongs the heritage of the heavens and the earth; and Allah is well-acquainted with all that ye do.
(3:188)

لَا  تَحْسَبَنَّ  ٱلَّذِينَ  يَفْرَحُونَ  بِمَآ  أَتَوا۟  وَّيُحِبُّونَ  أَن  يُحْمَدُوا۟  بِمَا  لَمْ  يَفْعَلُوا۟  فَلَا  تَحْسَبَنَّهُم  بِمَفَازَةٍ  مِّنَ  ٱلْعَذَابِ  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ taḥsabanna lladhīna yafraḥūna bimā ātaw wwa‑yuḥibbūna an yuḥmadū bi‑mā lam yafʿalū fa‑lā taḥsabannahum bimafāzatin mina l‑ʿadhābi wa‑lahum ʿadhābun alīmun
Think not that those who exult in what they have brought about, and love to be praised for what they have not done,- think escape the penalty. For them is a penalty Grievous indeed.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:71)

وَحَسِبُوٓا۟  أَلَّا  تَكُونَ  فِتْنَةٌ  فَعَمُوا۟  وَصَمُّوا۟  ثُمَّ  تَابَ  ٱللَّـهُ  عَلَيْهِمْ  ثُمَّ  عَمُوا۟  وَصَمُّوا۟  كَثِيرٌ  مِّنْهُمْ  وَٱللَّـهُ  بَصِيرٌۢ  بِمَا  يَعْمَلُونَ wa‑ḥasibū allā takūna fitnatun faʿamū wa‑ṣammū thumma tāba allāhu ʿalayhim thumma ʿamū wa‑ṣammū kathīrun minhum wallāhu baṣīrun bi‑mā yaʿmalūna
They thought there would be no trial (or punishment); so they became blind and deaf; yet Allah (in mercy) turned to them; yet again many of them became blind and deaf. But Allah sees well all that they do.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:30)

فَرِيقًا  هَدَىٰ  وَفَرِيقًا  حَقَّ  عَلَيْهِمُ  ٱلضَّلَٰلَةُ  إِنَّهُمُ  ٱتَّخَذُوا۟  ٱلشَّيَٰطِينَ  أَوْلِيَآءَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  وَيَحْسَبُونَ  أَنَّهُم  مُّهْتَدُونَ farīqan hada wa‑farīqan ḥaqqa ʿalayhimu l‑ḍalālatu innahumu ittakhadhū l‑shayāṭīna awliyāʾa min dūni allāhi wa‑yaḥsabūna annahum muhtadūna
Some He hath guided: Others have (by their choice) deserved the loss of their way; in that they took the evil ones, in preference to Allah, for their friends and protectors, and think that they receive guidance.

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:59)

وَلَا  يَحْسَبَنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  سَبَقُوٓا۟  إِنَّهُمْ  لَا  يُعْجِزُونَ wa‑lā yaḥsabanna lladhīna kafarū sabaqū innahum yuʿjizūna
Let not the unbelievers think that they can get the better (of the godly): they will never frustrate (them).

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:16)

أَمْ  حَسِبْتُمْ  أَن  تُتْرَكُوا۟  وَلَمَّا  يَعْلَمِ  ٱللَّـهُ  ٱلَّذِينَ  جَٰهَدُوا۟  مِنكُمْ  وَلَمْ  يَتَّخِذُوا۟  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  وَلَا  رَسُولِهِۦ  وَلَا  ٱلْمُؤْمِنِينَ  وَلِيجَةً  وَٱللَّـهُ  خَبِيرٌۢ  بِمَا  تَعْمَلُونَ am ḥasibtum an tutrakū wa‑lammā yaʿlami allāhu lladhīna jāhadū minkum wa‑lam yattakhidhū min dūni allāhi wa‑lā rasūlihi wa‑lā l‑muʾminīna walījatan wallāhu khabīrun bi‑mā taʿmalūna
Or think ye that ye shall be abandoned, as though Allah did not know those among you who strive with might and main, and take none for friends and protectors except Allah, His Messenger, and the (community of) Believers? But Allah is well-acquainted with (all) that ye do.

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:42)

وَلَا  تَحْسَبَنَّ  ٱللَّـهَ  غَٰفِلًا  عَمَّا  يَعْمَلُ  ٱلظَّٰلِمُونَ  إِنَّمَا  يُؤَخِّرُهُمْ  لِيَوْمٍ  تَشْخَصُ  فِيهِ  ٱلْأَبْصَٰرُ wa‑lā taḥsabanna allāha ghāfilan ʿammā yaʿmalu l‑ẓālimūna innamā yuʾakhkhiruhum li‑yawmin tashkhaṣu fīhi l‑abṣāru
Think not that Allah doth not heed the deeds of those who do wrong. He but giveth them respite against a Day when the eyes will fixedly stare in horror,-
(14:47)

فَلَا  تَحْسَبَنَّ  ٱللَّـهَ  مُخْلِفَ  وَعْدِهِۦ  رُسُلَهُۥٓ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  عَزِيزٌ  ذُو  ٱنتِقَامٍ fa‑lā taḥsabanna allāha mukhlifa waʿdihi rusulahu inna allāha ʿazīzun dhū intiqāmin
Never think that Allah would fail his messengers in His promise: for Allah is Exalted in power, - the Lord of Retribution.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:9)

أَمْ  حَسِبْتَ  أَنَّ  أَصْحَٰبَ  ٱلْكَهْفِ  وَٱلرَّقِيمِ  كَانُوا۟  مِنْ  ءَايَٰتِنَا  عَجَبًا am ḥasibta annā aṣḥāba l‑kahfi wa‑l‑raqīmi kānū min āyātinā ʿajaban
Or dost thou reflect that the Companions of the Cave and of the Inscription were wonders among Our Sign?
(18:18)

وَتَحْسَبُهُمْ  أَيْقَاظًا  وَهُمْ  رُقُودٌ  وَنُقَلِّبُهُمْ  ذَاتَ  ٱلْيَمِينِ  وَذَاتَ  ٱلشِّمَالِ  وَكَلْبُهُم  بَٰسِطٌ  ذِرَاعَيْهِ  بِٱلْوَصِيدِ  لَوِ  ٱطَّلَعْتَ  عَلَيْهِمْ  لَوَلَّيْتَ  مِنْهُمْ  فِرَارًا  وَلَمُلِئْتَ  مِنْهُمْ  رُعْبًا wa‑taḥsabuhum ayqāẓan wa‑hum ruqūdun wa‑nuqallibuhum dhāta l‑yamīni wa‑dhāta l‑shimāli wa‑kalbuhum bāsiṭun dhirāʿayhi bil‑waṣīdi lawi iṭṭalaʿta ʿalayhim la‑wallayta minhum firāran wa‑la‑muliʾta minhum ruʿban
Thou wouldst have deemed them awake, whilst they were asleep, and We turned them on their right and on their left sides: their dog stretching forth his two fore-legs on the threshold: if thou hadst come up on to them, thou wouldst have certainly turned back from them in flight, and wouldst certainly have been filled with terror of them.
(18:102)

أَفَحَسِبَ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوٓا۟  أَن  يَتَّخِذُوا۟  عِبَادِى  مِن  دُونِىٓ  أَوْلِيَآءَ  إِنَّآ  أَعْتَدْنَا  جَهَنَّمَ  لِلْكَٰفِرِينَ  نُزُلًا afaḥasiba lladhīna kafarū an yattakhidhū ʿibādī min dūnī awliyāʾa innā aʿtadnā jahannama lil‑kāfirīna nuzulan
Do the Unbelievers think that they can take My servants as protectors besides Me? Verily We have prepared Hell for the Unbelievers for (their) entertainment.
(18:104)

ٱلَّذِينَ  ضَلَّ  سَعْيُهُمْ  فِى  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  وَهُمْ  يَحْسَبُونَ  أَنَّهُمْ  يُحْسِنُونَ  صُنْعًا lladhīna ḍalla saʿyuhum l‑ḥayāti l‑dunyā wa‑hum yaḥsabūna annahum yuḥsinūna ṣunʿan
"Those whose efforts have been wasted in this life, while they thought that they were acquiring good by their works?"

Surah 23 al-Muʾminūn (The Believers)
(23:55)

أَيَحْسَبُونَ  أَنَّمَا  نُمِدُّهُم  بِهِۦ  مِن  مَّالٍ  وَبَنِينَ ayaḥsabūna annamā numidduhum bihi min mālin wa‑banīna
Do they think that because We have granted them abundance of wealth and sons,
(23:115)

أَفَحَسِبْتُمْ  أَنَّمَا  خَلَقْنَٰكُمْ  عَبَثًا  وَأَنَّكُمْ  إِلَيْنَا  لَا  تُرْجَعُونَ a‑fa‑ḥasibtum annamā khalaqnākum ʿabathan wa‑annakum ilaynā turjaʿūna
"Did ye then think that We had created you in jest, and that ye would not be brought back to Us (for account)?"

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:11)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  جَآءُو  بِٱلْإِفْكِ  عُصْبَةٌ  مِّنكُمْ  لَا  تَحْسَبُوهُ  شَرًّا  لَّكُم  بَلْ  هُوَ  خَيْرٌ  لَّكُمْ  لِكُلِّ  ٱمْرِئٍ  مِّنْهُم  مَّا  ٱكْتَسَبَ  مِنَ  ٱلْإِثْمِ  وَٱلَّذِى  تَوَلَّىٰ  كِبْرَهُۥ  مِنْهُمْ  لَهُۥ  عَذَابٌ  عَظِيمٌ inna lladhīna jāʾū bil‑ifki ʿuṣbatun minkum taḥsabūhu sharran llakum bal huwa khayrun la‑kum li‑kulli imriʾin minhum iktasaba mina l‑ithmi wa‑lladhī tawalla kibrahu minhum lahu ʿadhābun ʿaẓīmun
Those who brought forward the lie are a body among yourselves: think it not to be an evil to you; On the contrary it is good for you: to every man among them (will come the punishment) of the sin that he earned, and to him who took on himself the lead among them, will be a penalty grievous.
(24:15)

إِذْ  تَلَقَّوْنَهُۥ  بِأَلْسِنَتِكُمْ  وَتَقُولُونَ  بِأَفْوَاهِكُم  مَّا  لَيْسَ  لَكُم  بِهِۦ  عِلْمٌ  وَتَحْسَبُونَهُۥ  هَيِّنًا  وَهُوَ  عِندَ  ٱللَّـهِ  عَظِيمٌ idh talaqqawnahu bi‑alsinatikum wa‑taqūlūna bi‑afwāhikum laysa la‑kum bihi ʿilmun wa‑taḥsabūnahu hayyinan wa‑huwa ʿinda allāhi ʿaẓīmun
Behold, ye received it on your tongues, and said out of your mouths things of which ye had no knowledge; and ye thought it to be a light matter, while it was most serious in the sight of Allah.
(24:39)

وَٱلَّذِينَ  كَفَرُوٓا۟  أَعْمَٰلُهُمْ  كَسَرَابٍۭ  بِقِيعَةٍ  يَحْسَبُهُ  ٱلظَّمْـَٔانُ  مَآءً  حَتَّىٰٓ  إِذَا  جَآءَهُۥ  لَمْ  يَجِدْهُ  شَيْـًٔا  وَوَجَدَ  ٱللَّـهَ  عِندَهُۥ  فَوَفَّىٰهُ  حِسَابَهُۥ  وَٱللَّـهُ  سَرِيعُ  ٱلْحِسَابِ wa‑lladhīna kafarū aʿmāluhum kasarābin biqīʿatin yaḥsabuhu l‑ẓamānu māʾan ḥatta idhā jāʾahu lam yajidhu shayʾan wa‑wajada allāha ʿindahu fa‑waffāhu ḥisābahu wallāhu sarīʿu l‑ḥisābi
But the Unbelievers,- their deeds are like a mirage in sandy deserts, which the man parched with thirst mistakes for water; until when he comes up to it, he finds it to be nothing: But he finds Allah (ever) with him, and Allah will pay him his account: and Allah is swift in taking account.
(24:57)

لَا  تَحْسَبَنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  مُعْجِزِينَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَمَأْوَىٰهُمُ  ٱلنَّارُ  وَلَبِئْسَ  ٱلْمَصِيرُ taḥsabanna lladhīna kafarū muʿjizīna l‑arḍi wa‑mawahumu l‑nāru wa‑la‑biʾsa l‑maṣīru
Never think thou that the Unbelievers are going to frustrate (Allah's Plan) on earth: their abode is the Fire,- and it is indeed an evil refuge!

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:44)

أَمْ  تَحْسَبُ  أَنَّ  أَكْثَرَهُمْ  يَسْمَعُونَ  أَوْ  يَعْقِلُونَ  إِنْ  هُمْ  إِلَّا  كَٱلْأَنْعَٰمِ  بَلْ  هُمْ  أَضَلُّ  سَبِيلًا am taḥsabu annā aktharahum yasmaʿūna aw yaʿqilūna in hum illā ka‑l‑anʿāmi bal hum aḍallu sabīlan
Or thinkest thou that most of them listen or understand? They are only like cattle;- nay, they are worse astray in Path.

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:44)

قِيلَ  لَهَا  ٱدْخُلِى  ٱلصَّرْحَ  فَلَمَّا  رَأَتْهُ  حَسِبَتْهُ  لُجَّةً  وَكَشَفَتْ  عَن  سَاقَيْهَا  قَالَ  إِنَّهُۥ  صَرْحٌ  مُّمَرَّدٌ  مِّن  قَوَارِيرَ  قَالَتْ  رَبِّ  إِنِّى  ظَلَمْتُ  نَفْسِى  وَأَسْلَمْتُ  مَعَ  سُلَيْمَٰنَ  لِلَّـهِ  رَبِّ  ٱلْعَٰلَمِينَ qīla lahā adkhulī l‑ṣarḥa fa‑lammā raathu ḥasibathu lujjatan wa‑kashafat ʿan sāqayhā qalā innahu ṣarḥun mumarradun min qawārīra qālat rabbi innī ẓalamtu nafsī wa‑aslamtu maʿa sulaymāna lillāhi rabbi l‑ʿālamīna
She was asked to enter the lofty Palace: but when she saw it, she thought it was a lake of water, and she (tucked up her skirts), uncovering her legs. He said: "This is but a palace paved smooth with slabs of glass." She said: "O my Lord! I have indeed wronged my soul: I do (now) submit (in Islam), with Solomon, to the Lord of the Worlds."
(27:88)

وَتَرَى  ٱلْجِبَالَ  تَحْسَبُهَا  جَامِدَةً  وَهِىَ  تَمُرُّ  مَرَّ  ٱلسَّحَابِ  صُنْعَ  ٱللَّـهِ  ٱلَّذِىٓ  أَتْقَنَ  كُلَّ  شَىْءٍ  إِنَّهُۥ  خَبِيرٌۢ  بِمَا  تَفْعَلُونَ wa‑tara l‑jibāla taḥsabuhā jāmidatan wahiya tamurru marra l‑saḥābi ṣunʿa allāhi alladhī atqana kulla shayʾin innahu khabīrun bi‑mā tafʿalūna
Thou seest the mountains and thinkest them firmly fixed: but they shall pass away as the clouds pass away: (such is) the artistry of Allah, who disposes of all things in perfect order: for he is well acquainted with all that ye do.

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:2)

أَحَسِبَ  ٱلنَّاسُ  أَن  يُتْرَكُوٓا۟  أَن  يَقُولُوٓا۟  ءَامَنَّا  وَهُمْ  لَا  يُفْتَنُونَ aḥasiba l‑nāsu an yutrakū an yaqūlū āmannā wa‑hum yuftanūna
Do men think that they will be left alone on saying, "We believe", and that they will not be tested?
(29:4)

أَمْ  حَسِبَ  ٱلَّذِينَ  يَعْمَلُونَ  ٱلسَّيِّـَٔاتِ  أَن  يَسْبِقُونَا  سَآءَ  مَا  يَحْكُمُونَ am ḥasiba lladhīna yaʿmalūna l‑sayyiʾāti an yasbiqūnā sāa yaḥkumūna
Do those who practise evil think that they will get the better of Us? Evil is their judgment!

Surah 33 al-Aḥzāb (The Allies)
(33:20)

يَحْسَبُونَ  ٱلْأَحْزَابَ  لَمْ  يَذْهَبُوا۟  وَإِن  يَأْتِ  ٱلْأَحْزَابُ  يَوَدُّوا۟  لَوْ  أَنَّهُم  بَادُونَ  فِى  ٱلْأَعْرَابِ  يَسْـَٔلُونَ  عَنْ  أَنۢبَآئِكُمْ  وَلَوْ  كَانُوا۟  فِيكُم  مَّا  قَٰتَلُوٓا۟  إِلَّا  قَلِيلًا yaḥsabūna l‑aḥzāba lam yadhhabū wa‑in yaʾti l‑aḥzābu yawaddū law annahum bādūna l‑aʿrābi yasʾalūna ʿan anbāʾikum wa‑law kānū fīkum qātalū illā qalīlan
They think that the Confederates have not withdrawn; and if the Confederates should come (again), they would wish they were in the deserts (wandering) among the Bedouins, and seeking news about you (from a safe distance); and if they were in your midst, they would fight but little.

Surah 39 al-Zumar (The Companies)
(39:47)

وَلَوْ  أَنَّ  لِلَّذِينَ  ظَلَمُوا۟  مَا  فِى  ٱلْأَرْضِ  جَمِيعًا  وَمِثْلَهُۥ  مَعَهُۥ  لَٱفْتَدَوْا۟  بِهِۦ  مِن  سُوٓءِ  ٱلْعَذَابِ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  وَبَدَا  لَهُم  مِّنَ  ٱللَّـهِ  مَا  لَمْ  يَكُونُوا۟  يَحْتَسِبُونَ wa‑law annā li‑lladhīna ẓalamū l‑arḍi jamīʿan wa‑mithlahu maʿahu la‑iftadaw bihi min sūi l‑ʿadhābi yawma l‑qiyāmati wa‑badā lahum mina allāhi lam yakūnū yaḥtasibūna
Even if the wrong-doers had all that there is on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom from the pain of the Penalty on the Day of Judgment: but something will confront them from Allah, which they could never have counted upon!

Surah 43 al-Zukhruf (The Embellishment)
(43:37)

وَإِنَّهُمْ  لَيَصُدُّونَهُمْ  عَنِ  ٱلسَّبِيلِ  وَيَحْسَبُونَ  أَنَّهُم  مُّهْتَدُونَ wa‑innahum la‑yaṣuddūnahum ʿani l‑sabīli wa‑yaḥsabūna annahum muhtadūna
Such (evil ones) really hinder them from the Path, but they think that they are being guided aright!
(43:80)

أَمْ  يَحْسَبُونَ  أَنَّا  لَا  نَسْمَعُ  سِرَّهُمْ  وَنَجْوَىٰهُم  بَلَىٰ  وَرُسُلُنَا  لَدَيْهِمْ  يَكْتُبُونَ am yaḥsabūna annā nasmaʿu sirrahum wa‑najwāhum balā wa‑rusulunā ladayhim yaktubūna
Or do they think that We hear not their secrets and their private counsels? Indeed (We do), and Our messengers are by them, to record.

Surah 45 al-Jāthiyah (The Kneeling)
(45:21)

أَمْ  حَسِبَ  ٱلَّذِينَ  ٱجْتَرَحُوا۟  ٱلسَّيِّـَٔاتِ  أَن  نَّجْعَلَهُمْ  كَٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  سَوَآءً  مَّحْيَاهُمْ  وَمَمَاتُهُمْ  سَآءَ  مَا  يَحْكُمُونَ am ḥasiba lladhīna ijtaraḥū l‑sayyiʾāti an nnajʿalahum kalladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti sawāʾan maḥyāhum wa‑mamātuhum sāa yaḥkumūna
What! Do those who seek after evil ways think that We shall hold them equal with those who believe and do righteous deeds,- that equal will be their life and their death? Ill is the judgment that they make.

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:29)

أَمْ  حَسِبَ  ٱلَّذِينَ  فِى  قُلُوبِهِم  مَّرَضٌ  أَن  لَّن  يُخْرِجَ  ٱللَّـهُ  أَضْغَٰنَهُمْ am ḥasiba lladhīna qulūbihim maraḍun an lan yukhrija allāhu aḍghānahum
Or do those in whose hearts is a disease, think that Allah will not bring to light all their rancour?

Surah 58 al-Mujādilah (She Who Pleaded)
(58:18)

يَوْمَ  يَبْعَثُهُمُ  ٱللَّـهُ  جَمِيعًا  فَيَحْلِفُونَ  لَهُۥ  كَمَا  يَحْلِفُونَ  لَكُمْ  وَيَحْسَبُونَ  أَنَّهُمْ  عَلَىٰ  شَىْءٍ  أَلَآ  إِنَّهُمْ  هُمُ  ٱلْكَٰذِبُونَ yawma yabʿathuhumu allāhu jamīʿan fayaḥlifūna lahu ka‑mā yaḥlifūna la‑kum wa‑yaḥsabūna annahum ʿalā shayʾin āla innahum humu l‑kādhibūna
One day will Allah raise them all up (for Judgment): then will they swear to Him as they swear to you: And they think that they have something (to stand upon). No, indeed! they are but liars!

Surah 59 al-Ḥashr (The Exile)
(59:2)

هُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَخْرَجَ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  مِنْ  أَهْلِ  ٱلْكِتَٰبِ  مِن  دِيَٰرِهِمْ  لِأَوَّلِ  ٱلْحَشْرِ  مَا  ظَنَنتُمْ  أَن  يَخْرُجُوا۟  وَظَنُّوٓا۟  أَنَّهُم  مَّانِعَتُهُمْ  حُصُونُهُم  مِّنَ  ٱللَّـهِ  فَأَتَىٰهُمُ  ٱللَّـهُ  مِنْ  حَيْثُ  لَمْ  يَحْتَسِبُوا۟  وَقَذَفَ  فِى  قُلُوبِهِمُ  ٱلرُّعْبَ  يُخْرِبُونَ  بُيُوتَهُم  بِأَيْدِيهِمْ  وَأَيْدِى  ٱلْمُؤْمِنِينَ  فَٱعْتَبِرُوا۟  يَٰٓأُو۟لِى  ٱلْأَبْصَٰرِ huwa alladhī akhraja lladhīna kafarū min ahli l‑kitābi min diyārihim liawwali l‑ḥashri ẓanantum an yakhrujū wa‑ẓannū annahum māniʿatuhum ḥuṣūnuhum mina allāhi faatahumu allāhu min ḥaythu lam yaḥtasibū wa‑qadhafa qulūbihimu l‑ruʿba yukhribūna buyūtahum bi‑aydīhim wa‑aydī l‑muʾminīna faʿtabirū yā‑ūlī l‑abṣāri
It is He Who got out the Unbelievers among the People of the Book from their homes at the first gathering (of the forces). Little did ye think that they would get out: And they thought that their fortresses would defend them from Allah! But the (Wrath of) Allah came to them from quarters from which they little expected (it), and cast terror into their hearts, so that they destroyed their dwellings by their own hands and the hands of the Believers, take warning, then, O ye with eyes (to see)!
(59:14)

لَا  يُقَٰتِلُونَكُمْ  جَمِيعًا  إِلَّا  فِى  قُرًى  مُّحَصَّنَةٍ  أَوْ  مِن  وَرَآءِ  جُدُرٍۭ  بَأْسُهُم  بَيْنَهُمْ  شَدِيدٌ  تَحْسَبُهُمْ  جَمِيعًا  وَقُلُوبُهُمْ  شَتَّىٰ  ذَٰلِكَ  بِأَنَّهُمْ  قَوْمٌ  لَّا  يَعْقِلُونَ yuqātilūnakum jamīʿan illā quran muḥaṣṣanatin aw min warāʾi judurin basuhum baynahum shadīdun taḥsabuhum jamīʿan waqulūbuhum shatta dhālika bi‑annahum qawmun yaʿqilūna
They will not fight you (even) together, except in fortified townships, or from behind walls. Strong is their fighting (spirit) amongst themselves: thou wouldst think they were united, but their hearts are divided: that is because they are a people devoid of wisdom.

Surah 63 al-Munāfiqūn (The Hypocrites)
(63:4)

وَإِذَا  رَأَيْتَهُمْ  تُعْجِبُكَ  أَجْسَامُهُمْ  وَإِن  يَقُولُوا۟  تَسْمَعْ  لِقَوْلِهِمْ  كَأَنَّهُمْ  خُشُبٌ  مُّسَنَّدَةٌ  يَحْسَبُونَ  كُلَّ  صَيْحَةٍ  عَلَيْهِمْ  هُمُ  ٱلْعَدُوُّ  فَٱحْذَرْهُمْ  قَٰتَلَهُمُ  ٱللَّـهُ  أَنَّىٰ  يُؤْفَكُونَ wa‑idhā raʾaytahum tuʿjibuka ajsāmuhum wa‑in yaqūlū tasmaʿ liqawlihim ka‑annahum khushubun musannadatun yaḥsabūna kulla ṣayḥatin ʿalayhim humu l‑ʿadūwu faḥdharhum qātalahumu allāhu annā yuʾfakūna
When thou lookest at them, their exteriors please thee; and when they speak, thou listenest to their words. They are as (worthless as hollow) pieces of timber propped up, (unable to stand on their own). They think that every cry is against them. They are the enemies; so beware of them. The curse of Allah be on them! How are they deluded (away from the Truth)!

Surah 65 al-Ṭalāq (The Divorce)
(65:3)

وَيَرْزُقْهُ  مِنْ  حَيْثُ  لَا  يَحْتَسِبُ  وَمَن  يَتَوَكَّلْ  عَلَى  ٱللَّـهِ  فَهُوَ  حَسْبُهُۥٓ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  بَٰلِغُ  أَمْرِهِۦ  قَدْ  جَعَلَ  ٱللَّـهُ  لِكُلِّ  شَىْءٍ  قَدْرًا wa‑yarzuqhu min ḥaythu yaḥtasibu wa‑man yatawakkal ʿalā allāhi fa‑huwa ḥasbuhu inna allāha bālighu amrihi qad jaʿala allāhu li‑kulli shayʾin qadran
And He provides for him from (sources) he never could imagine. And if any one puts his trust in Allah, sufficient is (Allah) for him. For Allah will surely accomplish his purpose: verily, for all things has Allah appointed a due proportion.
(65:8)

وَكَأَيِّن  مِّن  قَرْيَةٍ  عَتَتْ  عَنْ  أَمْرِ  رَبِّهَا  وَرُسُلِهِۦ  فَحَاسَبْنَٰهَا  حِسَابًا  شَدِيدًا  وَعَذَّبْنَٰهَا  عَذَابًا  نُّكْرًا wakaayyin min qaryatin ʿatat ʿan amri rabbihā wa‑rusulihi fa‑ḥāsabnāhā ḥisāban shadīdan wa‑ʿadhdhabnāhā ʿadhāban nnukran
How many populations that insolently opposed the Command of their Lord and of His messengers, did We not then call to account,- to severe account?- and We imposed on them an exemplary Punishment.

Surah 75 al-Qiyāmah (The Resurrection)
(75:3)

أَيَحْسَبُ  ٱلْإِنسَٰنُ  أَلَّن  نَّجْمَعَ  عِظَامَهُۥ a‑yaḥsabu l‑insānu allan nnajmaʿa ʿiẓāmahu
Does man think that We cannot assemble his bones?
(75:36)

أَيَحْسَبُ  ٱلْإِنسَٰنُ  أَن  يُتْرَكَ  سُدًى a‑yaḥsabu l‑insānu an yutraka sudan
Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)?

Surah 76 al-Insān (The Man)
(76:19)

وَيَطُوفُ  عَلَيْهِمْ  وِلْدَٰنٌ  مُّخَلَّدُونَ  إِذَا  رَأَيْتَهُمْ  حَسِبْتَهُمْ  لُؤْلُؤًا  مَّنثُورًا wa‑yaṭūfu ʿalayhim wildānun mukhalladūna idhā raʾaytahum ḥasibtahum luluan manthūran
And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls.

Surah 84 al-Inshiqāq (The Rending)
(84:8)

فَسَوْفَ  يُحَاسَبُ  حِسَابًا  يَسِيرًا fa‑sawfa yuḥāsabu ḥisāban yasīran
Soon will his account be taken by an easy reckoning,

Surah 90 al-Balad (The City)
(90:5)

أَيَحْسَبُ  أَن  لَّن  يَقْدِرَ  عَلَيْهِ  أَحَدٌ a‑yaḥsabu an lan yaqdira ʿalayhi aḥadun
Thinketh he, that none hath power over him?
(90:7)

أَيَحْسَبُ  أَن  لَّمْ  يَرَهُۥٓ  أَحَدٌ a‑yaḥsabu an lam yarahu aḥadun
Thinketh he that none beholdeth him?

Surah 104 al-Humazah (The Slanderer)
(104:3)

يَحْسَبُ  أَنَّ  مَالَهُۥٓ  أَخْلَدَهُۥ yaḥsabu annā mālahu akhladahu
Thinking that his wealth would make him last for ever!